新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 8:4
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:“你切
<3708>
(5720)
不可
<3367>
告诉
<3004>
(5632)
人,只要
<235>
去
<5217>
(5720)
把身体{
<4572>
}给祭司
<2409>
察看
<1166>
(5657)
,{
<2532>
}献上
<4374>
(5628)
摩西
<3475>
所吩咐
<4367>
(5656)
的礼物
<1435>
,对众人{
<846>
}作
<1519>
证据
<3142>
。”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, See
<3708>
(5720)
thou tell
<2036>
(5632)
no man
<3367>
; but
<235>
go thy way
<5217>
(5720)
, shew
<1166>
(5657)
thyself
<4572>
to the priest
<2409>
, and
<2532>
offer
<4374>
(5628)
the gift
<1435>
that
<3739>
Moses
<3475>
commanded
<4367>
(5656)
, for
<1519>
a testimony
<3142>
unto them
<846>
.
[恢复本]
耶稣对他说,你要当心,不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,并且献上摩西所规定的礼物,对他们作证据。
太 12:4
[和合本]
他怎么
<4459>
进了
<1525>
(5627)
{
<1519>
}神
<2316>
的殿
<3624>
,{
<2532>
}吃了
<5315>
(5627)
陈设
<4286>
饼
<740>
,这
<3739>
饼不
<3756>
是
<1510>
(5713)
他
<846>
和
<3761>
跟从
<3326>
他
<846>
的人可以
<1832>
(5752)
吃
<5315>
(5629)
得,惟
<1508>
独
<3441>
祭司
<2409>
才可以吃。
[KJV]
How
<4459>
he entered into
<1525>
(5627)
<1519>
the house
<3624>
of God
<2316>
, and
<2532>
did eat
<5315>
(5627)
the shewbread
<740>
<4286>
, which
<3739>
was
<2258>
(5713)
not
<3756>
lawful
<1832>
(5752)
for him
<846>
to eat
<5315>
(5629)
, neither for
<3761>
them which
<3326>
were with him
<846>
, but
<1508>
only
<3441>
for the priests
<2409>
?
[恢复本]
他怎样进了神的殿,他们且吃了陈设饼,就是他不可吃,跟从他的人也不可吃,惟独祭司才可吃的。
太 12:5
[和合本]
再者
<2228>
,律法
<3551>
上
<1722>
所记的,{
<3754>
}当安息日
<4521>
,祭司
<2409>
在
<1722>
殿
<2411>
里犯了
<953>
(5719)
安息日
<4521>
{
<2532>
}还是
<1510>
(5748)
没有罪
<338>
,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
Or
<2228>
have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
in
<1722>
the law
<3551>
, how that
<3754>
on the sabbath days
<4521>
the priests
<2409>
in
<1722>
the temple
<2411>
profane
<953>
(5719)
the sabbath
<4521>
, and
<2532>
are
<1526>
(5748)
blameless
<338>
?
[恢复本]
再者,律法上记着,当安息日,祭司在殿里渎犯了安息日,还是没有罪,你们没有念过么?
可 1:44
[和合本]
{
<2532>
}对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:“你要谨慎
<3708>
(5720)
,甚么话
<3367>
都不可
<3367>
告诉
<3004>
(5632)
人,只要
<235>
去
<5217>
(5720)
把身体
<4572>
给祭司
<2409>
察看
<1166>
(5657)
,又
<2532>
因为
<4012>
你
<4771>
{
<3588>
}洁净了
<2512>
,献上
<4374>
(5628)
摩西
<3475>
所
<3739>
吩咐的
<4367>
(5656)
礼物,对众人
<846>
作
<1519>
证据
<3142>
。”
[KJV]
And
<2532>
saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, See
<3708>
(5720)
thou say
<2036>
(5632)
nothing
<3367>
to any man
<3367>
: but
<235>
go thy way
<5217>
(5720)
, shew
<1166>
(5657)
thyself
<4572>
to the priest
<2409>
, and
<2532>
offer
<4374>
(5628)
for
<4012>
thy
<4675>
cleansing
<2512>
those things
<3739>
which Moses
<3475>
commanded
<4367>
(5656)
, for
<1519>
a testimony
<3142>
unto them
<846>
.
