新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 9:18
[和合本]
耶稣
<846>
说
<2980>
(5723)
{
<846>
}这
<3778>
话的时候,{
<2400>
}{
(5628)
}有一个
<1520>
管会堂的
<758>
来
<2064>
(5631)
拜
<4352>
(5707)
他
<846>
,说
<3004>
(5723)
{
<3754>
}:“我
<1473>
女儿
<2364>
刚才
<737>
死了
<5053>
(5656)
,{
<235>
}求你去
<2064>
(5631)
按
<2007>
(5628)
{
<4771>
}手
<5495>
在
<1909>
她
<846>
身上,她就
<2532>
必活了
<2198>
(5695)
。”
[KJV]
While he
<846>
spake
<2980>
(5723)
these things
<5023>
unto them
<846>
, behold
<2400>
(5628)
, there came
<2064>
(5631)
a certain
<1520>
ruler
<758>
, and worshipped
<4352>
(5707)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
My
<3450>
daughter
<2364>
is even now
<737>
dead
<5053>
(5656)
: but
<235>
come
<2064>
(5631)
and lay
<2007>
(5628)
thy
<4675>
hand
<5495>
upon
<1909>
her
<846>
, and
<2532>
she shall live
<2198>
(5695)
.
[恢复本]
耶稣正对他们讲这些事的时候,看哪,有一个管会堂的来拜祂,说,我的女儿刚死了,但你去按手在她身上,她就要活了。
太 9:22
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
转过来
<1994>
(5651)
,{
<2532>
}看见
<1492>
(5631)
她
<846>
,就说
<3004>
(5627)
:“女儿
<2364>
,放心
<2293>
(5720)
!你的
<4771>
信
<4102>
救了
<4982>
(5758)
你
<4771>
。”从
<575>
那
<1565>
时候
<5610>
,女人
<1135>
就
<2532>
痊愈了
<4982>
(5681)
。
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
turned him about
<1994>
(5651)
, and
<2532>
when he saw
<1492>
(5631)
her
<846>
, he said
<2036>
(5627)
, Daughter
<2364>
, be of good comfort
<2293>
(5720)
; thy
<4675>
faith
<4102>
hath made
<4982>
<0>
thee
<4571>
whole
<4982>
(5758)
. And
<2532>
the woman
<1135>
was made whole
<4982>
(5681)
from
<575>
that
<1565>
hour
<5610>
.
[恢复本]
耶稣转过来,看见她,就说,女儿,放心,你的信救了你。从那时候,那女人就得了拯救。
太 10:35
[和合本]
因为
<1063>
我来
<2064>
(5627)
是叫人
<444>
与
<2596>
{
<846>
}父亲
<3962>
生疏
<1369>
(5658)
,{
<2532>
}女儿
<2364>
与
<2596>
{
<846>
}母亲
<3384>
生疏,{
<2532>
}媳妇
<3565>
与
<2596>
{
<846>
}婆婆
<3994>
生疏。
[KJV]
For
<1063>
I am come
<2064>
(5627)
to set
<1369>
<0>
a man
<444>
at variance
<1369>
(5658)
against
<2596>
his
<846>
father
<3962>
, and
<2532>
the daughter
<2364>
against
<2596>
her
<846>
mother
<3384>
, and
<2532>
the daughter in law
<3565>
against
<2596>
her
<846>
mother in law
<3994>
.
[恢复本]
因为我来是叫人不和:儿子反他的父亲,女儿反她的母亲,儿媳反她的婆婆;
太 10:37
[和合本]
“爱
<5368>
(5723)
父
<3962>
{
<2228>
}母
<3384>
过於
<5228>
爱我
<1691>
的,{
<1510>
}{
(5748)
}不
<3756>
配
<514>
作我
<1473>
的门徒;{
<2532>
}爱
<5368>
(5723)
儿
<5207>
{
<2228>
}女
<2364>
过於
<5228>
爱我
<1691>
的,{
<1510>
}{
(5748)
}不
<3756>
配
<514>
作我
<1473>
的门徒;
[KJV]
He that loveth
<5368>
(5723)
father
<3962>
or
<2228>
mother
<3384>
more than
<5228>
me
<1691>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
worthy
<514>
of me
<3450>
: and
<2532>
he that loveth
<5368>
(5723)
son
<5207>
or
<2228>
daughter
<2364>
more than
<5228>
me
<1691>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
worthy
<514>
of me
<3450>
.
