新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 3:11
[和合本]
我
<1473>
是
<3303>
用
<1722>
水
<5204>
给你们
<4771>
施洗
<907>
(5719)
,叫
<1519>
你们悔改
<3341>
。但
<1161>
那
<3588>
在我
<1473>
以后
<3694>
来
<2064>
(5740)
的,{
<1510>
}{
(5748)
}能力比我
<1473>
更大
<2478>
,我就是
<1510>
(5748)
给他
<3739>
提
<941>
(5658)
鞋
<5266>
也不
<3756>
配
<2425>
。他
<846>
要用
<1722>
圣
<40>
灵
<4151>
与
<2532>
火
<4442>
给你们
<4771>
施洗
<907>
(5692)
。
[KJV]
I
<1473>
indeed
<3303>
baptize
<907>
(5719)
you
<5209>
with
<1722>
water
<5204>
unto
<1519>
repentance
<3341>
: but
<1161>
he that cometh
<2064>
(5740)
after
<3694>
me
<3450>
is
<2076>
(5748)
mightier than
<2478>
I
<3450>
, whose
<3739>
shoes
<5266>
I am
<1510>
(5748)
not
<3756>
worthy
<2425>
to bear
<941>
(5658)
: he
<846>
shall baptize
<907>
(5692)
you
<5209>
with
<1722>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, and
<2532>
with
fire
<4442>
:
[恢复本]
我是将你们浸在水里,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给祂提鞋也不配,祂要将你们浸在圣灵与火里。
太 12:29
[和合本]
{
<2228>
}人
<5100>
怎
<4459>
能
<1410>
(5736)
进
<1525>
(5629)
壮士
<2478>
家
<3614>
里
<1519>
,{
<2532>
}抢夺
<1283>
(5658)
他的
<846>
家具
<4632>
呢?除非
<3362>
先
<4412>
捆住
<1210>
(5661)
那壮士
<2478>
,{
<2532>
}才可以
<5119>
抢夺
<1283>
(5692)
他的
<846>
家财
<3614>
。
[KJV]
Or
<2228>
else how
<4459>
can
<1410>
(5736)
one
<5100>
enter
<1525>
(5629)
into
<1519>
a strong man's
<2478>
house
<3614>
, and
<2532>
spoil
<1283>
(5658)
his
<846>
goods
<4632>
, except
<3362>
he first
<4412>
bind
<1210>
(5661)
the strong man
<2478>
? and
<2532>
then
<5119>
he will spoil
<1283>
(5692)
his
<846>
house
<3614>
.
[恢复本]
人怎能进壮者家里,抢夺他的家具?除非先捆绑那壮者,才能洗劫他的家。
太 14:30
[和合本]
只
<1161>
因见
<991>
(5723)
风
<417>
甚大
<2478>
,就害怕
<5399>
(5675)
,{
<2532>
}将要
<756>
(5671)
沉下去
<2670>
(5745)
,便喊著
<2896>
(5656)
说
<3004>
(5723)
:“主啊
<2962>
,救
<4982>
(5657)
我
<1473>
!”
[KJV]
But
<1161>
when he saw
<991>
(5723)
the wind
<417>
boisterous
<2478>
, he was afraid
<5399>
(5675)
; and
<2532>
beginning
<756>
(5671)
to sink
<2670>
(5745)
, he cried
<2896>
(5656)
, saying
<3004>
(5723)
, Lord
<2962>
, save
<4982>
(5657)
me
<3165>
.
{boisterous: or, strong}
[恢复本]
只因见风甚大,就害怕,将要沉下去,便喊着说,主啊,救我!
可 1:7
[和合本]
{
<2532>
}他传道
<2784>
(5707)
说
<3004>
(5723)
:“有一位在我
<1473>
以后
<3694>
来
<2064>
(5736)
的,能力比我
<1473>
更大
<2478>
,我就是弯腰
<2955>
(5660)
给他
<3739>
解
<3089>
(5658)
{
<846>
}鞋
<5266>
带
<2438>
也是
<1510>
(5748)
不
<3756>
配
<2425>
的。
[KJV]
And
<2532>
preached
<2784>
(5707)
, saying
<3004>
(5723)
, There cometh
<2064>
(5736)
one mightier than
<2478>
I
<3450>
after
<3694>
me
<3450>
, the latchet
<2438>
of whose
<3739>
shoes
<846>
<5266>
I am
<1510>
(5748)
not
<3756>
worthy
<2425>
to stoop down
<2955>
(5660)
and unloose
<3089>
(5658)
.
