搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 02290 的经节,每页20条,共1页。
1(太8:21~林前15:4)/1  分页⇩
太 8:21
[和合本]<1161>有一个<2087>{<846>}门徒<3101>对耶稣<846><3004>(5627):“主啊<2962>,容<2010>(5657)<1473><4412>回去<565>(5629){<2532>}埋葬<2290>(5658)我的<1473>父亲<3962>。”
[KJV] And<1161> another<2087> of his<846> disciples<3101> said<2036>(5627) unto him<846>, Lord<2962>, suffer<2010>(5657) me<3427> first<4412> to go<565>(5629) and<2532> bury
<2290>(5658) my<3450> father<3962>.
[恢复本] 门徒中另有一个对祂说,主啊,准我先去埋葬我的父亲。
太 8:22
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>{<846>}说<3004>(5627):“{<2532>}任凭<863>(5628)死人<3498>埋葬<2290>(5658)他们的<1438>死人<3498>;你跟从<190>(5720)<1473>吧!”
[KJV] But<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Follow<190>(5720) me<3427>; and<2532> let<863>(5628) the dead<3498> bury
<2290>(5658) their<1438> dead<3498>.
[恢复本] 耶稣说,让死人埋葬他们的死人,你跟从我吧。
太 14:12
[和合本] {<2532>}约翰的{<846>}门徒<3101><4334>(5631),把尸首<4983>领去<142>(5656){<2532>}埋葬了<2290>(5656){<846>},就<2532><2064>(5631)告诉<518>(5656)耶稣<2424>
[KJV] And<2532> his<846> disciples<3101> came<4334>(5631), and took up<142>(5656) the body<4983>, and<2532> buried
<2290>(5656) it<846>, and<2532> went<2064>(5631) and told<518>(5656) Jesus<2424>.
[恢复本] 约翰的门徒进前来,把尸体领去,埋葬了,就去报告耶稣。
路 9:59
[和合本]<1161><4314>一个人{<2087>}说<3004>(5627):“跟从<190>(5720)<1473>来!”{<1161>}那人说<3004>(5627):“主<2962>,容<2010>(5657)<1473><4412>回去<565>(5631)埋葬<2290>(5658)我的<1473>父亲<3962>。”
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627) unto<4314> another<2087>, Follow<190>(5720) me<3427>. But<1161> he said<2036>(5627), Lord<2962>, suffer<2010>(5657) me<3427> first<4412> to go<565>(5631) and bury
<2290>(5658) my<3450> father<3962>.
[恢复本] 又对另一个人说,跟从我。那人说,主啊,准我先去埋葬我的父亲。
路 9:60
[和合本] {<1161>}耶稣{<846>}说<3004>(5627):“任凭<863>(5628)死人<3498>埋葬<2290>(5658)他们的<1438>死人<3498>,{<1161>}你<4771>只管去<565>(5631)传扬<1229>(5720)<2316><932>的道。”
[KJV] <1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Let<863>(5628) the dead<3498> bury
<2290>(5658) their<1438> dead<3498>: but<1161> go<565>(5631) thou<4771> and preach<1229>(5720) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 耶稣说,让死人埋葬他们的死人,你只管去遍传神的国。
路 16:22
[和合本] {<1161>}后来<1096>(5633)那讨饭的<4434>死了<599>(5629),{<2532>}被<5259>天使<32>带去<667>(5683)放在<1519>亚伯拉罕的<11>怀<2859>里。{<1161>}财主<4145><2532><599>(5627)了,并且<2532>埋葬<2290>(5648)了。
[KJV] And<1161> it came to pass<1096>(5633), that the beggar<4434> died<599>(5629), and<2532> was carried<667>(5683) by<5259> the angels<32> into<1519> Abraham's<11> bosom<2859>: the rich man<4145> also<1161><2532> died<599>(5627), and<2532> was buried
<2290>(5648);
[恢复本] 后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里;财主也死了,并且埋葬了。
