搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 14 条包含 02462 的经节,每页20条,共1页。
1(雅3:3~启19:21)/1  分页⇩
雅 3:3
[和合本] {<2400>}{(5628)}我们若把嚼环<5469><906>(5719)在马<2462><4750><1519>,叫<4314><846>顺服<3982>(5745){<1473>},{<2532>}就能调动<3329>(5719)它的<846><3650><4983>
[KJV] Behold<2400>(5628), we put<906>(5719) bits<5469> in<1519> the horses
<2462>' mouths<4750>, that<4314> they<846> may obey<3982>(5745) us<2254>; and<2532> we turn about<3329>(5719) their<846> whole<3650> body<4983>.
[恢复本] 我们若把嚼环放在马嘴里,叫它们服从我们,就能调动它们的全身。
启 6:2
[和合本] 我就<2532>观看<1492>(5627),{<2532>}见<2400>(5628)有一匹白<3022><2462>;{<2532>}骑<2521>(5740)在马{<846>}上<1909>的,拿著<2192>(5723)<5115>,并<2532>有冠冕<4735>赐给<1325>(5681)<846>。{<2532>}他便出来<1831>(5627),胜了<3528>(5723)又要<2532><2443><3528>(5661)
[KJV] And<2532> I saw<1492>(5627), and<2532> behold<2400>(5628) a white<3022> horse
<2462>: and<2532> he that sat<2521>(5740) on<1909> him<846> had<2192>(5723) a bow<5115>; and<2532> a crown<4735> was given<1325>(5681) unto him<846>: and<2532> he went forth<1831>(5627) conquering<3528>(5723), and<2532> to<2443> conquer<3528>(5661).
[恢复本] 我就观看,看哪,有一匹白马,骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他,他便出去,胜了又要胜。
启 6:4
[和合本]<2532>另有<243>一匹马<2462>出来<1831>(5627),是红的<4450>,{<2532>}有权柄给了<1325>(5681)<846><2521>(5740)马{<846>}{<1909>}的,可以从<575>地上<1093>夺去<2983>(5629)太平<1515>,{<2532>}使<2443>人彼此<240>相杀<4969>(5661);又<2532>有一把大<3173><3162>赐给<1325>(5681)<846>
[KJV] And<2532> there went out<1831>(5627) another<243> horse
<2462> that was red<4450>: and<2532> power was given<1325>(5681) to him<846> that sat<2521>(5740) thereon<1909><846> to take<2983>(5629) peace<1515> from<575> the earth<1093>, and<2532> that<2443> they should kill<4969>(5661) one another<240>: and<2532> there was given<1325>(5681) unto him<846> a great<3173> sword<3162>.
[恢复本] 我就观看,看哪,另有一匹红马出去,骑在马上的得了权柄,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀,又有一把大刀赐给他。
启 6:5
[和合本] {<2532>}揭开<455>(5656)第三<5154><4973>的时候<3753>,我听见<191>(5656)第三个<5154>活物<2226><3004>(5723):“你来<2064>(5736){<2532>}{<991>}{(5720)}!”我就<2532>观看<1492>(5627),{<2532>}见<2400>(5628)有一匹黑<3189><2462>;{<2532>}骑<2521>(5740)在马{<846>}上<1909>的,{<846>}手<5495><1722>拿著<2192>(5723)天平<2218>
[KJV] And<2532> when<3753> he had opened<455>(5656) the third<5154> seal<4973>, I heard<191>(5656) the third<5154> beast<2226> say<3004>(5723), Come<2064>(5736) and<2532> see<991>(5720). And<2532> I beheld<1492>(5627), and<2532> lo<2400>(5628) a black<3189> horse
<2462>; and<2532> he that sat<2521>(5740) on<1909> him<846> had<2192>(5723) a pair of balances<2218> in<1722> his<846> hand<5495>.