[恢复本]
爱父母过于爱我的,配不过我;爱儿女过于爱我的,配不过我;
太 14:6
[和合本]
{
<1161>
}到了
<71>
(5746)
希律的
<2264>
生日
<1077>
,希罗底
<2266>
的女儿
<2364>
在
<1722>
众人面前
<3319>
跳舞
<3738>
(5662)
,{
<2532>
}使希律
<2264>
欢喜
<700>
(5656)
。
[KJV]
But
<1161>
when Herod's
<2264>
birthday
<1077>
was kept
<71>
(5746)
, the daughter
<2364>
of Herodias
<2266>
danced
<3738>
(5662)
before them
<1722>
<3319>
, and
<2532>
pleased
<700>
(5656)
Herod
<2264>
.
{before...: Gr. in the midst}
[恢复本]
到了希律的生日,希罗底的女儿在众人中间跳舞,使希律欢喜。
太 15:22
[和合本]
{
<2532>
}{
<2400>
}{
(5628)
}有一个迦南
<5478>
妇人
<1135>
,从
<575>
那
<1565>
地方
<3725>
出来
<1831>
(5631)
,喊著
<2905>
(5656)
{
<846>
}说
<3004>
(5723)
:“主啊
<2962>
,大卫的
<1138>
子孙
<5207>
,可怜
<1653>
(5657)
我
<1473>
!我
<1473>
女儿
<2364>
被鬼附
<1139>
(5736)
得甚苦
<2560>
。”
[KJV]
And
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, a woman
<1135>
of Canaan
<5478>
came
<1831>
(5631)
out of
<575>
the same
<1565>
coasts
<3725>
, and cried
<2905>
(5656)
unto him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Have mercy
<1653>
(5657)
on me
<3165>
, O Lord
<2962>
,
thou
Son
<5207>
of David
<1138>
; my
<3450>
daughter
<2364>
is grievously
<2560>
vexed with a devil
<1139>
(5736)
.
[恢复本]
看哪,有一个迦南妇人从那地区出来,喊着说,主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得很苦。
太 15:28
[和合本]
{
<5119>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“妇人
<1135>
{
<5599>
},你的
<4771>
信心
<4102>
是大的
<3173>
!照
<5613>
你所要的
<2309>
(5719)
,给你
<4771>
成全了
<1096>
(5676)
吧。”从
<575>
那
<1565>
时候
<5610>
,她
<846>
女儿
<2364>
就
<2532>
好了
<2390>
(5681)
。
[KJV]
Then
<5119>
Jesus
<2424>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, O
<5599>
woman
<1135>
, great
<3173>
is
thy
<4675>
faith
<4102>
: be it
<1096>
(5676)
unto thee
<4671>
even as
<5613>
thou wilt
<2309>
(5719)
. And
<2532>
her
<846>
daughter
<2364>
was made whole
<2390>
(5681)
from
<575>
that very
<1565>
hour
<5610>
.
[恢复本]
于是耶稣回答她说,妇人,你的信心真大!照你所愿的给你成全吧。从那时候,她的女儿就得了医治。
太 21:5
[和合本]
要对锡安的
<4622>
居民(原文是女子
<2364>
)说
<3004>
(5628)
:看哪
<2400>
(5628)
,你的
<4771>
王
<935>
来到
<2064>
(5736)
你
<4771>
这里,是温柔的
<4239>
,又
<2532>
骑著
<1910>
(5761)
{
<1909>
}驴
<3688>
,就是
<2532>
骑著驴
<5268>
驹
<4454>
子
<5207>
。”
[KJV]
Tell ye
<2036>
(5628)
the daughter
<2364>
of Sion
<4622>
, Behold
<2400>
(5628)
, thy
<4675>
King
<935>
cometh
<2064>
(5736)
unto thee
<4671>
, meek
<4239>
, and
<2532>
sitting
<1910>
(5761)
upon
<1909>
an ass
<3688>
, and
<2532>
a colt
<4454>
the foal
<5207>
of an ass
<5268>
.
