新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
罗 4:6
[和合本]
正如
<2509>
大卫
<1138>
{
<2532>
}称
<3004>
(5719)
那
<3739>
在行为
<2041>
以外
<5565>
蒙神
<2316>
算为
<3049>
(5736)
义
<1343>
的人
<444>
是有福的
<3108>
。
[KJV]
Even as
<2509>
David
<1138>
also
<2532>
describeth
<3004>
(5719)
the blessedness
<3108>
of the man
<444>
, unto whom
<3739>
God
<2316>
imputeth
<3049>
(5736)
righteousness
<1343>
without
<5565>
works
<2041>
,
[恢复本]
正如大卫也称那在行为以外,蒙神算为义的人为有福的:
罗 12:4
[和合本]
{
<1063>
}正如
<2509>
我们一个
<1722>
<1520>
身子
<4983>
上有
<2192>
(5719)
好些
<4183>
肢体
<3196>
,{
<1161>
}肢体
<3956>
<3196>
也不
<3756>
都是
<2192>
(5719)
一样的
<846>
用处
<4234>
。
[KJV]
For
<1063>
as
<2509>
we have
<2192>
(5719)
many
<4183>
members
<3196>
in
<1722>
one
<1520>
body
<4983>
, and
<1161>
all
<3956>
members
<3196>
have
<2192>
(5719)
not
<3756>
the same
<846>
office
<4234>
:
[恢复本]
正如我们一个身体上有好些肢体,但肢体不都有一样的功用;
林前 12:12
[和合本]
就
<1063>
如
<2509>
身子
<4983>
是
<1510>
(5748)
一个
<1520>
,却
<2532>
有
<2192>
(5719)
许多
<4183>
肢体
<3196>
;而且
<1161>
{
<3956>
}肢体
<3196>
虽{
<1510>
}{
(5752)
}多
<4183>
,仍是
<1510>
(5748)
一个
<1520>
身子
<4983>
;基督
<5547>
也
<2532>
是这样
<3779>
。
[KJV]
For
<1063>
as
<2509>
the body
<4983>
is
<2076>
(5748)
one
<1520>
, and
<2532>
hath
<2192>
(5719)
many
<4183>
members
<3196>
, and
<1161>
all
<3956>
the members
<3196>
of that one
<1520>
body
<4983>
, being
<5607>
(5752)
many
<4183>
, are
<2076>
(5748)
one
<1520>
body
<4983>
: so
<3779>
also
<2532>
is
Christ
<5547>
.
[恢复本]
就如身体是一个,却有许多肢体,而且身体上一切的肢体虽多,仍是一个身体,基督也是这样。
林后 1:14
[和合本]
正如
<2531>
<2532>
你们已经有
<575>
几分
<3313>
认识
<1921>
(5627)
我们
<1473>
,{
<3754>
}{
<4771>
}以我们{
<1510>
}{
(5748)
}夸口
<2745>
,好像
<2509>
我们
<1473>
在
<1722>
我们主
<2962>
耶稣
<2424>
的日子
<2250>
{
<2532>
}以你们
<4771>
夸口一样。
[KJV]
As
<2531>
also
<2532>
ye have acknowledged
<1921>
(5627)
us
<2248>
in
<575>
part
<3313>
, that
<3754>
we are
<2070>
(5748)
your
<5216>
rejoicing
<2745>
, even as
<2509>
ye
<5210>
also
<2532>
are
ours
<2257>
in
<1722>
the day
<2250>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
.