[恢复本]
他传道说,有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给祂解鞋带也不配。
可 3:27
[和合本]
没有人
<3762>
{
<3756>
}能
<1410>
(5736)
进
<1525>
(5631)
<1519>
壮士{
<3588>
}
<2478>
家{
<3588>
}
<3614>
里,抢夺
<1283>
(5658)
他的
<846>
家具{
<3588>
}
<4632>
;{
<3362>
}必先
<4413>
捆住
<1210>
(5661)
那壮士{
<3588>
}
<2478>
,{
<2532>
}才
<5119>
可以抢夺
<1283>
(5692)
他的
<846>
家{
<3588>
}
<3614>
。
[KJV]
No man
<3762>
can
<3756>
<1410>
(5736)
enter
<1525>
(5631)
into
<1519>
a strong man's
<2478>
house
<3614>
, and spoil
<1283>
(5658)
his
<846>
goods
<4632>
, except
<3362>
he will
<1210>
<0>
first
<4412>
bind
<1210>
(5661)
the strong man
<2478>
; and
<2532>
then
<5119>
he will spoil
<1283>
(5692)
his
<846>
house
<3614>
.
[恢复本]
没有人能进壮者家里,洗劫他的家具,除非先捆绑那壮者,才能洗劫他的家。
路 3:16
[和合本]
约翰
<2491>
{
<611>
}{
(5662)
}{
<537>
}说
<3004>
(5723)
:“{
<3303>
}我
<1473>
是用水
<5204>
给你们
<4771>
施洗
<907>
(5719)
,但
<1161>
有一位能力比我
<1473>
更大
<2478>
的要来
<2064>
(5736)
,{
<3739>
}我就是
<1510>
(5748)
给他
<846>
解
<3089>
(5658)
鞋
<5266>
带
<2438>
也不
<3756>
配
<2425>
。他
<846>
要用
<1722>
圣
<40>
灵
<4151>
与
<2532>
火
<4442>
给你们
<4771>
施洗
<907>
(5692)
。
[KJV]
John
<2491>
answered
<611>
(5662)
, saying
<3004>
(5723)
unto
them
all
<537>
, I
<1473>
indeed
<3303>
baptize
<907>
(5719)
you
<5209>
with water
<5204>
; but
<1161>
one mightier than
<2478>
I
<3450>
cometh
<2064>
(5736)
, the latchet
<2438>
of whose
<3739>
<846>
shoes
<5266>
I am
<1510>
(5748)
not
<3756>
worthy
<2425>
to unloose
<3089>
(5658)
: he
<846>
shall baptize
<907>
(5692)
you
<5209>
with
<1722>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
and
<2532>
with fire
<4442>
:
[恢复本]
约翰对众人说,我是将你们浸在水里,但有一位能力比我更大的要来,我就是给祂解鞋带也不配,祂要将你们浸在圣灵与火里。
路 11:21
[和合本]
{
<3752>
}壮士
<2478>
披挂整齐
<2528>
(5772)
,看守
<5442>
(5725)
自己的
<1438>
住宅
<833>
,他
<846>
所有的
<5224>
(5723)
都{
<1510>
}{
(5748)
}{
<1722>
}平安
<1515>
无事;
[KJV]
When
<3752>
a strong man
<2478>
armed
<2528>
(5772)
keepeth
<5442>
(5725)
his
<833>
palace
<1438>
, his
<846>
goods
<5224>
(5723)
are
<2076>
(5748)
in
<1722>
peace
<1515>
:
[恢复本]
壮者全副武装,看守自己住宅的时候,他的家业就平安无事。
路 11:22
[和合本]
但
<1161>
{
<1875>
}有一个比他
<846>
更壮的
<2478>
来
<1904>
(5631)
,胜过
<3528>
(5661)
他
<846>
,就夺去
<142>
(5719)
他
<846>
{
<1909>
}{
<3739>
}所倚靠
<3982>
(5714)
的盔甲兵器
<3833>
,又
<2532>
分了
<1239>
(5719)
他
<846>
的赃{
<4661>
}。
[KJV]
But
<1161>
when
<1875>
a stronger
<2478>
than he
<846>
shall come upon him
<1904>
(5631)
, and overcome
<3528>
(5661)
him
<846>
, he taketh
<142>
(5719)
from him
<846>
all his armour
<3833>
wherein
<1909>
<3739>
he trusted
<3982>
(5714)
, and
<2532>
divideth
<1239>
(5719)
his
<846>
spoils
<4661>
.