[恢复本]
“要对锡安的女儿说,看哪,你的王来到你这里,是温柔的,骑着驴,骑着驴驹,就是负重牲口的崽子。”
可 5:34
[和合本]
{
<1161>
}耶稣对她
<846>
说
<3004>
(5627)
:“女儿
<2364>
,你的
<4771>
信
<4102>
救了
<4982>
(5758)
你
<4771>
,{
<1519>
}平平安安
<1515>
地回去
<5217>
(5720)
吧!{
<2532>
}你的
<4771>
灾病
<3148>
{
<1510>
}{
(5749)
}痊愈了
<5199>
{
<575>
}。”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, Daughter
<2364>
, thy
<4675>
faith
<4102>
hath made
<4982>
<0>
thee
<4571>
whole
<4982>
(5758)
; go
<5217>
(5720)
in
<1519>
peace
<1515>
, and
<2532>
be
<2468>
(5749)
whole
<5199>
of
<575>
thy
<4675>
plague
<3148>
.
[恢复本]
耶稣对她说,女儿,你的信救了你,平平安安地去吧!你的灾病痊愈了。
可 5:35
[和合本]
{
<846>
}还
<2089>
说话
<2980>
(5723)
的时候,有人从
<575>
管会堂的
<752>
家里来
<2064>
(5736)
,说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}你的
<4771>
女儿
<2364>
死了
<599>
(5627)
,何必
<5101>
还
<2089>
劳动
<4660>
(5719)
先生
<1320>
呢?”
[KJV]
While
<2089>
<0>
he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980>
(5723)
, there came
<2064>
(5736)
from
<575>
the ruler of the synagogue's
<752>
house certain
which said
<3004>
(5723)
,
<3754>
Thy
<4675>
daughter
<2364>
is dead
<599>
(5627)
: why
<5101>
troublest thou
<4660>
(5719)
the Master
<1320>
any further
<2089>
?
[恢复本]
耶稣还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说,你的女儿死了,何必还烦扰夫子?
可 6:22
[和合本]
{
<2532>
}希罗底
<2266>
的{
<846>
}女儿
<2364>
进来
<1525>
(5631)
{
<2532>
}跳舞
<3738>
(5666)
,{
<2532>
}使希律
<2264>
和
<2532>
同席的人
<4873>
(5740)
都欢喜
<700>
(5660)
。王
<935>
就对女子
<2877>
说
<3004>
(5627)
:“你随意
<2309>
(5725)
向我
<1473>
求
<154>
(5657)
甚么
<3739>
<1437>
,{
<2532>
}我必给
<1325>
(5692)
你
<4771>
。”
[KJV]
And
<2532>
when the daughter
<2364>
of the said
<846>
Herodias
<2266>
came in
<1525>
(5631)
, and
<2532>
danced
<3738>
(5666)
, and
<2532>
pleased
<700>
(5660)
Herod
<2264>
and
<2532>
them that sat with him
<4873>
(5740)
, the king
<935>
said
<2036>
(5627)
unto the damsel
<2877>
, Ask
<154>
(5657)
of me
<3165>
whatsoever
<3739>
<1437>
thou wilt
<2309>
(5725)
, and
<2532>
I will give
<1325>
(5692)
it
thee
<4671>
.
[恢复本]
希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。王就对闺女说,你随意向我求什么,我都必给你。
可 7:26
[和合本]
{
<1161>
}这妇人
<1135>
是
<1510>
(5713)
希腊人
<1674>
,属叙利腓尼基
<4949>
族
<1085>
。{
<2532>
}她求
<2065>
(5707)
耶稣{
<846>
}{
<2443>
}赶出
<1544>
(5725)
那鬼
<1140>
离开
<1537>
她的
<846>
女儿
<2364>
。
[KJV]
<1161>
The woman
<1135>
was
<2258>
(5713)
a Greek
<1674>
, a Syrophenician
<4949>
by nation
<1085>
; and
<2532>
she besought
<2065>
(5707)
him
<846>
that
<2443>
he would cast forth
<1544>
(5725)
the devil
<1140>
out of
<1537>
her
<846>
daughter
<2364>
.
