搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 02293 的经节,每页20条,共1页。
1(太9:2~徒23:11)/1  分页⇩
太 9:2
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}有人用{<1909>}褥子<2825>{<906>}{(5772)}抬著<4374>(5707)一个瘫子<3885>到耶稣<846>跟前来。{<2532>}耶稣<2424><1492>(5631)他们的<846>信心<4102>,就对瘫子<3885><3004>(5627):“小子<5043>,放心吧<2293>(5720)!你的<4771><266>赦了<863>(5769){<4771>}。”
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), they brought<4374>(5707) to him<846> a man sick of the palsy<3885>, lying<906>(5772) on<1909> a bed<2825>: and<2532> Jesus<2424> seeing<1492>(5631) their<846> faith<4102> said<2036>(5627) unto the sick of the palsy<3885>; Son<5043>, be of good cheer
<2293>(5720); thy<4675> sins<266> be forgiven<863>(5769) thee<4671>.
[恢复本] 看哪,有人用卧榻抬着一个瘫子到祂跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说,孩子,放心吧,你的罪赦了。
太 9:22
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>转过来<1994>(5651),{<2532>}看见<1492>(5631)<846>,就说<3004>(5627):“女儿<2364>,放心<2293>(5720)!你的<4771><4102>救了<4982>(5758)<4771>。”从<575><1565>时候<5610>,女人<1135><2532>痊愈了<4982>(5681)
[KJV] But<1161> Jesus<2424> turned him about<1994>(5651), and<2532> when he saw<1492>(5631) her<846>, he said<2036>(5627), Daughter<2364>, be of good comfort
<2293>(5720); thy<4675> faith<4102> hath made<4982><0> thee<4571> whole<4982>(5758). And<2532> the woman<1135> was made whole<4982>(5681) from<575> that<1565> hour<5610>.
[恢复本] 耶稣转过来,看见她,就说,女儿,放心,你的信救了你。从那时候,那女人就得了拯救。
太 14:27
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>连忙<2112>{<2980>}{(5656)}对他们<846><3004>(5723):“你们放心<2293>(5720),是<1510>(5748)<1473>,不要<3361><5399>(5737)!”
[KJV] But<1161> straightway<2112> Jesus<2424> spake<2980>(5656) unto them<846>, saying<3004>(5723), Be of good cheer
<2293>(5720); it is<1510>(5748) I<1473>; be<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5737).
[恢复本] 耶稣连忙对他们说,放心,是我,不要怕。
可 6:50
[和合本] 因为<1063>他们都<3956>看见了<1492>(5627)<846>,且<2532>甚惊慌<5015>(5681)。{<2532>}耶稣连忙<2112><3326>他们<846><2980>(5656){<2532>}{<846>}{<3004>}{(5719)}:“你们放心<2293>(5720)!是<1510>(5748)<1473>,不要<3361><5399>(5737)!”
[KJV] For<1063> they all<3956> saw<1492>(5627) him<846>, and<2532> were troubled<5015>(5681). And<2532> immediately<2112> he talked<2980>(5656) with<3326> them<846>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Be of good cheer
<2293>(5720): it is<1510>(5748) I<1473>; be<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5737).
[恢复本] 因为他们都看见了祂,且甚惊慌。耶稣立即同他们讲话,对他们说,放心,是我,不要怕。
可 10:49
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>就站住<2476>(5631),说<3004>(5627):“叫<5455>(5683)过他<846>来。”他们就<2532><5455>(5719)那瞎子<5185>,对他<846><3004>(5723):“放心<2293>(5720),起来<1453>(5669)!他叫<5455>(5719)<4771>啦。”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> stood still<2476>(5631), and commanded<2036>(5627) him<846> to be called<5455>(5683). And<2532> they call<5455>(5719) the blind man<5185>, saying<3004>(5723) unto him<846>, Be of good comfort
<2293>(5720), rise<1453>(5669); he calleth<5455>(5719) thee<4571>.
[恢复本] 耶稣就站住,说,叫过他来。他们就叫那瞎子,对他说,放心,起来,祂叫你了。
约 16:33
[和合本] 我将这些事<3778>告诉<2980>(5758)你们<4771>,是要<2443>叫你们在<1722><1473>里面有<2192>(5725)平安<1515>。在<1722>世上<2889>,你们有<2192>(5719)(5625)<2192>(5692)苦难<2347>;但<235>你们可以放心<2293>(5720),我<1473>已经胜了<3528>(5758)世界<2889>。”
[KJV] These things<5023> I have spoken<2980>(5758) unto you<5213>, that<2443> in<1722> me<1698> ye might have<2192>(5725) peace<1515>. In<1722> the world<2889> ye shall have<2192>(5719)(5625)<2192>(5692) tribulation<2347>: but<235> be of good cheer
<2293>(5720); I<1473> have overcome<3528>(5758) the world<2889>.
[恢复本] 我将这些事对你们说了,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界。
徒 23:11
[和合本] {<1161>}当<1966>(5752)<3571>,主<2962><2186>(5631)在保罗<3972>{<846>}旁边,说<3004>(5627):“放心吧<2293>(5720)!{<1063>}你怎样<5613><1519>耶路撒冷<2419><4012><1473>作见证<1263>(5662),{<4771>}也<2532><1163>(5748)怎样<3779><1519>罗马<4516>为我作见证<3140>(5658)。”
[KJV] And<1161> the night<3571> following<1966>(5752) the Lord<2962> stood by<2186>(5631) him<846>, and said<2036>(5627), Be of good cheer
<2293>(5720), Paul<3972>: for<1063> as<5613> thou hast testified<1263>(5662) of<4012> me<1700> in<1519> Jerusalem<2419>, so<3779> must<1163>(5748) thou<4571> bear witness<3140>(5658) also<2532> at<1519> Rome<4516>.
[恢复本] 当夜,主站在保罗旁边说,你当壮胆,你怎样在耶路撒冷郑重地为我作了见证,也必照样在罗马为我作见证。
 ⇧     1 太9:2~徒23:11
 1 太9:2~徒23:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页