搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 02399 的经节,每页20条,共1页。
1(徒4:13~林后11:6)/1  分页⇩
徒 4:13
[和合本] {<1161>}他们见<2334>(5723)彼得<4074>、{<2532>}约翰<2491>的胆量<3954>,又<2532>看出<2638>(5642){<3754>}他们原是<1510>(5748)没有学问的<62>{<2532>}小民<2399>{<444>},就希奇<2296>(5707),{<5037>}认明<1921>(5707)他们<846>{<3754>}是<1510>(5713)跟过<4862>耶稣<2424>的;
[KJV] Now<1161> when they saw<2334>(5723) the boldness<3954> of Peter<4074> and<2532> John<2491>, and<2532> perceived<2638>(5642) that<3754> they were<1526>(5748) unlearned<62> and<2532> ignorant
<2399> men<444>, they marvelled<2296>(5707); and<5037> they took knowledge<1921>(5707) of them<846>, that<3754> they had been<2258>(5713) with<4862> Jesus<2424>.
[恢复本] 他们见彼得、约翰的胆量,并且看出他们原是没有学问的平民,就都希奇,认出他们是跟过耶稣的。
林前 14:16
[和合本] 不然<1893>,你用灵<4151>祝谢<2127>(5661),那在座<378>(5723){<5117>}不通<2399>方言的人,既然<1894><3756>明白<1492>(5758)你{<3004>}{(5719)}的话<5101>,怎能<4459><1909><4674>感谢<2169>的时候<1437><2046>(5692)“阿们<281>”呢?
[KJV] Else<1893> when<1437> thou shalt bless<2127>(5661) with the spirit<4151>, how<4459> shall he that occupieth<378>(5723) the room<5117> of the unlearned
<2399> say<2046>(5692) Amen<281> at<1909> thy<4674> giving of thanks<2169>, seeing<1894> he understandeth<1492>(5758) not<3756> what<5101> thou sayest<3004>(5719)?
[恢复本] 不然,你若用灵祝福,在场那不通方言的人,既然不晓得你所说的,怎能在你感谢的时候说阿们?
林前 14:23
[和合本] 所以<3767>,全<3650>教会<1577><4905>(5632)<1909>一处<846>的时候,若<1437><3956><2980>(5725)方言<1100>,{<2532>}偶然有不通方言<2399>的,或<1161>是不信<571>的人进来<1525>(5632),岂<3754><3756><2046>(5692)你们癫狂<3105>(5736)了吗?
[KJV] If<1437> therefore<3767> the whole<3650> church<1577> be come together<4905>(5632) into<1909> one place<846>, and<2532> all<3956> speak<2980>(5725) with tongues<1100>, and<1161> there come in<1525>(5632) those that are unlearned
<2399>, or<2228> unbelievers<571>, will they<2046><0> not<3756> say<2046>(5692) that<3754> ye are mad<3105>(5736)?
[恢复本] 所以若全召会聚在一处的时候,众人都说方言,有不通方言的,或是不信的人进来,岂不说你们癫狂了么?
林前 14:24
[和合本] {<1161>}若<1437><3956>作先知讲道<4395>(5725),{<1161>}偶然有不信<571>的,或<2228>是不通方言<2399>的人<5100>进来<1525>(5632),就被<5259><3956>人劝醒<1651>(5743),被<5259><3956>人审明<350>(5743)
[KJV] But<1161> if<1437> all<3956> prophesy<4395>(5725), and<1161> there come in<1525>(5632) one<5100> that believeth not<571>, or<2228> one unlearned
<2399>, he is convinced<1651>(5743) of<5259> all<3956>, he is judged<350>(5743) of<5259> all<3956>:
[恢复本] 但若众人都申言,有不信的,或是不通方言的人进来,他就被众人劝服,被众人审明了;
林后 11:6
[和合本] {<1161>}我的言语<3056>虽然<1499>粗俗<2399>,我的知识<1108><235><3756>粗俗。{<235>}这是我们在<1722>凡事<1722><3956><1722><3956>上向<1519>你们<4771>众人显明出来<5319>(5685)的。
[KJV] But<1161> though<1499> I be rude
<2399> in speech<3056>, yet<235> not<3756> in knowledge<1108>; but<235> we have been throughly<1722><3956> made manifest<5319>(5685) among<1519> you<5209> in<1722> all things<3956>.
[恢复本] 我即使在言语上是常人,在知识上却不然;其实我们在凡事上,在各方面,都已经向你们显明了。
 ⇧     1 徒4:13~林后11:6
 1 徒4:13~林后11:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页