{Greek: or, Gentile}
[恢复本]
这妇人是希利尼人,属叙利腓尼基族。她求耶稣赶出那鬼,离开她的女儿。
可 7:29
[和合本]
{
<2532>
}耶稣对她
<846>
说
<3004>
(5627)
:“因
<1223>
这句
<3778>
话
<3056>
,你回去吧
<5217>
(5720)
;鬼
<1140>
已经离开
<1831>
(5758)
<1537>
你的
<4771>
女儿
<2364>
了。”
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, For
<1223>
this
<5126>
saying
<3056>
go thy way
<5217>
(5720)
; the devil
<1140>
is gone
<1831>
(5758)
out of
<1537>
thy
<4675>
daughter
<2364>
.
[恢复本]
耶稣对她说,因这句话,你去吧,鬼已经离开你的女儿了。
可 7:30
[和合本]
她就
<2532>
回
<565>
(5631)
{
<1519>
}{
<846>
}家
<3624>
去,见
<2147>
(5627)
{
<2532>
}小孩子{
<2364>
}躺
<906>
(5772)
在
<1909>
床
<2825>
上,鬼
<1140>
已经出去了
<1831>
(5761)
。
[KJV]
And
<2532>
when she was come
<565>
(5631)
to
<1519>
her
<846>
house
<3624>
, she found
<2147>
(5627)
the devil
<1140>
gone out
<1831>
(5761)
, and
<2532>
her daughter
<2364>
laid
<906>
(5772)
upon
<1909>
the bed
<2825>
.
[恢复本]
她就回家去,见小孩子躺在床榻上,鬼已经出去了。
路 1:5
[和合本]
当{
<1722>
}犹太
<2449>
王
<935>
希律
<2264>
的时候
<2250>
,亚比雅
<7>
班
<2183>
里
<1537>
有
<1096>
(5633)
一个
<5100>
祭司
<2409>
,名叫
<3686>
撒迦利亚
<2197>
;{
<2532>
}他
<846>
妻子
<1135>
是{
<1537>
}亚伦
<2>
的后人
<2364>
,{
<2532>
}{
<846>
}名叫
<3686>
伊利莎白
<1665>
。
[KJV]
There was
<1096>
(5633)
in
<1722>
the days
<2250>
of Herod
<2264>
, the king
<935>
of Judaea
<2449>
, a certain
<5100>
priest
<2409>
named
<3686>
Zacharias
<2197>
, of
<1537>
the course
<2183>
of Abia
<7>
: and
<2532>
his
<846>
wife
<1135>
was
of
<1537>
the daughters
<2364>
of Aaron
<2>
, and
<2532>
her
<846>
name
<3686>
was
Elisabeth
<1665>
.
[恢复本]
在犹太王希律的日子,亚比雅班里有一位祭司,名叫撒迦利亚;他妻子是亚伦的后代,名叫以利沙伯。
路 2:36
[和合本]
又有
<2532>
女先知
<4398>
,名叫亚拿
<451>
,是
<1510>
(5713)
{
<1537>
}亚设
<768>
支派
<5443>
法内力
<5323>
的女儿
<2364>
,{
<3778>
}{
<1722>
}{
<4183>
}年纪
<2250>
已经老迈
<4260>
(5761)
,从
<575>
{
<846>
}作童女
<3932>
出嫁的时候,同
<3326>
丈夫
<435>
住
<2198>
(5660)
了七
<2033>
年
<2094>
就寡居了,
[KJV]
And
<2532>
there was
<2258>
(5713)
one Anna
<451>
, a prophetess
<4398>
, the daughter
<2364>
of Phanuel
<5323>
, of
<1537>
the tribe
<5443>
of Aser
<768>
: she
<3778>
(5625)
<846>
was of a great
<4183>
<1722>
age
<2250>
<4260>
(5761)
, and had lived
<2198>
(5660)
with
<3326>
an husband
<435>
seven
<2033>
years
<2094>
from
<575>
her
<846>
virginity
<3932>
;
[恢复本]
又有一位女申言者亚拿,是亚设支派法内力的女儿,已经十分老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年,
路 8:42
[和合本]
因
<3754>
他
<846>
有
<1510>
(5713)
一个独生
<3439>
女儿
<2364>
,约有
<5613>
十二
<1427>
岁
<2094>
,{
<2532>
}{
<846>
}快要死了
<599>
(5707)
。{
<1161>
}{
<1722>
}耶稣{
<846>
}去
<5217>
(5721)
的时候,众人
<3793>
拥挤
<4846>
(5707)
他
<846>
。
[KJV]
For
<3754>
he
<846>
had
<2258>
(5713)
one only
<3439>
daughter
<2364>
, about
<5613>
twelve
<1427>
years of age
<2094>
, and
<2532>
she
<3778>
(5625)
<846>
lay a dying
<599>
(5707)
. But
<1161>
as
<1722>
he
<846>
went
<5217>
(5721)
the people
<3793>
thronged
<4846>
(5707)
him
<846>
.