[恢复本]
但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的全副军装,又分了他的掳物。
路 15:14
[和合本]
{
<846>
}既
<1161>
耗尽
<1159>
(5660)
了一切
<3956>
所有的,又遇著{
<2596>
}那
<1565>
地方
<5561>
大
<2478>
遭{
<1096>
}{
(5633)
}饥荒
<3042>
,{
<846>
}就
<2532>
{
<756>
}{
(5662)
}穷苦
<5302>
(5745)
起来。
[KJV]
And
<1161>
when he
<846>
had spent
<1159>
(5660)
all
<3956>
, there arose
<1096>
(5633)
a mighty
<2478>
famine
<3042>
in
<2596>
that
<1565>
land
<5561>
; and
<2532>
he
<846>
began
<756>
(5662)
to be in want
<5302>
(5745)
.
[恢复本]
既耗尽了一切,又遇着那地方大遭饥荒,就穷乏起来。
林前 1:25
[和合本]
因
<3754>
神
<2316>
的愚拙
<3474>
总
<1510>
(5748)
比人
<444>
智慧
<4680>
,
<2532>
神
<2316>
的软弱
<772>
总
<1510>
(5748)
比人
<444>
强壮
<2478>
。
[KJV]
Because
<3754>
the foolishness
<3474>
of God
<2316>
is
<2076>
(5748)
wiser than
<4680>
men
<444>
; and
<2532>
the weakness
<772>
of God
<2316>
is
<2076>
(5748)
stronger than
<2478>
men
<444>
.
[恢复本]
因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。
林前 1:27
[和合本]
神
<2316>
却
<235>
拣选了
<1586>
(5668)
世
<2889>
上愚拙
<3474>
的,叫
<2443>
有智慧
<4680>
的羞愧
<2617>
(5725)
;又
<2532>
{
<2316>
}拣选了
<1586>
(5668)
世
<2889>
上软弱
<772>
的,叫
<2443>
那强壮
<2478>
的羞愧
<2617>
(5725)
。
[KJV]
But
<235>
God
<2316>
hath chosen
<1586>
(5668)
the foolish things
<3474>
of the world
<2889>
to
<2443>
confound
<2617>
(5725)
the wise
<4680>
; and
<2532>
God
<2316>
hath chosen
<1586>
(5668)
the weak things
<772>
of the world
<2889>
to
<2443>
confound
<2617>
(5725)
the things which are mighty
<2478>
;
[恢复本]
神却拣选了世上愚拙的,叫那有智慧的羞愧;神又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧;
林前 4:10
[和合本]
我们
<1473>
为基督
<5547>
的缘故
<1223>
算是愚拙
<3474>
的,你们
<4771>
在
<1722>
基督
<5547>
里倒是
<1161>
聪明
<5429>
的;我们
<1473>
软弱
<772>
,你们
<4771>
倒
<1161>
强壮
<2478>
;你们
<4771>
有荣耀
<1741>
,我们
<1473>
倒
<1161>
被藐视
<820>
。
[KJV]
We
<2249>
are
fools
<3474>
for
<1223>
<0>
Christ's
<5547>
sake
<1223>
, but
<1161>
ye
<5210>
are
wise
<5429>
in
<1722>
Christ
<5547>
; we
<2249>
are
weak
<772>
, but
<1161>
ye
<5210>
are
strong
<2478>
; ye
<5210>
are
honourable
<1741>
, but
<1161>
we
<2249>
are
despised
<820>
.
[恢复本]
我们为基督的缘故是愚拙的,你们在基督里倒是精明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被轻视。
林前 10:22
[和合本]
我们可惹
<2228>
<3863>
<0>
主
<2962>
的愤恨
<3863>
(5719)
吗?我们比
<3361>
他
<846>
还有
<1510>
(5748)
能力
<2478>
吗?