[恢复本]
正如你们已经有几分明白我们:我们乃是你们的夸耀,好像在我们主耶稣的日子,你们也是我们的夸耀一样。
林后 3:13
[和合本]
{
<2532>
}不
<3756>
像
<2509>
摩西
<3475>
将
<5087>
(5707)
帕子
<2571>
蒙在
<1909>
{
<1438>
}脸上
<4383>
,叫
<4314>
以色列
<2474>
人
<5207>
不能
<3361>
定睛看
<816>
(5658)
到
<1519>
那将废者
<2673>
(5746)
的结局
<5056>
。
[KJV]
And
<2532>
not
<3756>
as
<2509>
Moses
<3475>
,
which
put
<5087>
(5707)
a vail
<2571>
over
<1909>
his
<1438>
face
<4383>
, that
<4314>
the children
<5207>
of Israel
<2474>
could
<816>
<0>
not
<3361>
stedfastly look
<816>
(5658)
to
<1519>
the end
<5056>
of that which is abolished
<2673>
(5746)
:
[恢复本]
不像摩西将帕子蒙在脸上,为要叫以色列子孙,不能定睛看到那渐渐废去者的结局。
林后 3:18
[和合本]
我们
<1473>
众人
<3956>
既然
<1161>
敞著
<343>
(5772)
脸
<4383>
得以看见主
<2962>
的荣光
<1391>
,好像从镜子里返照
<2734>
(5734)
,就变成
<3339>
(5743)
主的
<846>
形状
<1504>
,{
<575>
}荣
<1391>
上加
<1519>
荣
<1391>
,如同
<2509>
从
<575>
主的
<2962>
灵
<4151>
变成的。
[KJV]
But
<1161>
we
<2249>
all
<3956>
, with open
<343>
(5772)
face
<4383>
beholding as in a glass
<2734>
(5734)
the glory
<1391>
of the Lord
<2962>
, are changed
<3339>
(5743)
into the same
<846>
image
<1504>
from
<575>
glory
<1391>
to
<1519>
glory
<1391>
,
even
as
<2509>
by
<575>
the Spirit
<4151>
of the Lord
<2962>
.
{by the...: or, of the Lord the Spirit}
[恢复本]
但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。
林后 8:11
[和合本]
如今
<3570>
<1161>
就当
<2532>
办成
<2005>
(5657)
这事
<4160>
(5658)
。既有
<3704>
<2509>
愿做
<4288>
的心
<2309>
(5721)
,也当
<3779>
<2532>
照
<1537>
你们所有
<2192>
(5721)
的去办成
<2005>
(5658)
。
[KJV]
Now
<3570>
<1161>
therefore
<2532>
perform
<2005>
(5657)
the doing
<4160>
(5658)
of it
; that
<3704>
as
<2509>
there was
a readiness
<4288>
to will
<2309>
(5721)
, so
<3779>
there may be
a performance
<2005>
(5658)
also
<2532>
out of
<1537>
that which ye have
<2192>
(5721)
.
[恢复本]
如今也当办成这事,好叫你们怎样有愿作的热切,也怎样照所有的办成,
帖前 2:11
[和合本]
你们也晓得
<1492>
(5758)
,我们怎样
<2509>
劝勉
<3870>
(5723)
你们{
<4771>
},{
<2532>
}安慰
<3888>
(5740)
你们,嘱咐
<3140>
(5734)
你们
<4771>
<4771>
各
<1538>
人
<1520>
,好像
<5613>
父亲
<3962>
待自己的
<1438>
儿女
<5043>
一样,
[KJV]
As
<2509>
ye know
<1492>
(5758)
how
<5613>
we exhorted
<3870>
(5723)
and
<2532>
comforted
<3888>
(5740)
and charged
<3140>
(5734)
every
<1538>
one
<1520>
of you
<5209>
<5216>
, as
<5613>
a father
<3962>
doth
his
<1438>
children
<5043>
,
[恢复本]
正如你们所知道的,我们怎样劝勉你们,抚慰你们,向你们作见证,待你们每一个人,好像父亲待自己的孩子一样;
帖前 3:6
[和合本]
但
<1161>
提摩太
<5095>
刚才
<737>
从
<575>
你们那里
<4771>
回来
<2064>
(5631)
{
<4314>
}{
<1473>
},{
<2532>
}将你们
<4771>
信心
<4102>
和
<2532>
爱心的
<26>
好消息报
<2097>
(5671)
给我们
<1473>
,又说
<2532>
{
<3754>
}你们常常
<3842>
记念{
<2192>
}{
(5719)
}{
<18>
}
<3417>
我们
<1473>
,切切地
<1971>
(5723)
想见
<1492>
(5629)
我们
<2532>
,{
<2532>
}如同
<2509>
我们
<1473>
想见你们
<4771>
一样。
[KJV]
But
<1161>
now
<737>
when Timotheus
<5095>
came
