搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 02381 的经节,每页20条,共1页。
1(太10:3~徒1:13)/1  分页⇩
太 10:3
[和合本] 腓力<5376><2532>巴多罗买<918>,多马<2381><2532>税吏<5057>马太<3156>,亚勒腓<256>的儿子{<3588>}雅各<2385>,和<2532>{<3002>}{<1941>}{(5685)}达太<2280>
[KJV] Philip<5376>, and<2532> Bartholomew<918>; Thomas
<2381>, and<2532> Matthew<3156> the publican<5057>; James<2385> the son of<3588> Alphaeus<256>, and<2532> Lebbaeus<3002>, whose surname was<1941>(5685) Thaddaeus<2280>;
[恢复本] 腓力和巴多罗买;多马和税吏马太;亚勒腓的儿子雅各,和达太;
可 3:18
[和合本] 又有<2532>安得烈<406>、{<2532>}腓力<5376>、{<2532>}巴多罗买<918>、{<2532>}马太<3156>、{<2532>}多马<2381>、{<2532>}亚勒腓的{<3588>}<256>儿子雅各{<3588>}<2385>、和<2532>达太<2280>,并<2532>奋锐党的<2581>西门<4613>
[KJV] And<2532> Andrew<406>, and<2532> Philip<5376>, and<2532> Bartholomew<918>, and<2532> Matthew<3156>, and<2532> Thomas
<2381>, and<2532> James<2385> the son<3588> of Alphaeus<256>, and<2532> Thaddaeus<2280>, and<2532> Simon<4613> the Canaanite<2581>,
[恢复本] 又有安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太、热烈派的西门、
路 6:15
[和合本] 马太<3156><2532>多马<2381>,{<3588>}亚勒腓<256>的儿子雅各<2385><2532>{<2564>}{(5746)}奋锐党<2208>的西门<4613>
[KJV] Matthew<3156> and<2532> Thomas
<2381>, James<2385> the<3588> son of Alphaeus<256>, and<2532> Simon<4613> called<2564>(5746) Zelotes<2208>,
[恢复本] 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各,和称为热烈派的西门,
约 11:16
[和合本] {<3767>}多马<2381>,又<3588>称为<3004>(5746)低土马<1324>,就对那同作门徒<4827>的说<3004>(5627):“我们<1473><2532><71>(5725)和{<2443>}他<846><3326><599>(5632)吧。”
[KJV] Then<3767> said<2036>(5627) Thomas
<2381>, which<3588> is called<3004>(5746) Didymus<1324>, unto his fellowdisciples<4827>, Let us<71><0> also<2532> go<71>(5725), that<2443> we<2249> may die<599>(5632) with<3326> him<846>.
[恢复本] 那称为低土马的多马,就对同作门徒的说,我们也去和祂同死吧。
约 14:5
[和合本] 多马<2381>对他<846><3004>(5719):“主<2962>啊,我们不<3756>知道<1492>(5758)你往哪里<4226><5217>(5719),{<2532>}怎么<4459><1410>(5736)知道<1492>(5760)那条路<3598>呢?”
[KJV] Thomas
<2381> saith<3004>(5719) unto him<846>, Lord<2962>, we know<1492>(5758) not<3756> whither<4226> thou goest<5217>(5719); and<2532> how<4459> can we<1410>(5736) know<1492>(5760) the way<3598>?
[恢复本] 多马对祂说,主啊,我们不知道你往哪里去,怎能知道那条路?
约 20:24
[和合本] {<1161>}那十二个<1427>门徒中<1537>{<1520>},有称为<3004>(5746)低土马<1324>的多马<2381>;耶稣<2424><2064>(5627)的时候<3753>,他没<3756><1510>(5713)和他们<846>同在<3326>
[KJV] But<1161> Thomas
<2381>, one<1520> of<1537> the twelve<1427>, called<3004>(5746) Didymus<1324>, was<2258>(5713) not<3756> with<3326> them<846> when<3753> Jesus<2424> came<2064>(5627).
[恢复本] 那十二个门徒中,有一个称为低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们在一起。
约 20:26
[和合本] {<2532>}过了<3326><3638><2250>,{<846>}门徒<3101><3825>{<1510>}{(5713)}在屋里<2080>,多马<2381><2532>和他们<846>同在<3326>,门<2374>都关了<2808>(5772)。耶稣<2424><2064>(5736),{<2532>}站<2476>(5627)<1519>当中<3319>{<2532>}说<3004>(5627):“愿你们<4771>平安<1515>!”
[KJV] And<2532> after<3326> eight<3638> days<2250> again<3825> his<846> disciples<3101> were<2258>(5713) within<2080>, and<2532> Thomas
<2381> with<3326> them<846>: then came<2064>(5736) Jesus<2424>, the doors<2374> being shut<2808>(5772), and<2532> stood<2476>(5627) in<1519> the midst<3319>, and<2532> said<2036>(5627), Peace<1515> be unto you<5213>.