[KJV]
Do we provoke
<2228>
<3863>
<0>
the Lord
<2962>
to jealousy
<3863>
(5719)
? are we
<2070>
(5748)
stronger than
<3361>
<2478>
he
<846>
?
[恢复本]
我们可惹主的妒忌么?难道我们比祂还强么?
林后 10:10
[和合本]
因为
<3754>
有人说
<5346>
(5748)
:“他的信
<1992>
<3303>
又沉重
<926>
又
<2532>
厉害
<2478>
,及至
<1161>
见面
<4983>
<3952>
,却是气貌不扬
<772>
,{
<2532>
}言语
<3056>
粗俗的
<1848>
(5772)
。”
[KJV]
For
<3754>
his
letters
<1992>
<3303>
, say they
<5346>
(5748)
,
are
weighty
<926>
and
<2532>
powerful
<2478>
; but
<1161>
his
bodily
<4983>
presence
<3952>
is
weak
<772>
, and
<2532>
his
speech
<3056>
contemptible
<1848>
(5772)
.
{say they: Gr. saith he}
[恢复本]
因为有人说,他的信又沉重,又强硬,他亲身的同在却是软弱,言语又是可鄙。
来 5:7
[和合本]
基督{
<3739>
}在
<1722>
{
<846>
}肉体
<4561>
的时候
<2250>
,既{
<3326>
}大声
<2478>
哀哭
<2906>
,{
<2532>
}流泪
<1144>
{
<4374>
}{
(5660)
}祷告
<1162>
,
<5037>
<2532>
恳求
<2428>
那{
<4314>
}能
<1410>
(5740)
救
<4982>
(5721)
他
<846>
免
<1537>
死
<2288>
的主,就
<2532>
因
<575>
他的虔诚
<2124>
蒙了应允
<1522>
(5685)
。
[KJV]
Who
<3739>
in
<1722>
the days
<2250>
of his
<846>
flesh
<4561>
, when he had offered up
<4374>
(5660)
prayers
<1162>
and
<5037>
<2532>
supplications
<2428>
with
<3326>
strong
<2478>
crying
<2906>
and
<2532>
tears
<1144>
unto
<4314>
him that was able
<1410>
(5740)
to save
<4982>
(5721)
him
<846>
from
<1537>
death
<2288>
, and
<2532>
was heard
<1522>
(5685)
in that
<575>
he feared
<2124>
;
{in that...: or, for his piety}
[恢复本]
基督在肉身的日子,强烈地哭号,流泪向那能救祂出死的,献上祈祷和恳求,因祂的虔诚,就蒙了垂听;
来 6:18
[和合本]
藉
<1223>
这
<2443>
两
<1417>
件不更改
<276>
的事
<4229>
,神
<2316>
决不
<102>
能说谎
<5574>
(5664)
,{
<1722>
}{
<3739>
}好叫我们{
<3588>
}这逃往避难所
<2703>
(5631)
、持定
<2902>
(5658)
摆在
<4295>
(5740)
我们前头指望
<1680>
的人可以大
<2478>
得
<2192>
(5725)
勉励
<3874>
。
[KJV]
That
<2443>
by
<1223>
two
<1417>
immutable
<276>
things
<4229>
, in
<1722>
which
<3739>
it was
impossible
<102>
for God
<2316>
to lie
<5574>
(5664)
, we might have
<2192>
(5725)
a strong
<2478>
consolation
<3874>
, who
<3588>
have fled for refuge
<2703>
(5631)
to lay hold
<2902>
(5658)
upon the hope
<1680>
set before us
<4295>
(5740)
:
[恢复本]
好借这两件不更改的事,就是神在其中不能说谎的,叫我们这逃往避难所,持定摆在前头盼望的人,可以得着有力的鼓励;
来 11:34
[和合本]
灭了
<4570>
(5656)
烈火
<4442>
的猛势
<1411>
,脱了
<5343>
(5627)
刀剑
<3162>
的锋刃
<4750>
;{
<575>
}软弱
<769>
变为刚强
<1412>
(5681)
,{
<1722>
}争战
<4171>
显出
<1096>
(5675)
勇敢
<2478>
,打退
<2827>
(5656)
外邦的
<245>
全军
<3925>
。
[KJV]
Quenched
<4570>
(5656)
the violence
<1411>
of fire
<4442>
, escaped
<5343>
(5627)
the edge
<4750>
of the sword
<3162>
, out of
<575>
weakness
<769>
were made strong
<1743>
(5681)
, waxed
<1096>
(5675)
valiant
<2478>
in
<1722>
fight
<4171>
, turned to flight
<2827>
(5656)
the armies
<3925>
of the aliens
<245>
.