[恢复本]
又对他说,你要当心,什么都不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又要为你得了洁净,献上摩西所规定的礼物,对他们作证据。
可 2:26
[和合本]
他当亚比亚他
<8>
作大祭司
<749>
的时候
<1909>
,怎么
<4459>
进了
<1525>
(5627)
{
<1519>
}神的{
<3588>
}
<2316>
殿{
<3588>
}
<3624>
,{
<2532>
}吃了
<2068>
(5627)
陈设{
<3588>
}
<4286>
饼{
<3588>
}
<740>
,{
<2532>
}又
<2532>
给
<1325>
(5656)
{
<1510>
}{
(5752)
}{
<3588>
}跟从
<4862>
他
<846>
的人吃。这
<3739>
饼除了
<1508>
祭司{
<3588>
}
<2409>
以外,人都不
<3756>
可
<1832>
(5748)
吃
<2068>
(5629)
。”
[KJV]
How
<4459>
he went
<1525>
(5627)
into
<1519>
the house
<3624>
of God
<2316>
in the days
<1909>
of Abiathar
<8>
the high priest
<749>
, and
<2532>
did eat
<5315>
(5627)
the shewbread
<740>
<4286>
, which
<3739>
is
<1832>
<0>
not
<3756>
lawful
<1832>
(5748)
to eat
<5315>
(5629)
but for
<1508>
the priests
<2409>
, and
<2532>
gave
<1325>
(5656)
also
<2532>
to them which were
<5607>
(5752)
with
<4862>
him
<846>
?
[恢复本]
他当大祭司亚比亚他的时候,怎样进了神的殿,且吃了祭司以外人不可吃的陈设饼,又给跟从他的人吃。
路 1:5
[和合本]
当{
<1722>
}犹太
<2449>
王
<935>
希律
<2264>
的时候
<2250>
,亚比雅
<7>
班
<2183>
里
<1537>
有
<1096>
(5633)
一个
<5100>
祭司
<2409>
,名叫
<3686>
撒迦利亚
<2197>
;{
<2532>
}他
<846>
妻子
<1135>
是{
<1537>
}亚伦
<2>
的后人
<2364>
,{
<2532>
}{
<846>
}名叫
<3686>
伊利莎白
<1665>
。
[KJV]
There was
<1096>
(5633)
in
<1722>
the days
<2250>
of Herod
<2264>
, the king
<935>
of Judaea
<2449>
, a certain
<5100>
priest
<2409>
named
<3686>
Zacharias
<2197>
, of
<1537>
the course
<2183>
of Abia
<7>
: and
<2532>
his
<846>
wife
<1135>
was
of
<1537>
the daughters
<2364>
of Aaron
<2>
, and
<2532>
her
<846>
name
<3686>
was
Elisabeth
<1665>
.
[恢复本]
在犹太王希律的日子,亚比雅班里有一位祭司,名叫撒迦利亚;他妻子是亚伦的后代,名叫以利沙伯。
路 5:14
[和合本]
{
<2532>
}耶稣{
<846>
}嘱咐
<3853>
(5656)
他
<846>
:“你切不可
<3367>
告诉人
<3004>
(5629)
,只要
<235>
去
<565>
(5631)
把{
<4572>
}身体给祭司
<2409>
察看
<1166>
(5657)
,又要
<2532>
为
<4012>
你
<4771>
得了洁净
<2512>
,照
<2531>
摩西
<3475>
所吩咐
<4367>
(5656)
的献上礼物
<4374>
(5628)
,对众人{
<846>
}作
<1519>
证据
<3142>
。”
[KJV]
And
<2532>
he
<846>
charged
<3853>
(5656)
him
<846>
to tell
<2036>
(5629)
no man
<3367>
: but
<235>
go
<565>
(5631)
, and shew
<1166>
(5657)
thyself
<4572>
to the priest
<2409>
, and
<2532>
offer
<4374>
(5628)
for
<4012>
thy
<4675>
cleansing
<2512>
, according as
<2531>
Moses
<3475>
commanded
<4367>
(5656)
, for
<1519>
a testimony
<3142>
unto them
<846>
.
