搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 02545 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:15~启21:8)/1  分页⇩
太 5:15
[和合本] 人点<2545>(5719)<3088>,{<2532>}不<3761><5087>(5719)在{<846>}斗<3426>底下<5259>,{<235>}是放在<1909>灯台<3087>上,就<2532>照亮<2989>(5719){<1722>}一<3956><3614>的人。
[KJV] Neither<3761> do men light
<2545>(5719) a candle<3088>, and<2532> put<5087>(5719) it<846> under<5259> a bushel<3426>, but<235> on<1909> a candlestick<3087>; and<2532> it giveth light<2989>(5719) unto all<3956> that are in<1722> the house<3614>. {a bushel: the word in the original signifieth a measure containing about a pint less than a peck}
[恢复本] 人点灯,也不放在斗底下,乃是放在灯台上,就照亮所有在家里的人。
路 12:35
[和合本] “你们<4771><3751>里要<2077>(5749)束上带<4024>(5772),灯<3088><2532>要点著<2545>(5746)
[KJV] Let<2077><0> your<5216> loins<3751> be<2077>(5749) girded about<4024>(5772), and<2532> your lights<3088> burning
<2545>(5746);
[恢复本] 你们腰间要束上带,灯也要点着,
路 24:32
[和合本] {<2532>}他们{<4314>}彼此<240><3004>(5627):“在<1722><3598>上,{<2532>}{<5613>}他和我们<1473>说话<2980>(5707),{<5613>}给我们<1473>讲解<1272>(5707)圣经<1124>的时候,我们的<1473><2588>岂不<3780><1510>(5713)火热<2545>(5746)的{<1722>}{<1473>}吗?”
[KJV] And<2532> they said<2036>(5627) one to another<4314><240>, Did<2258>(5713) not<3780> our<2257> heart<2588> burn
<2545>(5746) within<1722> us<2254>, while<5613> he talked<2980>(5707) with us<2254> by<1722> the way<3598>, and<2532> while<5613> he opened<1272>(5707) to us<2254> the scriptures<1124>?
[恢复本] 他们彼此说,在路上祂和我们说话,给我们解开圣经的时候,我们心里岂不是火热的么?
约 5:35
[和合本] 约翰{<1565>}是<1510>(5713)点著的<2545>(5746){<2532>}明<5316>(5723)<3088><1161>你们<4771>情愿<2309>(5656)暂时<4314><5610>喜欢<21>(5677)他的<846><5457>{<1722>}。
[KJV] He<1565> was<2258>(5713) a burning
<2545>(5746) and<2532> a shining<5316>(5723) light<3088>: and<1161> ye<5210> were willing<2309>(5656) for<4314> a season<5610> to rejoice<21>(5677) in<1722> his<846> light<5457>.
[恢复本] 约翰是点着且发亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢腾。
约 15:6
[和合本]<5100>若不<3306>(5661)常在<3306>(5661)<1473>里面<1722>,就像<5613>枝子<2814><906>(5681)<1854>外面{<2532>}枯干<3583>(5681),{<2532>}人拾起来<4863>(5719){<846>},{<2532>}扔<906>(5719)<1519><4442>里{<2532>}烧了<2545>(5743)
[KJV] If<3362><0> a man<5100> abide<3306>(5661) not<3362> in<1722> me<1698>, he is cast<906>(5681) forth<1854> as<5613> a branch<2814>, and<2532> is withered<3583>(5681); and<2532> men gather<4863>(5719) them<846>, and<2532> cast<906>(5719) them into<1519> the fire<4442>, and<2532> they are burned
<2545>(5743).
[恢复本] 人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯干了,人收集起来,扔在火里烧了。
林前 13:3
[和合本] {<2532>}我若<1437>将所有<3956>的{<1473>}{<5224>}{(5723)}周济<5595>(5661)穷人,又<2532>{<1437>}舍<3860>(5632)<1473><4983><4983>人焚烧<2545>(5703),却<1161><3361><2192>(5725)<26>,仍然与我无<3762><5623>(5743)
[KJV] And<2532> though<1437> I bestow<5595><0> all<3956> my<3450> goods<5224>(5723) to feed<5595>(5661) the poor , and<2532> though<1437> I give<3860>(5632) my<3450> body<4983> to<2443> be burned
<2545>(5703), and<1161> have<2192>(5725) not<3361> charity<26>, it profiteth me<5623>(5743) nothing<3762>.
