搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 02441 的经节,每页20条,共1页。
1(太27:35~提前2:9)/1  分页⇩
太 27:35
[和合本] 他们既<1161>将他<846>钉在十字架上<4717>(5660),就拈<906>(5723)<2819><1266>(5668)他的<846>衣服<2440>,{<2443>}{<4137>}{(5686)}{<3588>}{<3004>}{(5685)}{<5259>}{<4396>}{<1266>}{(5668)}{<1473>}{<2440>}{<1438>}{<2532>}{<1909>}{<1473>}{<2441>}{<906>}{(5627)}{<2819>}
[KJV] And<1161> they crucified<4717>(5660) him<846>, and parted<1266>(5668) his<846> garments<2440>, casting<906>(5723) lots<2819>: that<2443> it might be fulfilled<4137>(5686) which<3588> was spoken<4483>(5685) by<5259> the prophet<4396>, They parted<1266>(5668) my<3450> garments<2440> among them<1438>, and<2532> upon<1909> my<3450> vesture
<2441> did they cast<906>(5627) lots<2819>.
[恢复本] 他们既将祂钉了十字架,就拈阄分祂的衣服,
路 7:25
[和合本] 你们出去<1831>(5758),到底{<235>}是要看<1492>(5629)甚么<5101>?要看<2400>(5628)穿<294>(5772){<1722>}细软<3120>衣服<2440>的人<444>吗?那穿{<1722>}华丽<1741>衣服<2441>、{<2532>}宴乐<5172>度日<5225>(5723)的人是<1510>(5748)<1722>王宫<933>里。
[KJV] But<235> what<5101> went ye out<1831>(5758) for to see<1492>(5629)? A man<444> clothed<294>(5772) in<1722> soft<3120> raiment<2440>? Behold<2400>(5628), they which are<1722> gorgeously<1741> apparelled
<2441>, and<2532> live<5225>(5723) delicately<5172>, are<1526>(5748) in<1722> kings' courts<933>.
[恢复本] 你们出去,到底要看什么?穿着细软衣服的人么?看哪,那穿华丽衣服,奢华度日的人,是在王宫里。
路 9:29
[和合本] {<2532>}正<1722>祷告<4336>(5738)的时候,他<846>的面<4383><1491>就{<1096>}{(5633)}改变<2087>了,{<2532>}{<846>}衣服<2441>洁白<3022>放光<1823>(5723)
[KJV] And<2532> as<1722> he<846> prayed<4336>(5738), the fashion<1491> of his<846> countenance<4383> was<1096>(5633) altered<2087>, and<2532> his<846> raiment
<2441> was white<3022> and glistering<1823>(5723).
[恢复本] 正祷告的时候,祂的面貌就不同了,衣服闪耀白色。
约 19:24
[和合本] 他们就<3767>彼此<4314><240><3004>(5627):“我们不要<3361>撕开<4977>(5661){<846>},只要<235>拈阄<2975>(5632){<4012>}{<846>},看谁<5101>得著<1510>(5704)。”这<2443>要应验<4137>(5686)经上的话<1124>{<3588>}说<3004>(5723):他们<1438>分了<1266>(5668)我的<1473>外衣<2440>,{<2532>}为<1909>我的<1473>里衣<2441><906>(5627)<2819>。{<3767>}兵丁<4757>果然<3303>做了<4160>(5656)这事<3778>
[KJV] They said<2036>(5627) therefore<3767> among<4314> themselves<240>, Let us<4977><0> not<3361> rend<4977>(5661) it<846>, but<235> cast lots<2975>(5632) for<4012> it<846>, whose<5101> it shall be<2071>(5704): that<2443> the scripture<1124> might be fulfilled<4137>(5686), which<3588> saith<3004>(5723), They parted<1266>(5668) my<3450> raiment<2440> among them<1438>, and<2532> for<1909> my<3450> vesture
<2441> they did cast<906>(5627) lots<2819>. These things<5023><3303> therefore<3767> the soldiers<4757> did<4160>(5656).
[恢复本] 他们就彼此说,我们不要撕开,只要拈阄,看谁得着。这是要应验经书:“他们分了我的外衣,又为我的衣服拈阄。”兵丁果然作了这事。
徒 20:33
[和合本] 我未曾贪图<1937>(5656)一个人<3762>的{<2228>}金<5553>、银<694>、{<2228>}衣服<2441>
[KJV] I have coveted<1937>(5656) no man's<3762> silver<694>, or<2228> gold<5553>, or<2228> apparel
<2441>.
[恢复本] 我未曾贪图过任何人的金、银、衣服。
提前 2:9
[和合本] {<5615>}又<2532>愿女人<1135>{<3326>}廉耻<127>、{<2532>}自守<4997>,以<1722>正派<2887>衣裳<2689>为妆饰<2885>(5721){<1438>},不<3361><1722>编发<4117>、{<2228>}黄金<5557>、{<2228>}珍珠<3135>,和<2228>贵价的<4185>衣裳<2441>为妆饰,
[KJV] In like manner<5615> also<2532>, that women<1135> adorn<2885>(5721) themselves<1438> in<1722> modest<2887> apparel<2689>, with<3326> shamefacedness<127> and<2532> sobriety<4997>; not<3361> with<1722> broided hair<4117>, or<2228> gold<5557>, or<2228> pearls<3135>, or<2228> costly<4185> array
<2441>; {broided: or, plaited}
[恢复本] 照样,也愿女人穿着正派合宜,以廉耻、自守,不以编发、黄金、珍珠或贵价的衣服,妆饰自己,
 ⇧     1 太27:35~提前2:9
 1 太27:35~提前2:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页