搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 02332 的经节,每页20条,共1页。
1(徒17:1~提后4:10)/1  分页⇩
徒 17:1
[和合本] {<1161>}保罗和西拉经过<1353>(5660)暗妃坡里<295>、{<2532>}亚波罗尼亚<624>,来<2064>(5627)<1519>帖撒罗尼迦<2332>,在那里<3699><1510>(5713)犹太人<2453>的会堂<4864>
[KJV] Now<1161> when they had passed through<1353>(5660) Amphipolis<295> and<2532> Apollonia<624>, they came<2064>(5627) to<1519> Thessalonica
<2332>, where<3699> was<2258>(5713) a synagogue<4864> of the Jews<2453>:
[恢复本] 保罗和西拉路过暗妃波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
徒 17:11
[和合本] {<1161>}这地方的人{<3778>}{<1510>}{(5713)}贤於<2104>{<1722>}帖撒罗尼迦<2332>的人,{<3748>}{<3326>}{<3956>}甘心<4288>领受<1209>(5662)这道<3056>,天天<2596><2250>考查<350>(5723)圣经<1124>,要晓得这<3778>道是与不是<1487><2192>(5722)<3779>
[KJV] <1161> These<3778> were<2258>(5713) more noble<2104> than those in<1722> Thessalonica
<2332>, in that they<3748> received<1209>(5662) the word<3056> with<3326> all<3956> readiness of mind<4288>, and searched<350>(5723) the scriptures<1124> daily<2250><2596>, whether<1487> those things<5023> were<2192>(5722) so<3779>.
[恢复本] 这里的人比帖撒罗尼迦的人开明,他们热切地领受这道,天天考查圣经,要晓得这些事是否这样。
徒 17:13
[和合本]<1161>{<5613>}{<575>}帖撒罗尼迦<2332>的犹太人<2453>知道<1097>(5627){<3754>}{<5259>}保罗<3972><2532><1722>庇哩亚<960><2605>(5648)<2316>的道<3056>,也就往那里<2546><2064>(5627),耸动<4531>(5723){<2532>}搅扰<5015>(5723)众人<3793>
[KJV] But<1161> when<5613> the Jews<2453> of<575> Thessalonica
<2332> had knowledge<1097>(5627) that<3754><2532> the word<3056> of God<2316> was preached<2605>(5648) of<5259> Paul<3972> at<1722> Berea<960>, they came<2064>(5627) thither also<2546>, and stirred up<4531>(5723) the people<3793>.
[恢复本] 但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚宣传神的话,也就往那里去,耸动扰乱群众。
腓 4:16
[和合本] {<3754>}就是<2532>我在<1722>帖撒罗尼迦<2332>,你们也<2532>一次<530><2532>两次地<1364>打发<3992>(5656)人供给<1519>我的<1473>需用<5532>
[KJV] For<3754> even<2532> in<1722> Thessalonica
<2332> ye sent<3992>(5656) once<2532><530> and<2532> again<1364> unto<1519> my<3427> necessity<5532>.
[恢复本] 就是我在帖撒罗尼迦,你们也一次两次的,打发人供给我的需用。
提后 4:10
[和合本] 因为<1063>底马<1214>贪爱<25>(5660)现今的<3568>世界<165>,就离弃<1459>(5627)<1473>{<2532>}往<4198>(5675){<1519>}帖撒罗尼迦<2332>去了;革勒士<2913><1519>加拉太<1053>去;提多<5103><1519>挞马太<1149>去;
[KJV] For<1063> Demas<1214> hath forsaken<1459>(5627) me<3165>, having loved<25>(5660) this present<3568> world<165>, and<2532> is departed<4198>(5675) unto<1519> Thessalonica
<2332>; Crescens<2913> to<1519> Galatia<1053>, Titus<5103> unto<1519> Dalmatia<1149>.
[恢复本] 因为底马爱了现今的世代,就离弃我往帖撒罗尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往挞马太去。
 ⇧     1 徒17:1~提后4:10
 1 徒17:1~提后4:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页