<2064>
(5631)
from
<575>
you
<5216>
unto
<4314>
us
<2248>
, and
<2532>
brought
<2097>
<0>
us
<2254>
good tidings
<2097>
(5671)
of your
<5216>
faith
<4102>
and
<2532>
charity
<26>
, and
<2532>
that
<3754>
ye have
<2192>
(5719)
good
<18>
remembrance
<3417>
of us
<2257>
always
<3842>
, desiring greatly
<1971>
(5723)
to see
<1492>
(5629)
us
<2248>
, as
<2509>
we
<2249>
also
<2532>
to see
you
<5209>
:
[恢复本]
但现在提摩太从你们那里来到我们这里,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常亲切地记念我们,渴慕见我们,如同我们渴慕见你们一样。
帖前 3:12
[和合本]
{
<1161>
}又愿主
<2962>
叫
<2962>
你们
<4771>
彼此{
<1519>
}{
<240>
}相爱
<26>
的心,并
<2532>
爱众人{
<1519>
}
<3956>
的心都能增长
<4121>
(5659)
,{
<2532>
}充足
<4052>
(5659)
,{
<2532>
}如同
<2509>
我们
<1473>
爱你们
<4771>
一样,
[KJV]
And
<1161>
the Lord
<2962>
make
<4121>
<0>
you
<5209>
to increase
<4121>
(5659)
and
<2532>
abound
<4052>
(5659)
in love
<26>
one
<240>
<0>
toward
<1519>
another
<240>
, and
<2532>
toward
<1519>
all
<3956>
men
, even
<2532>
as
<2509>
we
<2249>
do
toward
<1519>
you
<5209>
:
[恢复本]
又愿主使你们彼此的爱并对众人的爱,都能增多洋溢,正如我们对你们一样;
帖前 4:5
[和合本]
不
<3361>
{
<1722>
}放纵私欲
<1939>
的邪情
<3806>
,{
<2532>
}像
<2509>
那
<3588>
不
<3361>
认识
<1492>
(5761)
神
<2316>
的外邦人
<1484>
。
[KJV]
Not
<3361>
in
<1722>
the lust
<3806>
of concupiscence
<1939>
, even
<2532>
as
<2509>
the Gentiles
<1484>
which
<3588>
know
<1492>
(5761)
not
<3361>
God
<2316>
:
[恢复本]
不放纵私欲的邪情,像那不认识神的外邦人;
来 4:2
[和合本]
因为
<2532>
<1063>
有
<1510>
(5748)
福音传给
<2097>
(5772)
我们,像
<2509>
传给他们
<2548>
一样;只是
<235>
所听见的
<189>
道
<3056>
与他们
<1565>
无
<3756>
益
<5623>
(5656)
,因为他们没
<3361>
有信心
<4102>
与所听见的
<191>
(5660)
道调和
<4786>
(5772)
。
[KJV]
For
<2532>
<1063>
unto us was
<2070>
(5748)
the gospel preached
<2097>
(5772)
, as well as
<2509>
unto them
<2548>
: but
<235>
the word
<3056>
preached
<189>
did
<5623>
<0>
not
<3756>
profit
<5623>
(5656)
them
<1565>
, not
<3361>
being mixed
<4786>
(5772)
with faith
<4102>
in them that heard
<191>
(5660)
it
.
{the word...: Gr. the word of hearing}
{not being...: or, because they were not united by faith to}
[恢复本]
因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的话与他们无益,因为这话在听见的人里面,没有与信心调和。
来 5:4
[和合本]
{
<2532>
}这大祭司的尊荣
<5092>
,没有
<3756>
人
<5100>
自
<1438>
取
<2983>
(5719)
。惟
<235>
要蒙神
<2316>
所
<5259>
召
<2564>
(5746)
,像
<2509>
<2532>
亚伦
<2>
一样。
[KJV]
And
<2532>
no
<3756>
man
<5100>
taketh
<2983>
(5719)
this honour
<5092>
unto himself
<1438>
, but
<235>
he that is called
<2564>
(5746)
of
<5259>
God
<2316>
, as
<2509>
<2532>
was
Aaron
<2>
.
[恢复本]
这大祭司的尊贵,不是人自取的,乃是人蒙神呼召所得的,像亚伦一样。
⇧
首
⇦
1
罗4:6~来5:4
⇨
尾
1
罗4:6~来5:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
02509
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
罗4:6~来5:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页