搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 2 条包含 02471 的经节,每页20条,共1页。
1(林后8:14~西4:1)/1  分页⇩
林后 8:14
[和合本]<235><1537>均平<2471>,就是要你们的<4771>富余<4051>,现在<3568><1722><2540>可以补<1519>他们的<1565>不足<5303>,使<2443>他们的<1565>富余<4051>,将来也<2532>可以<1096>(5638)<1519>你们的<4771>不足<5303>,这<3704><1096>(5638)均平了<2471>
[KJV] But<235> by<1537> an equality
<2471>, that now<3568> at<1722> this time<2540> your<5216> abundance<4051> may be a supply for<1519> their<1565> want<5303>, that<2443> their<1565> abundance<4051> also<2532> may be<1096>(5638) a supply for<1519> your<5216> want<5303>: that<3704> there may be<1096>(5638) equality<2471>:
[恢复本] 乃是要出于均平,就是要你们的富余,今时可以补他们的不足,为使他们的富余,将来也可以补你们的不足,这就均平了;
西 4:1
[和合本] 你们作主人的<2962>,要公公平平地<1342><2532><2471><3930>(5732)仆人<1401>,因为<3754>知道<1492>(5761)你们<4771><2532><2192>(5719)一位主<2962><1722>天上<3772>
[KJV] Masters<2962>, give<3930>(5732) unto your servants<1401> that which is just<1342> and<2532> equal
<2471>; knowing<1492>(5761) that<3754> ye<5210> also<2532> have<2192>(5719) a Master<2962> in<1722> heaven<3772>.
[恢复本] 作主人的,要公公平平地对待奴仆,知道你们也有一位主在天上。
 ⇧     1 林后8:14~西4:1
 1 林后8:14~西4:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页