搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 02368 的经节,每页20条,共1页。
1(路1:10~启18:13)/1  分页⇩
路 1:10
[和合本] {<2532>}烧香<2368>的时候<5610>,众<3956><4128>百姓<2992>在外面<1854>{<1510>}{(5713)}祷告<4336>(5740)
[KJV] And<2532> the whole<3956> multitude<4128> of the people<2992> were<2258>(5713) praying<4336>(5740) without<1854> at the time<5610> of incense
<2368>.
[恢复本] 烧香的时候,全群的百姓在外面祷告。
路 1:11
[和合本] {<1161>}有主<2962>的使者<32><2476>(5761)<1537><2368><2379>的右边<1188>,向他<846>显现<3708>(5681)
[KJV] And<1161> there appeared<3700>(5681) unto him<846> an angel<32> of the Lord<2962> standing<2476>(5761) on<1537> the right side<1188> of the altar<2379> of incense
<2368>.
[恢复本] 有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
启 5:8
[和合本] {<2532>}他既<3753>拿了<2983>(5627)书卷<975>,四<5064>活物<2226><2532>二十<1501><5064>位长老<4245>就俯伏<4098>(5627)在羔羊<721>面前<1799>,各<1538>拿著<2192>(5723)<2788><2532>盛满了<1073>(5723)<2368>的金<5552><5357>;这<3739>香就是<1510>(5748)众圣徒<40>的祈祷<4335>
[KJV] And<2532> when<3753> he had taken<2983>(5627) the book<975>, the four<5064> beasts<2226> and<2532> four<5064> and twenty<1501> elders<4245> fell down<4098>(5627) before<1799> the Lamb<721>, having<2192>(5723) every one of them<1538> harps<2788>, and<2532> golden<5552> vials<5357> full<1073>(5723) of odours
<2368>, which<3739> are<1526>(5748) the prayers<4335> of saints<40>. {odours: or, incense}
[恢复本] 当祂拿书卷的时候,四活物和二十四位长老,都俯伏在羔羊面前,各拿着琴,和盛满了香的金炉,这香炉就是众圣徒的祷告。
启 8:3
[和合本] {<2532>}另有一位<243>天使<32>,拿著<2192>(5723)<5552>香炉<3031><2064>(5627),{<2532>}站<2476>(5681)在祭坛<2379>旁边<1909>。{<2532>}有许多<4183><2368>赐给<1325>(5681)<846>,{<2443>}要和众<3956>圣徒<40>的祈祷<4335>一同献<1325>(5661){<3588>}在宝座<2362><1799>的金<5552><2379><1909>
[KJV] And<2532> another<243> angel<32> came<2064>(5627) and<2532> stood<2476>(5681) at<1909> the altar<2379>, having<2192>(5723) a golden<5552> censer<3031>; and<2532> there was given<1325>(5681) unto him<846> much<4183> incense
<2368>, that<2443> he should offer<1325>(5661) it with the prayers<4335> of all<3956> saints<40> upon<1909> the golden<5552> altar<2379> which<3588> was before<1799> the throne<2362>. {offer...: or, add it to the prayers}
[恢复本] 另一位天使拿着金香炉,来站在祭坛旁边,有许多香赐给祂,好同众圣徒的祷告献在宝座前的金坛上。
启 8:4
[和合本] {<2532>}那香<2368>的烟<2586>和众圣徒<40>的祈祷<4335><1537>天使的<32>手中<5495>一同升到<305>(5627)<2316>面前<1799>
[KJV] And<2532> the smoke<2586> of the incense
<2368>, which came with the prayers<4335> of the saints<40>, ascended up<305>(5627) before<1799> God<2316> out of<1537> the angel's<32> hand<5495>.
[恢复本] 那香的烟同众圣徒的祷告,从那天使手中上升于神面前。
启 18:13
[和合本]<2532>肉桂<2792>、豆蔻、{<2532>}香料<2368>、{<2532>}香膏<3464>、{<2532>}乳香<3030>、{<2532>}酒<3631>、{<2532>}油<1637>、{<2532>}细面<4585>、{<2532>}麦子<4621>、{<2532>}牛<2934>、{<2532>}羊<4263>、{<2532>}车<4480>、{<2532>}马<2462>,和<2532>奴仆<4983>、{<2532>}人口<444><5590>
[KJV] And<2532> cinnamon<2792>, and<2532> odours
<2368>, and<2532> ointments<3464>, and<2532> frankincense<3030>, and<2532> wine<3631>, and<2532> oil<1637>, and<2532> fine flour<4585>, and<2532> wheat<4621>, and<2532> beasts<2934>, and<2532> sheep<4263>, and<2532> horses<2462>, and<2532> chariots<4480>, and<2532> slaves<4983>, and<2532> souls<5590> of men<444>. {slaves: or, bodies}
[恢复本] 并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牲口、羊、马、车、奴仆、人口。
 ⇧     1 路1:10~启18:13
 1 路1:10~启18:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页