搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 02516 的经节,每页20条,共1页。
1(太26:55~徒6:15)/1  分页⇩
太 26:55
[和合本] {<1722>}当<1565><5610>,耶稣<2424>对众人<3793><3004>(5627):“你们带著<3326><3162>{<2532>}棒<3586>出来<1831>(5627)<4815>(5629)<1473>,如同<5613>拿{<1909>}强盗<3027>吗?我天天<2250><2596>{<4314>}{<4771>}坐<2516>(5711)<1722>殿<2411>里教训<1321>(5723)人,你们并<2532>没有<3756><2902>(5656)<1473>
[KJV] In<1722> that same<1565> hour<5610> said<2036>(5627) Jesus<2424> to the multitudes<3793>, Are ye come out<1831>(5627) as<5613> against<1909> a thief<3027> with<3326> swords<3162> and<2532> staves<3586> for to take<4815>(5629) me<3165>? I sat
<2516>(5711) daily<2250><2596> with<4314> you<5209> teaching<1321>(5723) in<1722> the temple<2411>, and<2532> ye laid<2902><0> no<3756> hold<2902>(5656) on me<3165>.
[恢复本] 当时,耶稣对群众说,你们带着刀棒出来捉我,如同捉强盗么?我天天坐在殿里施教,你们并没有捉拿我。
路 2:46
[和合本] {<2532>}过了<1096>(5633)<5140><2250>{<3326>},就遇见<2147>(5627)<846><1722>殿<2411>里,坐<2516>(5740)<1722>教师<1320>中间<3319>,{<2532>}一面听<191>(5723){<846>},{<2532>}一面问<1905>(5723){<846>}。
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), that after<3326> three<5140> days<2250> they found<2147>(5627) him<846> in<1722> the temple<2411>, sitting
<2516>(5740) in<1722> the midst<3319> of the doctors<1320>, both<2532> hearing<191>(5723) them<846>, and<2532> asking<1905><0> them<846> questions<1905>(5723).
[恢复本] 过了三天,在殿里找着祂,坐在教师中间,一面听,一面问。
约 4:6
[和合本] <1161><1510>(5713)那里<1563>有雅各<2384><4077>;耶稣<2424><3767>走路<3597>{<1537>}困乏<2872>(5761),就{<3779>}坐在<2516>(5711){<1909>}井<4077>旁。那时<1510>(5713)约有<5616>午正<1623><5610>
[KJV] Now<1161> Jacob's<2384> well<4077> was<2258>(5713) there<1563>. Jesus<2424> therefore<3767>, being wearied<2872>(5761) with<1537> his journey<3597>, sat
<2516>(5711) thus<3779> on<1909> the well<4077>: and it was<2258>(5713) about<5616> the sixth<1623> hour<5610>.
[恢复本] 在那里有雅各井。耶稣因行路疲累,就这样坐在井旁,那时约是午后六时。
约 11:20
[和合本] {<3767>}马大<3136>{<5613>}听见<191>(5656)<191>{(5656)}耶稣<2424>来了<2064>(5736),就出去迎接<5221>(5656)<846>;马利亚<3137><1161>仍然坐<2516>(5711)<1722><3624>里。
[KJV] Then<3767> Martha<3136>, as soon as<5613> she heard<191>(5656) that<3754> Jesus<2424> was coming<2064>(5736), went and met<5221>(5656) him<846>: but<1161> Mary<3137> sat
<2516>(5711) still in<1722> the house<3624>.
[恢复本] 马大听见耶稣来了,就去迎接祂,马利亚却仍然坐在家里。
约 20:12
[和合本]<2532><2334>(5719)两个<1417>天使<32>,穿著<1722>白衣<3022>,在安放<2749>(5711)耶稣<2424>身体<4983>的地方<3699>坐著<2516>(5740),一个<1520><4314><2776>,{<2532>}一个<1520><4314><4228>
[KJV] And<2532> seeth<2334>(5719) two<1417> angels<32> in<1722> white<3022> sitting
<2516>(5740), the one<1520> at<4314> the head<2776>, and<2532> the other<1520> at<4314> the feet<4228>, where<3699> the body<4983> of Jesus<2424> had lain<2749>(5711).
[恢复本] 就见两个天使,身穿白衣,在安放耶稣身体的地方坐着,一个在头,一个在脚。
徒 6:15
[和合本] {<2532>}{<537>}在<1722>公会<4892>里坐著<2516>(5740)的人都定睛看<816>(5660){<1519>}他<846>,见<1492>(5627)<846>的面貌<4383>,好像<5616>天使<32>的面貌<4383>
[KJV] And<2532> all<537> that sat
<2516>(5740) in<1722> the council<4892>, looking stedfastly<816>(5660) on<1519> him<846>, saw<1492>(5627) his<846> face<4383> as it had been<5616> the face<4383> of an angel<32>.
[恢复本] 在议会里坐着的人,都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。
 ⇧     1 太26:55~徒6:15
 1 太26:55~徒6:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页