[恢复本]
耶稣嘱咐他说,你不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又要为你得了洁净,照摩西所规定的,献上礼物,对他们作证据。
路 6:4
[和合本]
{
<5613>
}他怎么进了
<1525>
(5627)
<1519>
神
<2316>
的殿
<3624>
,{
<2532>
}拿
<2983>
(5627)
陈设饼
<740>
<4286>
{
<2532>
}吃
<5315>
(5627)
,又
<2532>
给
<1325>
(5656)
跟从
<3326>
{
<846>
}的人吃?这
<3739>
饼除了
<1508>
{
<3441>
}祭司
<2409>
以外,别人都不
<3756>
可{
<1832>
}{
(5748)
}吃
<5315>
(5629)
。”
[KJV]
How
<5613>
he went
<1525>
(5627)
into
<1519>
the house
<3624>
of God
<2316>
, and
<2532>
did take
<2983>
(5627)
and
<2532>
eat
<5315>
(5627)
the shewbread
<740>
<4286>
, and
<2532>
gave
<1325>
(5656)
also
<2532>
to them that were with
<3326>
him
<846>
; which
<3739>
it is
<1832>
<0>
not
<3756>
lawful
<1832>
(5748)
to eat
<5315>
(5629)
but for
<1508>
the priests
<2409>
alone
<3441>
?
[恢复本]
他怎样进了神的殿,且拿祭司以外,别人都不可吃的陈设饼吃,又给跟从他的人吃。
路 10:31
[和合本]
{
<1161>
}{
<2596>
}偶然
<4795>
有一个
<5100>
祭司
<2409>
从
<1722>
这
<1565>
条路
<3598>
下来
<2597>
(5707)
,{
<2532>
}看见
<1492>
(5631)
他
<846>
就从那边过去了
<492>
(5627)
。
[KJV]
And
<1161>
by
<2596>
chance
<4795>
there came down
<2597>
(5707)
a certain
<5100>
priest
<2409>
that
<1722>
<1565>
way
<3598>
: and
<2532>
when he saw
<1492>
(5631)
him
<846>
, he passed by on the other side
<492>
(5627)
.
[恢复本]
适巧有一个祭司,从这条路下来,看见他,就从对面过去了。
路 17:14
[和合本]
{
<2532>
}耶稣看见
<1492>
(5631)
,就对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“你们去
<4198>
(5679)
把身体{
<1438>
}给祭司
<2409>
察看
<1925>
(5657)
。”{
<2532>
}{
<1096>
}{
(5633)
}{
<1722>
}他们
<846>
去
<5217>
(5721)
的时候就洁净了
<2511>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
when he saw
<1492>
(5631)
them
, he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Go
<4198>
(5679)
shew
<1925>
(5657)
yourselves
<1438>
unto the priests
<2409>
. And
<2532>
it came to pass
<1096>
(5633)
, that, as they
<846>
went
<5217>
(5721)
<1722>
, they were cleansed
<2511>
(5681)
.
[恢复本]
耶稣看见,就对他们说,你们去,把身体给祭司察看。他们去的时候,就洁净了。
约 1:19
[和合本]
约翰{
<3588>
}
<2491>
{
<2532>
}所作的见证{
<3588>
}{
<3778>
}{
<1510>
}{
(5748)
}
<3141>
记在下面:犹太人{
<3588>
}
<2453>
{
<3753>
}从
<1537>
耶路撒冷
<2414>
差
<649>
(5656)
祭司
<2409>
和
<2532>
利未人
<3019>
到{
<2443>
}约翰那里,问
<2065>
(5661)
他
<846>
说:“你
<4771>
是
<1510>
(5748)
谁
<5101>
?”
[KJV]
And
<2532>
this
<3778>
is
<2076>
(5748)
the record
<3141>
of John
<2491>
, when
<3753>
the Jews
<2453>
sent
<649>
(5656)
priests
<2409>
and
<2532>
Levites
<3019>
from
<1537>
Jerusalem
<2414>
to
<2443>
ask
<2065>
(5661)
him
<846>
, Who
<5101>
art
<1488>
(5748)
thou
<4771>
?
[恢复本]
以下是约翰所作的见证:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到他那里,问他说,你是谁?
