搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 02507 的经节,每页20条,共1页。
1(可15:36~林后10:5)/1  分页⇩
可 15:36
[和合本] {<1161>}有一个人<1520>跑去<5143>(5631),{<2532>}把海绒<4699>蘸满了<1072>(5660)<3690>,{<5037>}绑在<4060>(5631)苇子<2563>上,送给他<846><4222>(5707),说<3004>(5723):“且等著<863>(5628),看<1492>(5632)以利亚<2243><2064>(5736)不来<1487>把他<846>取下<2507>(5629)。”
[KJV] And<1161> one<1520> ran<5143>(5631) and<2532> filled<1072><0> a spunge<4699> full<1072>(5660) of vinegar<3690>, and<5037> put it on<4060>(5631) a reed<2563>, and gave<4222><0> him<846> to drink<4222>(5707), saying<3004>(5723), Let alone<863>(5628); let us see<1492>(5632) whether<1487> Elias<2243> will come<2064>(5736) to take
<2507><0> him<846> down<2507>(5629).
[恢复本] 有一个人跑去,把海绵蘸满了醋,绑在苇子上,送给祂喝,说,等一等,看以利亚来不来把祂取下。
可 15:46
[和合本] {<2532>}约瑟买了<59>(5660)细麻布<4616>,{<2532>}把耶稣{<846>}取下来<2507>(5631),用细麻布<4616>裹好<1750>(5656),{<2532>}安放<2698>(5656){<846>}在<1722>{<3739>}磐石<4073>中凿<2998>(5772)出来<1537>的{<1510>}{(5713)}坟墓<3419>里,又<2532>滚过<4351>(5656)一块石头<3037><1909>挡住墓<3419><2374>
[KJV] And<2532> he bought<59>(5660) fine linen<4616>, and<2532> took him down
<2507>(5631), and wrapped<1750>(5656) him<846> in the linen<4616>, and<2532> laid<2698>(5656) him<846> in<1722> a sepulchre<3419> which<3739> was<2258>(5713) hewn<2998>(5772) out of<1537> a rock<4073>, and<2532> rolled<4351>(5656) a stone<3037> unto<1909> the door<2374> of the sepulchre<3419>.
[恢复本] 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里,又辊过一块石头来挡住墓门。
路 1:52
[和合本] 他叫有权柄的<1413><2507>(5627){<575>}位<2362>,{<2532>}叫卑贱的<5011>升高<5312>(5656)
[KJV] He hath put down
<2507>(5627) the mighty<1413> from<575> their seats<2362>, and<2532> exalted<5312>(5656) them of low degree<5011>.
[恢复本] 祂叫有权柄的失位,叫卑微的升高,
路 12:18
[和合本]<2532><3004>(5627):『我要这么<3778><4160>(5692):要把我的<1473>仓房<596>拆了<2507>(5692),另<2532><3618>(5692)更大的<3173>,{<2532>}在那里<1563>好收藏<4863>(5692)<1473>一切的<3956>粮食<1081><2532>{<1473>}财物<18>
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627), This<5124> will I do<4160>(5692): I will pull down
<2507>(5692) my<3450> barns<596>, and<2532> build<3618>(5692) greater<3187>; and<2532> there<1563> will I bestow<4863>(5692) all<3956> my<3450> fruits<1081> and<2532> my<3450> goods<18>.
[恢复本] 又说,我要这样办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,好在那里收藏我一切的麦子和财物。
路 23:53
[和合本]<2532><2507>(5631){<846>}下来,用细麻布<4616>裹好<1794>(5656){<846>},{<2532>}安放<5087>(5656){<846>}在<1722>石头凿成<2991>的坟墓<3418>里;那里头<3757>{<1510>}{(5713)}从来没有<3764><3756>葬过<2749>(5740)人{<3762>}。
[KJV] And<2532> he took
<2507><0> it<846> down<2507>(5631), and wrapped<1794>(5656) it<846> in linen<4616>, and<2532> laid<5087>(5656) it<846> in<1722> a sepulchre<3418> that was hewn in stone<2991>, wherein<3757> never<3756> man<3764> before<3762> was<2258>(5713) laid<2749>(5740).
[恢复本] 就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里从来没有葬过人。
徒 13:19
[和合本]<2532>灭了<2507>(5631){<1722>}迦南<5477><1093><2033><1484>的人,就把那{<846>}地<1093><2624>(5656)给他们<846>为业;
[KJV] And<2532> when he had destroyed
<2507>(5631) seven<2033> nations<1484> in<1722> the land<1093> of Chanaan<5477>, he divided<2624><0> their<846> land<1093> to them<846> by lot<2624>(5656).
[恢复本] 既灭了迦南地的七族,就把那地分给他们为业;
徒 13:29
[和合本]<1161>{<5613>}成就<5055>(5656)了经上指著<4012><846>所记<1125>(5772)的一切<537>话,就把他从<575>木头<3586>上取下来<2507>(5631),放<5087>(5656)<1519>坟墓<3419>里。
[KJV] And<1161> when<5613> they had fulfilled<5055>(5656) all<537> that was written<1125>(5772) of<4012> him<846>, they took him down
<2507>(5631) from<575> the tree<3586>, and laid<5087>(5656) him in<1519> a sepulchre<3419>.
[恢复本] 既成就了经上所记关于祂的一切事,就把祂从木头上取下来,放在坟墓里。
徒 19:27
[和合本] 这样<1161>,不<3756><3440>我们<1473><3778>事业<3313>{<2793>}{(5719)}被人藐视<2064>(5629)<1519><557>,就是<235><2532><3173>女神<2299>亚底米<735>的庙<2411>也要被人轻忽<3049>(5683)<1519><3762>,连<1161><2532>亚细亚<773>全地<3650><2532>普天下<3625>所敬拜<4576>(5736)的{<3739>}大女神{<846>}之威荣<3168>也要<3195>(5721)消灭了<2507>(5745)。”
[KJV] So<1161> that not<3756> only<3440> this<5124> our<2254> craft<3313> is in danger<2793>(5719) to be set<2064>(5629) at<1519> nought<557>; but<235> also<2532> that the temple<2411> of the great<3173> goddess<2299> Diana<735> should be despised<1519><3762><3049>(5683), and<1161><2532> her<846> magnificence<3168> should<3195>(5721) be destroyed
<2507>(5745), whom<3739> all<3650> Asia<773> and<2532> the world<3625> worshippeth<4576>(5736). {set at nought: or, brought into disrepute, or, contempt}
[恢复本] 这样,不但我们同业这一行的荣誉会遭到损伤,就是大女神亚底米的庙,也要被算为无有,连全亚西亚和普天下所敬拜大女神的威荣,也要销灭了。
林后 10:5
[和合本] 将各样的计谋<3053>,{<2532>}各样<3956>拦阻<1869>(5734)<2596>人认识<1108><2316>的那些自高之事<5313>,一概攻破<2507>(5723)了,又<2532>将人所有的<3956>心意<3540>夺回<163>(5723),使<1519>他都顺服<5218>基督<5547>
[KJV] Casting down
<2507>(5723) imaginations<3053>, and<2532> every<3956> high thing<5313> that exalteth itself<1869>(5734) against<2596> the knowledge<1108> of God<2316>, and<2532> bringing into captivity<163>(5723) every<3956> thought<3540> to<1519> the obedience<5218> of Christ<5547>; {imaginations: or, reasonings}
[恢复本] 将理论和各样阻挡人认识神而立起的高寨,都攻倒了,又将各样的思想掳来,使它顺从基督,
 ⇧     1 可15:36~林后10:5
 1 可15:36~林后10:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页