[恢复本] 过了八日,耶稣的门徒又在屋里,多马也和他们在一起。门虽都是关的,耶稣却来站在当中,说,愿你们平安。
约 20:27
[和合本]<1534>对多马<2381><3004>(5719):“伸过<5342>(5720)你的<4771>指头<1147><5602>,{<2532>}摸(原文是看<1492>(5657))我的<1473><5495>;{<2532>}伸出<5342>(5720)你的<4771><5495>来,{<2532>}探<906>(5628)<1519>我的<1473>肋旁<4125>。{<2532>}不<3361><1096>(5737)疑惑<571>,总要<235><4103>!”
[KJV] Then<1534> saith he<3004>(5719) to Thomas
<2381>, Reach<5342>(5720) hither<5602> thy<4675> finger<1147>, and<2532> behold<1492>(5657) my<3450> hands<5495>; and<2532> reach hither<5342>(5720) thy<4675> hand<5495>, and<2532> thrust<906>(5628) it into<1519> my<3450> side<4125>: and<2532> be<1096>(5737) not<3361> faithless<571>, but<235> believing<4103>.
[恢复本] 就对多马说,伸过你的指头来,摸我的手;伸出你的手来,探入我的肋旁。不要不信,总要信。
约 20:28
[和合本] {<2532>}多马<2381>{<611>}{(5662)}{<2532>}{<846>}说<3004>(5627):“我的<1473><2962>!{<2532>}我的<1473><2316>!”
[KJV] And<2532> Thomas
<2381> answered<611>(5662) and<2532> said<2036>(5627) unto him<846>, My<3450> Lord<2962> and<2532> my<3450> God<2316>.
[恢复本] 多马回答祂说,我的主,我的神。
约 20:29
[和合本] 耶稣<2424>对他<846><3004>(5719):“{<2381>}你因<3754>看见了<3708>(5758)<1473>才信<4100>(5758);那没有<3361>看见<1492>(5631)<2532><4100>(5660)的有福了<3107>。”
[KJV] Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto him<846>, Thomas
<2381>, because<3754> thou hast seen<3708>(5758) me<3165>, thou hast believed<4100>(5758): blessed<3107> are they that have not<3361> seen<1492>(5631), and<2532> yet have believed<4100>(5660).
[恢复本] 耶稣对他说,你因看见了我才信,那没有看见就信的有福了。
约 21:2
[和合本] 有西门<4613>•彼得<4074><2532>称为<3004>(5746)低土马<1324>的多马<2381>,并<2532>加利利<1056><575>迦拿人<2580>拿但业<3482>,还有<2532>西庇太<2199>的两个儿子<3588>,又有<2532>{<243>}两个<1417>{<1537>}{<846>}门徒<3101>,都在<1510>(5713)一处<3674>
[KJV] There were<2258>(5713) together<3674> Simon<4613> Peter<4074>, and<2532> Thomas
<2381> called<3004>(5746) Didymus<1324>, and<2532> Nathanael<3482> of<575> Cana<2580> in Galilee<1056>, and<2532> the sons<3588> of Zebedee<2199>, and<2532> two<1417> other<243> of<1537> his<846> disciples<3101>.
[恢复本] 有西门彼得,和称为低土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又另有两个门徒,都在一处。
徒 1:13
[和合本] {<3753>}进了<1525>(5627)城,就<2532>上了<305>(5627){<1519>}所住的一间楼房<5253>;在那里<3757><1510>(5713){<2650>}{(5723)}{<5037>}彼得<4074>、{<2532>}约翰<2491>、{<2532>}雅各<2385>、{<2532>}安得烈<406>、腓力<5376>、{<2532>}多马<2381>、巴多罗买<918>、{<2532>}马太<3156>、亚勒腓<256>的儿子雅各<2385>、{<2532>}奋锐党<2208>的西门<4613>,和<2532>雅各<2385>的儿子(或译:兄弟)犹大<2455>
[KJV] And<2532> when<3753> they were come in<1525>(5627), they went up<305>(5627) into<1519> an upper room<5253>, where<3757> abode<2258>(5713)<2650>(5723) both<5037> Peter<4074>, and<2532> James<2385>, and<2532> John<2491>, and<2532> Andrew<406>, Philip<5376>, and<2532> Thomas
<2381>, Bartholomew<918>, and<2532> Matthew<3156>, James<2385> the son of Alphaeus<256>, and<2532> Simon<4613> Zelotes<2208>, and<2532> Judas<2455> the brother of James<2385>.
[恢复本] 他们进了城,就上了所住的一间楼房,在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、热烈派的西门和雅各的兄弟犹大。
 ⇧     1 太10:3~徒1:13
 1 太10:3~徒1:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页