[恢复本]
因他有一个独生女儿,约十二岁,快要死了。耶稣去的时候,群众拥挤祂。
路 8:48
[和合本]
{
<1161>
}耶稣对她
<846>
说
<3004>
(5627)
:“女儿
<2364>
,你的
<4771>
信
<4102>
救了
<4982>
(5758)
你
<4771>
;{
<1519>
}平平安安地
<1515>
去
<4198>
(5737)
吧!”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, Daughter
<2364>
, be of good comfort
<2293>
(5720)
: thy
<4675>
faith
<4102>
hath made
<4982>
<0>
thee
<4571>
whole
<4982>
(5758)
; go
<4198>
(5737)
in
<1519>
peace
<1515>
.
[恢复本]
耶稣就对她说,女儿,你的信救了你,平平安安地走吧!
路 8:49
[和合本]
{
<846>
}还
<2089>
说话
<2980>
(5723)
的时候,有人
<5100>
从
<3844>
管会堂的
<752>
家里来
<2064>
(5736)
,{
<846>
}说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}你的
<4771>
女儿
<2364>
死了
<2348>
(5758)
,不要
<3361>
劳动
<4660>
(5720)
夫子
<1320>
。”
[KJV]
While he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980>
(5723)
, there cometh
<2064>
(5736)
one
<5100>
from
<3844>
the ruler of the synagogue's
<752>
house
, saying
<3004>
(5723)
to him
<846>
,
<3754>
Thy
<4675>
daughter
<2364>
is dead
<2348>
(5758)
; trouble
<4660>
(5720)
not
<3361>
the Master
<1320>
.
[恢复本]
耶稣还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说,你的女儿死了,不必再烦扰夫子了。
路 12:53
[和合本]
父亲
<3962>
和{
<1909>
}儿子
<5207>
相争{
<1266>
}{
(5701)
},{
<2532>
}儿子
<5207>
和{
<1909>
}父亲
<3962>
相争;母亲
<3384>
和{
<1909>
}女儿
<2364>
相争,{
<2532>
}女儿
<2364>
和{
<1909>
}母亲
<3384>
相争;婆婆
<3994>
和{
<1909>
}{
<846>
}媳妇
<3565>
相争,{
<2532>
}媳妇
<3565>
和{
<1909>
}{
<846>
}婆婆
<3994>
相争。”
[KJV]
The father
<3962>
shall be divided
<1266>
(5701)
against
<1909>
the son
<5207>
, and
<2532>
the son
<5207>
against
<1909>
the father
<3962>
; the mother
<3384>
against
<1909>
the daughter
<2364>
, and
<2532>
the daughter
<2364>
against
<1909>
the mother
<3384>
; the mother in law
<3994>
against
<1909>
her
<846>
daughter in law
<3565>
, and
<2532>
the daughter in law
<3565>
against
<1909>
her
<846>
mother in law
<3994>
.
[恢复本]
他们将要分争:父亲反儿子,儿子反父亲;母亲反女儿,女儿反母亲;婆婆反儿媳,儿媳反婆婆。
⇧
首
⇦
1
太9:18~路12:53
⇨
尾
1
太9:18~路12:53
2
路13:16~来11:24
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
28
条包含
02364
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太9:18~路12:53
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页