[恢复本] 羔羊揭开第三印的时候,我听见第三个活物说,你来。我就观看,看哪,有一匹黑马,骑在马上的手里拿着天平。
启 6:8
[和合本] 我就<2532>观看<2532>,{<2532>}见<2400>(5628)有一匹灰色<5515><2462>;{<2532>}骑<2521>(5740)在马{<846>}上<1883>的,{<846>}名字<3686>叫作死<2288>,阴府<86><2532>随著<190>(5719)<3326><846>;{<2532>}有权柄<1849>赐给<1325>(5681)他们<846>{<1909>},可以用<1722>刀剑<4501>、{<2532>}{<1722>}饥荒<3042>、{<2532>}{<1722>}瘟疫<2288>(或译:死亡)、<2532>{<5259>}{<1093>}野兽<2342>,杀害<615>(5658)地上<1093>四分之一<5067>的人。
[KJV] And<2532> I looked<1492>(5627), and<2532> behold<2400>(5628) a pale<5515> horse
<2462>: and<2532> his<846> name<3686> that sat<2521>(5740) on<1883> him<846> was Death<2288>, and<2532> Hell<86> followed<190>(5719) with<3326> him<846>. And<2532> power<1849> was given<1325>(5681) unto them<846> over<1909> the fourth part<5067> of the earth<1093>, to kill<615>(5658) with<1722> sword<4501>, and<2532> with<1722> hunger<3042>, and<2532> with<1722> death<2288>, and<2532> with<5259> the beasts<2342> of the earth<1093>. {unto them: or, to him}
[恢复本] 我就观看,看哪,有一匹灰马,骑在马上的,名字叫作死,阴间也随着他。有权柄赐给他们管辖地的四分之一,用刀剑、饥荒、瘟疫、地上的野兽去杀害人。
启 9:9
[和合本] {<2532>}胸前有<2192>(5707)<2382>,好像<5613><4603><2382>。{<2532>}它们<846>翅膀<4420>的声音<5456>,好像<5613>许多<4183><716><2462>奔跑<5143>(5723)<1519><4171>的声音<5456>
[KJV] And<2532> they had<2192>(5707) breastplates<2382>, as it were<5613> breastplates<2382> of iron<4603>; and<2532> the sound<5456> of their<846> wings<4420> was as<5613> the sound<5456> of chariots<716> of many<4183> horses
<2462> running<5143>(5723) to<1519> battle<4171>.
[恢复本] 胸甲好像铁甲,翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音,
启 9:17
[和合本] {<2532>}我在异象<3706><1722>看见<1492>(5627){<3779>}那些马<2462><2532><2521>(5740)马{<846>}{<1909>}的,骑马的胸前有<2192>(5723)<2382>如火<4447>,与<2532>紫玛瑙<5191><2532>硫磺<2306>。{<2532>}马<2462>的头<2776>好像<5613>狮子<3023><2776>,{<2532>}有火<4442>、{<2532>}有烟<2586>、{<2532>}有硫磺<2303><1537>马的{<846>}口中<4750>出来<1607>(5736)
[KJV] And<2532> thus<3779> I saw<1492>(5627) the horses
<2462> in<1722> the vision<3706>, and<2532> them that sat<2521>(5740) on<1909> them<846>, having<2192>(5723) breastplates<2382> of fire<4447>, and<2532> of jacinth<5191>, and<2532> brimstone<2306>: and<2532> the heads<2776> of the horses<2462> were as<5613> the heads<2776> of lions<3023>; and<2532> out of<1537> their<846> mouths<4750> issued<1607>(5736) fire<4442> and<2532> smoke<2586> and<2532> brimstone<2303>.
[恢复本] 我在异象中看见那些马和骑马的是这样:骑马的胸前有甲如火、如紫玛瑙、如硫磺;马的头好像狮子的头,有火、有烟、有硫磺,从马的口中出来。
启 14:20
[和合本] {<2532>}那酒榨<3025><3961>(5681)在城<4172><1854>,就<2532>有血<129><1537>酒榨<3025>里流出来<1831>(5627),高到<891><2462>的嚼环<5469>,远<575>有六百{<5507>}{<1812>}里{<4712>}。
[KJV] And<2532> the winepress<3025> was trodden<3961>(5681) without<1854> the city<4172>, and<2532> blood<129> came<1831>(5627) out of<1537> the winepress<3025>, even unto<891> the horse
<2462> bridles<5469>, by the space of<575> a thousand<5507> and six hundred<1812> furlongs<4712>.