徒 4:1
[和合本]
{
<1161>
}使徒{
<846>
}对
<4314>
百姓
<2992>
说话
<2980>
(5723)
的时候,祭司
<2409>
们和
<2532>
守殿
<2411>
官
<4755>
,并
<2532>
撒都该人
<4523>
{
<846>
}忽然来了
<2186>
(5627)
。
[KJV]
And
<1161>
as they
<846>
spake
<2980>
(5723)
unto
<4314>
the people
<2992>
, the priests
<2409>
, and
<2532>
the captain
<4755>
of the temple
<2411>
, and
<2532>
the Sadducees
<4523>
, came upon
<2186>
(5627)
them
<846>
,
{captain: or, ruler}
[恢复本]
使徒对百姓说话的时候,祭司们、守殿官和撒都该人,来到他们那里,
徒 5:24
[和合本]
{
<1161>
}{
<5613>
}{
<5037>
}{
<2409>
}{
<2532>
}守殿
<2411>
官
<4755>
和
<2532>
祭司长
<749>
听见
<191>
(5656)
这
<3778>
话
<3056>
,心里犯难
<1280>
(5707)
{
<4012>
}{
<846>
},不知这事
<3778>
将来如何
<5101>
<302>
{
<1096>
}{
(5636)
}。
[KJV]
Now
<1161>
when
<5613>
<5037>
the high priest
<2409>
and
<2532>
the captain
<4755>
of the temple
<2411>
and
<2532>
the chief priests
<749>
heard
<191>
(5656)
these
<5128>
things
<3056>
, they doubted
<1280>
(5707)
of
<4012>
them
<846>
whereunto
<5101>
<302>
this
<5124>
would grow
<1096>
(5636)
.
[恢复本]
守殿官和祭司长听见这话,非常为难,不知道这事将会如何。
徒 6:7
[和合本]
{
<2532>
}神
<2316>
的道
<3056>
兴旺起来
<837>
(5707)
;{
<2532>
}在
<1722>
耶路撒冷
<2419>
门徒
<3101>
数目
<706>
加增
<4129>
(5712)
的甚多
<4970>
,也有
<5037>
许多
<4183>
<3793>
祭司
<2409>
信从
<5219>
(5707)
了这道
<4102>
。
[KJV]
And
<2532>
the word
<3056>
of God
<2316>
increased
<837>
(5707)
; and
<2532>
the number
<706>
of the disciples
<3101>
multiplied
<4129>
(5712)
in
<1722>
Jerusalem
<2419>
greatly
<4970>
; and
<5037>
a great
<4183>
company
<3793>
of the priests
<2409>
were obedient
<5219>
(5707)
to the faith
<4102>
.
[恢复本]
神的话扩长起来,在耶路撒冷门徒的数目大为繁增,也有大群的祭司顺从了这信仰。
徒 14:13
[和合本]
{
<1161>
}有{
<3588>
}{
<1510>
}{
(5752)
}{
<846>
}城
<4172>
外
<4253>
宙斯
<2203>
庙的祭司
<2409>
牵著
<5342>
(5660)
牛
<5022>
,{
<2532>
}拿著花圈
<4725>
,来到
<1909>
门
<4440>
前,要
<2309>
(5707)
同
<4862>
众人
<3793>
向使徒献祭
<2380>
(5721)
。
[KJV]
Then
<1161>
the priest
<2409>
of Jupiter
<2203>
, which
<3588>
was
<5607>
(5752)
before
<4253>
their
<846>
city
<4172>
, brought
<5342>
(5660)
oxen
<5022>
and
<2532>
garlands
<4725>
unto
<1909>
the gates
<4440>
, and would
<2309>
(5707)
have done sacrifice
<2380>
(5721)
with
<4862>
the people
<3793>
.
[恢复本]
有城外丢斯庙的祭司,带着牛和花圈,来到门口,想要和群众一同献祭。
来 5:6
[和合本]
就如
<2531>
经上
<1722>
又
<2532>
有
<2087>
一处说
<3004>
(5719)
:“你
<4771>
是照著
<2596>
麦基洗德
<3198>
的等次
<5010>
永远
<1519>
<165>
为祭司
<2409>
。”
[KJV]
As
<2531>
he saith
<3004>
(5719)
also
<2532>
in
<1722>
another
<2087>
place
, Thou
<4771>
art
a priest
<2409>
for
<1519>
ever
<165>
after
<2596>
the order
<5010>
of Melchisedec
<3198>
.