[恢复本] 我若将我一切所有的变卖为食物分给人吃,又舍己身叫我可以夸口,却没有爱,仍然与我无益。
来 12:18
[和合本] 你们原<1063><3756>是来到<4334>(5754)那能摸<5584>(5746)的山;此山有<2532><4442><2545>(5772)、{<2532>}密云<1105>、{<2532>}黑暗<2217>、{<2532>}暴风<2366>
[KJV] For<1063> ye are<4334><0> not<3756> come<4334>(5754) unto the mount<3735> that might be touched<5584>(5746), and<2532> that burned
<2545>(5772) with fire<4442>, nor<2532> unto blackness<1105>, and<2532> darkness<4655>, and<2532> tempest<2366>,
[恢复本] 你们原不是来到那可摸、有火烧着的山,和黑暗、幽暗、旋风、
启 4:5
[和合本] {<2532>}有闪电<796>、{<2532>}声音<5456>、{<2532>}雷轰<1027><1537>宝座<2362>中发出<1607>(5736);又有<2532>七盏<2033><4442><2985>在宝座<2362><1799>点著<2545>(5746);这<3739>七灯就是<1510>(5748)<2316>的七<2033><4151>
[KJV] And<2532> out of<1537> the throne<2362> proceeded<1607>(5736) lightnings<796> and<2532> thunderings<1027> and<2532> voices<5456>: and<2532> there were seven<2033> lamps<2985> of fire<4442> burning
<2545>(5746) before<1799> the throne<2362>, which<3739> are<1526>(5748) the seven<2033> Spirits<4151> of God<2316>.
[恢复本] 有闪电、声音、雷轰,从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是神的七灵。
启 8:8
[和合本] {<2532>}第二位<1208>天使<32>吹号<4537>(5656),就<2532>有彷佛<5613><4442>烧著的<2545>(5746)<3173><3735><906>(5681)在海<2281><1519>;{<2532>}海<2281>的三分之一<5154>变成<1096>(5633)<129>
[KJV] And<2532> the second<1208> angel<32> sounded<4537>(5656), and<2532> as it were<5613> a great<3173> mountain<3735> burning
<2545>(5746) with fire<4442> was cast<906>(5681) into<1519> the sea<2281>: and<2532> the third part<5154> of the sea<2281> became<1096>(5633) blood<129>;
[恢复本] 第二位天使吹号,就有仿佛火烧着的大山扔在海中,海的三分之一变成血,
启 8:10
[和合本] {<2532>}第三位<5154>天使<32>吹号<4537>(5656),就<2532>有烧著的<2545>(5746)<3173><792>,好像<5613>火把<2985><1537>天上<3772>落下来<4098>(5627),{<2532>}落在<4098>(5627)江河<4215>的三分之一<5154>{<1909>}和<2532>众水<5204>的泉源<4077><1909>
[KJV] And<2532> the third<5154> angel<32> sounded<4537>(5656), and<2532> there fell<4098>(5627) a great<3173> star<792> from<1537> heaven<3772>, burning
<2545>(5746) as it were<5613> a lamp<2985>, and<2532> it fell<4098>(5627) upon<1909> the third part<5154> of the rivers<4215>, and<2532> upon<1909> the fountains<4077> of waters<5204>;
[恢复本] 第三位天使吹号,就有烧着的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一,和众水的泉上。
启 19:20
[和合本] {<2532>}那兽<2342>被擒拿<4084>(5681);{<2532>}那在兽{<846>}面前<1799>曾行<4160>(5660)奇事<4592>、{<1722>}{<3739>}迷惑<4105>(5656)<2983>(5631)<2342>印记<5480><2532><4352>(5723)兽{<846>}像<1504>之人的假先知<5578>,也与<3326>兽{<5127>}同被擒拿。他们两个<1417>就活活地<2198>(5723)被扔<906>(5681)在烧著<2545>(5746){<1722>}硫磺<2303>的火<4442><3041><1519>
[KJV] And<2532> the beast<2342> was taken<4084>(5681), and<2532> with<3326> him<5127> the false prophet<5578> that wrought<4160>(5660) miracles<4592> before<1799> him<846>, with<1722> which<3739> he deceived<4105>(5656) them that had received<2983>(5631) the mark<5480> of the beast<2342>, and<2532> them that worshipped<4352>(5723) his<846> image<1504>. These both<1417> were cast<906>(5681) alive<2198>(5723) into<1519> a lake<3041> of fire<4442> burning
<2545>(5746) with<1722> brimstone<2303>.
[恢复本] 那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事,借此迷惑受兽印记,并拜兽像之人的假申言者,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里。
启 21:8
[和合本] 惟有<1161>胆怯的<1169>、{<2532>}不信的<571>、{<2532>}可憎的<948>(5772)、{<2532>}杀人的<5406>、{<2532>}淫乱的<4205>、{<2532>}行邪术的<5332>、{<2532>}拜偶像的<1496>,和<2532>一切<3956>说谎话的<5571>,他们的<846><3313>就在{<3588>}烧著<2545>(5746)硫磺<2303>的{<2532>}火<4442><3041><1722>;这是<3603>(5748)第二次<1208>的死<2288>。”
[KJV] But<1161> the fearful<1169>, and<2532> unbelieving<571>, and<2532> the abominable<948>(5772), and<2532> murderers<5406>, and<2532> whoremongers<4205>, and<2532> sorcerers<5332>, and<2532> idolaters<1496>, and<2532> all<3956> liars<5571>, shall have their<846> part<3313> in<1722> the lake<3041> which<3588> burneth
<2545>(5746) with fire<4442> and<2532> brimstone<2303>: which is<3603>(5748) the second<1208> death<2288>.
[恢复本] 惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切虚谎的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。
 ⇧     1 太5:15~启21:8
 1 太5:15~启21:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页