[恢复本] 那酒醡踹在城外,就有血从酒醡里流出来,高到马的嚼环,远达约三百公里。
启 18:13
[和合本]<2532>肉桂<2792>、豆蔻、{<2532>}香料<2368>、{<2532>}香膏<3464>、{<2532>}乳香<3030>、{<2532>}酒<3631>、{<2532>}油<1637>、{<2532>}细面<4585>、{<2532>}麦子<4621>、{<2532>}牛<2934>、{<2532>}羊<4263>、{<2532>}车<4480>、{<2532>}马<2462>,和<2532>奴仆<4983>、{<2532>}人口<444><5590>
[KJV] And<2532> cinnamon<2792>, and<2532> odours<2368>, and<2532> ointments<3464>, and<2532> frankincense<3030>, and<2532> wine<3631>, and<2532> oil<1637>, and<2532> fine flour<4585>, and<2532> wheat<4621>, and<2532> beasts<2934>, and<2532> sheep<4263>, and<2532> horses
<2462>, and<2532> chariots<4480>, and<2532> slaves<4983>, and<2532> souls<5590> of men<444>. {slaves: or, bodies}
[恢复本] 并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牲口、羊、马、车、奴仆、人口。
启 19:11
[和合本] {<2532>}我观看<1492>(5627),见<2400>(5628)<3772>开了<455>(5772)。{<2532>}有一匹白<3022><2462>,{<2532>}骑<2521>(5740)在马{<846>}上<1909>的称为<2564>(5746)诚信<4103>{<2532>}真实<228>,他审判<2919>(5719),{<2532>}争战<4170>(5719),{<2532>}都按著<1722>公义<1343>
[KJV] And<2532> I saw<1492>(5627) heaven<3772> opened<455>(5772), and<2532> behold<2400>(5628) a white<3022> horse
<2462>; and<2532> he that sat<2521>(5740) upon<1909> him<846> was called<2564>(5746) Faithful<4103> and<2532> True<228>, and<2532> in<1722> righteousness<1343> he doth judge<2919>(5719) and<2532> make war<4170>(5719).
[恢复本] 我看见天开了,并且看哪,有一匹白马,骑在马上的,称为忠信真实,祂审判、争战都凭着公义。
启 19:14
[和合本] {<2532>}{<3588>}在<1722>天上<3772>的众军<4753>骑著<1909><3022><2462>,穿著<1746>(5765)细麻衣<1039>,又白<3022><2532><2513>,跟随<190>(5707)<846>
[KJV] And<2532> the armies<4753> which were<3588> in<1722> heaven<3772> followed<190>(5707) him<846> upon<1909> white<3022> horses
<2462>, clothed<1746>(5765) in fine linen<1039>, white<3022> and<2532> clean<2513>.
[恢复本] 在天上的众军,骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随着祂。
启 19:18
[和合本] 可以{<2443>}吃<5315>(5632)君王<935>{<4561>}与<2532>将军<5506>的肉<4561>,{<2532>}壮士<2478>{<4561>}与<2532><2462><2532><2521>(5740)马{<846>}{<1909>}者的肉<4561>,并<2532>一切<3956>自主的<1658>{<2532>}为奴的<1401>,以及<2532><3173>{<2532>}小<3398>人民的肉<4561>。”
[KJV] That<2443> ye may eat<5315>(5632) the flesh<4561> of kings<935>, and<2532> the flesh<4561> of captains<5506>, and<2532> the flesh<4561> of mighty men<2478>, and<2532> the flesh<4561> of horses
<2462>, and<2532> of them that sit<2521>(5740) on<1909> them<846>, and<2532> the flesh<4561> of all<3956> men, both free<1658> and<2532> bond<1401>, both<2532> small<3398> and<2532> great<3173>.
[恢复本] 好吃君王的肉、将军的肉、壮士的肉、马和骑马者的肉并一切自主的、为奴的以及大小人民的肉。
启 19:19
[和合本] {<2532>}我看见<1492>(5627)那兽<2342><2532>地上<1093>的君王<935>,并<2532>他们的<846>众军<4753>都聚集<4863>(5772),要与<3326><2521>(5740)白马<2462>{<1909>}的并<2532>{<3326>}他的<846>军兵<4753>争战<4160>(5658)<4171>
[KJV] And<2532> I saw<1492>(5627) the beast<2342>, and<2532> the kings<935> of the earth<1093>, and<2532> their<846> armies<4753>, gathered together<4863>(5772) to make<4160>(5658) war<4171> against<3326> him that sat<2521>(5740) on<1909> the horse
<2462>, and<2532> against<3326> his<846> army<4753>.
[恢复本] 我看见那兽和地上的君王并他们的众军都聚拢,要与骑白马的并祂的军兵争战。
启 19:21
[和合本] {<2532>}其余的<3062><1722><2521>(5740)白马<2462>{<1909>}者{<1537>}{<846>}口中<4750>出来<1607>(5740)的{<3588>}剑<4501>杀了<615>(5681);{<2532>}飞鸟<3732><3956>吃饱了<5526>(5681){<1537>}他们的<846><4561>
[KJV] And<2532> the remnant<3062> were slain<615>(5681) with<1722> the sword<4501> of him that sat<2521>(5740) upon<1909> the horse
<2462>, which<3588> sword proceeded<1607>(5740) out of<1537> his<846> mouth<4750>: and<2532> all<3956> the fowls<3732> were filled<5526>(5681) with<1537> their<846> flesh<4561>.
[恢复本] 其余的被骑白马者口中出来的剑杀了,所有的飞鸟都吃饱了他们的肉。
 ⇧     1 雅3:3~启19:21
 1 雅3:3~启19:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页