[恢复本]
就如神在另一处又说,“你是照着麦基洗德的等次,永远为祭司。”
来 7:1
[和合本]
{
<1063>
}这
<3778>
麦基洗德
<3198>
就是撒冷
<4532>
王
<935>
,又是至高
<5310>
神
<2316>
的祭司
<2409>
,本是
<3588>
长远
<1519>
<1336>
为
<3306>
(5719)
祭司
<2409>
的。他当
<575>
亚伯拉罕
<11>
杀败
<2871>
诸王
<935>
回来
<5290>
(5723)
的时候,就
<2532>
迎接
<4876>
(5660)
他,给他
<846>
祝福
<2127>
(5660)
。
[KJV]
For
<1063>
this
<3778>
Melchisedec
<3198>
, king
<935>
of Salem
<4532>
, priest
<2409>
of the most high
<5310>
God
<2316>
, who
<3588>
met
<4876>
(5660)
Abraham
<11>
returning
<5290>
(5723)
from
<575>
the slaughter
<2871>
of the kings
<935>
, and
<2532>
blessed
<2127>
(5660)
him
<846>
;
[恢复本]
这麦基洗德,撒冷王,至高神的祭司,就是那当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,迎接他,并给他祝福的。
来 7:11
[和合本]
从前百姓
<2992>
在利未人
<3020>
祭司职任
<2420>
{
<1063>
}以下
<1909>
{
<846>
}受律法
<3549>
(5718)
,倘
<3767>
若
<1487>
<3303>
藉
<1223>
这职任能得
<1510>
(5713)
完全
<5050>
,又
<2089>
何
<5101>
用
<5532>
另外
<2087>
兴起
<450>
(5733)
一位祭司
<2409>
,照
<2596>
麦基洗德
<3198>
的等次
<5010>
,{
<2532>
}不
<3756>
{
<3004>
}{
(5745)
}照
<2596>
亚伦
<2>
的等次
<5010>
呢?
[KJV]
If
<1487>
<3303>
therefore
<3767>
perfection
<5050>
were
<2258>
(5713)
by
<1223>
the Levitical
<3020>
priesthood
<2420>
, (for
<1063>
under
<1909>
it
<846>
the people
<2992>
received the law
<3549>
(5718)
,) what
<5101>
further
<2089>
need
<5532>
was there
that another
<2087>
priest
<2409>
should rise
<450>
(5733)
after
<2596>
the order
<5010>
of Melchisedec
<3198>
, and
<2532>
not
<3756>
be called
<3004>
(5745)
after
<2596>
the order
<5010>
of Aaron
<2>
?
[恢复本]
这样,借着利未人的祭司职分,若真能使人得完全(百姓原是根据这职分领受了律法),又何需另外兴起一位祭司,照着麦基洗德的等次,不照着亚伦的等次来称谓?
来 7:15
[和合本]
倘若
<1487>
照
<2596>
麦基洗德
<3198>
的样式
<3665>
,另外
<2087>
兴起
<450>
(5731)
一位祭司
<2409>
来,{
<2532>
}我的话更
<4053>
是
<1510>
(5748)
显而
<2089>
易见
<2612>
的了。
[KJV]
And
<2532>
it is
<2076>
(5748)
yet
<2089>
far more
<4054>
evident
<2612>
: for
<1487>
that after
<2596>
the similitude
<3665>
of Melchisedec
<3198>
there ariseth
<450>
(5731)
another
<2087>
priest
<2409>
,
[恢复本]
既然照麦基洗德的样式,兴起一位不同的祭司来,我们的话就更是显然的了;
来 7:17
[和合本]
因为
<1063>
有给他作见证
<3140>
(5719)
的说{
<3754>
}:“你
<4771>
是照著
<2596>
麦基洗德
<3198>
的等次
<5010>
永远
<1519>
<165>
为祭司
<2409>
。”
[KJV]
For
<1063>
he testifieth
<3140>
(5719)
,
<3754>
Thou
<4771>
art
a priest
<2409>
for
<1519>
ever
<165>
after
<2596>
the order
<5010>
of Melchisedec
<3198>
.
[恢复本]
因为有为祂作见证的说,“你是照着麦基洗德的等次,永远为祭司。”
⇧
首
⇦
1
太8:4~来7:17
⇨
尾
1
太8:4~来7:17
2
来7:21~启20:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
29
条包含
02409
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太8:4~来7:17
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页