[恢复本]
灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱得着加力,争战显出大能,打退外邦的军队。
约壹 2:14
[和合本]
父老啊
<3962>
,我曾写
<1125>
(5656)
信给你们
<4771>
,因为
<3754>
你们认识
<1097>
(5758)
那从
<575>
起初
<746>
原有的。少年人哪
<3495>
,我曾写
<1125>
(5656)
信给你们
<4771>
;因为
<3754>
你们{
<1510>
}{
(5748)
}刚强
<2478>
,
<2532>
神
<2316>
的道
<3056>
常存
<3306>
(5719)
在
<1722>
你们
<4771>
心里;
<2532>
你们也胜了
<3528>
(5758)
那恶者
<4190>
。
[KJV]
I have written
<1125>
(5656)
unto you
<5213>
, fathers
<3962>
, because
<3754>
ye have known
<1097>
(5758)
him
that is
from
<575>
the beginning
<746>
. I have written
<1125>
(5656)
unto you
<5213>
, young men
<3495>
, because
<3754>
ye are
<2075>
(5748)
strong
<2478>
, and
<2532>
the word
<3056>
of God
<2316>
abideth
<3306>
(5719)
in
<1722>
you
<5213>
, and
<2532>
ye have overcome
<3528>
(5758)
the wicked one
<4190>
.
[恢复本]
父老们,我刚写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。青年人,我刚写信给你们,因为你们刚强,神的话住在你们里面,你们也胜了那恶者。
启 5:2
[和合本]
我又
<2532>
看见
<1492>
(5627)
一位大力的
<2478>
天使
<32>
大
<3173>
声
<5456>
宣传
<2784>
(5723)
说:“有{
<1510>
}{
(5748)
}谁
<5101>
配
<514>
展开
<455>
(5658)
那书卷
<975>
,{
<2532>
}揭开
<3089>
(5658)
那
<846>
七印
<4973>
呢?”
[KJV]
And
<2532>
I saw
<1492>
(5627)
a strong
<2478>
angel
<32>
proclaiming
<2784>
(5723)
with a loud
<3173>
voice
<5456>
, Who
<5101>
is
<2076>
(5748)
worthy
<514>
to open
<455>
(5658)
the book
<975>
, and
<2532>
to loose
<3089>
(5658)
the seals
<4973>
thereof
<846>
?
[恢复本]
我又看见一位大力的天使,大声宣传说,有谁配展开那书卷,揭开它的七印?
启 10:1
[和合本]
我又
<2532>
看见
<1492>
(5627)
另有一位
<243>
大力的
<2478>
天使
<32>
从
<1537>
天
<3772>
降下
<2597>
(5723)
,披著
<4016>
(5772)
云彩
<3507>
,{
<2532>
}{
<846>
}头
<2776>
上
<1909>
有虹
<2463>
,{
<2532>
}{
<846>
}脸面
<4383>
像
<5613>
日头
<2246>
,{
<2532>
}{
<846>
}两脚
<4228>
像
<5613>
火
<4442>
柱
<4769>
。
[KJV]
And
<2532>
I saw
<1492>
(5627)
another
<243>
mighty
<2478>
angel
<32>
come down
<2597>
(5723)
from
<1537>
heaven
<3772>
, clothed
<4016>
(5772)
with a cloud
<3507>
: and
<2532>
a rainbow
<2463>
was
upon
<1909>
his
<846>
head
<2776>
, and
<2532>
his
<846>
face
<4383>
was
as it were
<5613>
the sun
<2246>
, and
<2532>
his
<846>
feet
<4228>
as
<5613>
pillars
<4769>
of fire
<4442>
:
[恢复本]
我又看见另一位大力的天使,从天降下,披着云彩,头上有虹,脸面像日头,两脚像火柱,
⇧
首
⇦
1
太3:11~启10:1
⇨
尾
1
太3:11~启10:1
2
启18:8~启19:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
25
条包含
02478
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太3:11~启10:1
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页