搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 02292 的经节,每页20条,共1页。
1(林后5:6~来13:6)/1  分页⇩
林后 5:6
[和合本] 所以<3767><2532>,我们时常<3842>坦然无惧<2292>(5723),并且晓得<1492>(5761){<3754>}我们住<1736>(5723)<1722>身内<4983>,便与<575><2962>相离<1553>(5719)
[KJV] Therefore<3767><2532> we are always<3842> confident
<2292>(5723), knowing<1492>(5761) that<3754>, whilst we are at home<1736>(5723) in<1722> the body<4983>, we are absent<1553>(5719) from<575> the Lord<2962>:
[恢复本] 所以我们常是放心振作,并且晓得我们居家在身内,便是离家与主分开;
林后 5:8
[和合本] 我们坦然无惧<2292>(5719),{<1161>}{<2532>}是更<3123>愿意<2106>(5719)离开<1553>(5658)<1537>身体<4983>{<2532>}与<4314><2962>同住<1736>(5658)
[KJV] We are confident
<2292>(5719), I say , and<1161><2532> willing<2106>(5719) rather<3123> to be absent<1553>(5658) from<1537> the body<4983>, and<2532> to be present<1736>(5658) with<4314> the Lord<2962>.
[恢复本] 是的,我们是放心振作,宁愿离家出到身外,与主同在家中。
林后 7:16
[和合本] 我如今欢喜<5463>(5719),{<3754>}能在<1722>凡事<3956>上为<1722>你们<4771>放心<2292>(5719)
[KJV] I rejoice<5463>(5719) therefore that<3754> I have confidence
<2292>(5719) in<1722> you<5213> in<1722> all<3956> things .
[恢复本] 我如今喜乐,能在凡事上为你们放心。
林后 10:1
[和合本]<1473>-保罗<3972>,就是<3739>与{<1722>}你们<4771>见面<2596><4383>的时候是谦卑的<3303><5011>,{<1161>}不在<548>(5752)你们那里的时候向<1519>你们<4771>是勇敢的<2292>(5719),如今<1161>亲自<846>藉著<1223>基督<5547>的温柔<4240>、{<2532>}和平<1932><3870>(5719)你们<4771>
[KJV] Now<1161> I<1473> Paul<3972> myself<846> beseech<3870>(5719) you<5209> by<1223> the meekness<4236> and<2532> gentleness<1932> of Christ<5547>, who<3739> in<2596> presence<4383> am base<3303><5011> among<1722> you<5213>, but<1161> being absent<548>(5752) am bold
<2292>(5719) toward<1519> you<5209>: {in presence: or, in outward appearance}
[恢复本] 然而我保罗,就是那如你们所说,在你们中间,见面的时候是卑鄙的,不在的时候,向你们却是放胆的,亲自借着基督的温柔与和蔼劝你们,
林后 10:2
[和合本] {<1161>}有人<3588><3739>以为<3049>(5740)<1473><5613>凭著<2596>血气<4561>行事<4043>(5723),我也以为<3049>(5736)必须用勇敢<5111>(5658)<1909>这等人<5100>;求<1189>(5736)你们不要<3361>叫我在<3918>(5752)你们那里的时候{<4006>},有这样的勇敢<2292>(5658)
[KJV] But<1161> I beseech<1189>(5736) you , that I may not<3361> be bold
<2292>(5658) when I am present<3918>(5752) with that confidence<4006>, wherewith<3739> I think<3049>(5736) to be bold<5111>(5658) against<1909> some<5100>, which<3588> think<3049>(5740) of us<2248> as<5613> if we walked<4043>(5723) according<2596> to the flesh<4561>. {think: or, reckon}
[恢复本] 我甚至求你们不要叫我同在的时候,因自信而放胆,我凭这自信认为,我该勇敢对付那些认为我们是照着肉体行事的人。
来 13:6
[和合本] 所以<5620>我们<1473>可以放胆<2292>(5723)<3004>(5721):主<2962>是帮助<998>我的<1473>,我必<2532><3756>惧怕<5399>(5700);人<444>能把<4160>(5692)<1473>怎么样<5101>呢?
[KJV] So that<5620> we<2248> may boldly
<2292>(5723) say<3004>(5721), The Lord<2962> is my<1698> helper<998>, and<2532> I will<5399><0> not<3756> fear<5399>(5700) what<5101> man<444> shall do<4160>(5692) unto me<3427>.
[恢复本] 所以我们放胆说,“主是帮助我的,我必不惧怕;人能把我怎么样?”
 ⇧     1 林后5:6~来13:6
 1 林后5:6~来13:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页