徒 2:29
[和合本] “弟兄们<435><80>!{<4012>}先祖<3966>大卫<1138>的事,我可以<1832>(5752)明明地<3326><3954><4314>你们<4771><3004>(5629):{<2532>}他死了<5053>(5656),也<2532>葬埋了<2290>(5648),并且<2532><846>的坟墓<3418>直到<891>今{<3778>}日<2250>还在<1510>(5748){<1722>}我们<1473>这里。
[KJV] Men<435> and brethren<80>, let<2036><0> me<1832>(5752) freely<3326><3954> speak<2036>(5629) unto<4314> you<5209> of<4012> the patriarch<3966> David<1138>, that<3754> he is<5053><0> both<2532> dead<5053>(5656) and<2532> buried
<2290>(5648), and<2532> his<846> sepulchre<3418> is<2076>(5748) with<1722> us<2254> unto<891> this<5026> day<2250>. {let me: or, I may}
[恢复本] 诸位,弟兄们,先祖大卫的事,我可以明明地对你们说,他死了,也葬了,并且他的坟墓直到今日还在我们这里。
徒 5:6
[和合本] {<1161>}有些少年人<3501>起来<450>(5631),把他<846>包裹<4958>(5656),{<2532>}抬出去<1627>(5660)埋葬<2290>(5656)了。
[KJV] And<1161> the young men<3501> arose<450>(5631), wound<4958><0> him<846> up<4958>(5656), and<2532> carried him out<1627>(5660), and buried
<2290>(5656) him .
[恢复本] 有些青年人起来,把他包裹好,抬出去埋葬了。
徒 5:9
[和合本] {<1161>}彼得<4074>{<4314>}{<846>}说<3004>(5627):“你们<4771>为甚么<5101>{<3754>}同心<4856>(5681)试探<3985>(5658)<2962>的灵<4151>呢?{<2400>}{(5628)}埋葬<2290>(5660)<4771>丈夫<435>之人的脚<4228>已到<1909>门口<2374>,他们也<2532>要把你<4771>抬出去<1627>(5692)。”
[KJV] Then<1161> Peter<4074> said<2036>(5627) unto<4314> her<846>, How<5101> is it that<3754> ye<5213> have agreed together<4856>(5681) to tempt<3985>(5658) the Spirit<4151> of the Lord<2962>? behold<2400>(5628), the feet<4228> of them which have buried
<2290>(5660) thy<4675> husband<435> are at<1909> the door<2374>, and<2532> shall carry<1627><0> thee<4571> out<1627>(5692).
[恢复本] 彼得对她说,你们为什么同心试探主的灵?看哪,埋葬你丈夫之人的脚已到了门口,他们也要把你抬出去。
徒 5:10
[和合本] {<1161>}妇人立刻<3916>仆倒<4098>(5627)<3844>彼得{<846>}脚<4228>前,{<2532>}断了气<1634>(5656)。{<1161>}那些少年人<3495>进来<1525>(5631),见<2147>(5627)<846>已经死<3498>了,就<2532>抬出去<1627>(5660),埋<2290>(5656)<4314><846>丈夫<435>旁边。
[KJV] Then<1161> fell she down<4098>(5627) straightway<3916> at<3844> his<846> feet<4228>, and<2532> yielded up the ghost<1634>(5656): and<1161> the young men<3495> came in<1525>(5631), and found<2147>(5627) her<846> dead<3498>, and<2532>, carrying her forth<1627>(5660), buried
<2290>(5656) her by<4314> her<846> husband<435>.
[恢复本] 妇人立刻仆倒在彼得脚前,断了气。那些青年人进来,见她已经死了,就抬出去,埋在她丈夫旁边。
林前 15:4
[和合本] 而且<2532>{<3754>}埋葬了<2290>(5648);又<2532>{<3754>}照<2596>圣经<1124>所说,第三<5154><2250>复活了<1453>(5769)
[KJV] And<2532> that<3754> he was buried
<2290>(5648), and<2532> that<3754> he rose again<1453>(5769) the third<5154> day<2250> according<2596> to the scriptures<1124>:
[恢复本] 而且埋葬了,又照圣经所说,第三天复活了;
 ⇧     1 太8:21~林前15:4
 1 太8:21~林前15:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页