新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:15
[和合本]
人点
<2545>
(5719)
灯
<3088>
,{
<2532>
}不
<3761>
放
<5087>
(5719)
在{
<846>
}斗
<3426>
底下
<5259>
,{
<235>
}是放在
<1909>
灯台
<3087>
上,就
<2532>
照亮
<2989>
(5719)
{
<1722>
}一
<3956>
家
<3614>
的人。
[KJV]
Neither
<3761>
do men light
<2545>
(5719)
a candle
<3088>
, and
<2532>
put
<5087>
(5719)
it
<846>
under
<5259>
a bushel
<3426>
, but
<235>
on
<1909>
a candlestick
<3087>
; and
<2532>
it giveth light
<2989>
(5719)
unto all
<3956>
that are in
<1722>
the house
<3614>
.
{a bushel: the word in the original signifieth a measure containing about a pint less than a peck}
[恢复本]
人点灯,也不放在斗底下,乃是放在灯台上,就照亮所有在家里的人。
路 12:35
[和合本]
“你们
<4771>
腰
<3751>
里要
<2077>
(5749)
束上带
<4024>
(5772)
,灯
<3088>
也
<2532>
要点著
<2545>
(5746)
,
[KJV]
Let
<2077>
<0>
your
<5216>
loins
<3751>
be
<2077>
(5749)
girded about
<4024>
(5772)
, and
<2532>
your
lights
<3088>
burning
<2545>
(5746)
;
[恢复本]
你们腰间要束上带,灯也要点着,
路 24:32
[和合本]
{
<2532>
}他们{
<4314>
}彼此
<240>
说
<3004>
(5627)
:“在
<1722>
路
<3598>
上,{
<2532>
}{
<5613>
}他和我们
<1473>
说话
<2980>
(5707)
,{
<5613>
}给我们
<1473>
讲解
<1272>
(5707)
圣经
<1124>
的时候,我们的
<1473>
心
<2588>
岂不
<3780>
是
<1510>
(5713)
火热
<2545>
(5746)
的{
<1722>
}{
<1473>
}吗?”
[KJV]
And
<2532>
they said
<2036>
(5627)
one to another
<4314>
<240>
, Did
<2258>
(5713)
not
<3780>
our
<2257>
heart
<2588>
burn
<2545>
(5746)
within
<1722>
us
<2254>
, while
<5613>
he talked
<2980>
(5707)
with us
<2254>
by
<1722>
the way
<3598>
, and
<2532>
while
<5613>
he opened
<1272>
(5707)
to us
<2254>
the scriptures
<1124>
?
[恢复本]
他们彼此说,在路上祂和我们说话,给我们解开圣经的时候,我们心里岂不是火热的么?
约 5:35
[和合本]
约翰{
<1565>
}是
<1510>
(5713)
点著的
<2545>
(5746)
{
<2532>
}明
<5316>
(5723)
灯
<3088>
,
<1161>
你们
<4771>
情愿
<2309>
(5656)
暂时
<4314>
<5610>
喜欢
<21>
(5677)
他的
<846>
光
<5457>
{
<1722>
}。
[KJV]
He
<1565>
was
<2258>
(5713)
a burning
<2545>
(5746)
and
<2532>
a shining
<5316>
(5723)
light
<3088>
: and
<1161>
ye
<5210>
were willing
<2309>
(5656)
for
<4314>
a season
<5610>
to rejoice
<21>
(5677)
in
<1722>
his
<846>
light
<5457>
.
[恢复本]
约翰是点着且发亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢腾。
约 15:6
[和合本]
人
<5100>
若不
<3306>
(5661)
常在
<3306>
(5661)
我
<1473>
里面
<1722>
,就像
<5613>
枝子
<2814>
丢
<906>
(5681)
在
<1854>
外面{
<2532>
}枯干
<3583>
(5681)
,{
<2532>
}人拾起来
<4863>
(5719)
{
<846>
},{
<2532>
}扔
<906>
(5719)
在
<1519>
火
<4442>
里{
<2532>
}烧了
<2545>
(5743)
。
[KJV]
If
<3362>
<0>
a man
<5100>
abide
<3306>
(5661)
not
<3362>
in
<1722>
me
<1698>
, he is cast
<906>
(5681)
forth
<1854>
as
<5613>
a branch
<2814>
, and
<2532>
is withered
<3583>
(5681)
; and
<2532>
men gather
<4863>
(5719)
them
<846>
, and
<2532>
cast
<906>
(5719)
them
into
<1519>
the fire
<4442>
, and
<2532>
they are burned
<2545>
(5743)
.
[恢复本]
人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯干了,人收集起来,扔在火里烧了。
林前 13:3
[和合本]
{
<2532>
}我若
<1437>
将所有
<3956>
的{
<1473>
}{
<5224>
}{
(5723)
}周济
<5595>
(5661)
穷人,又
<2532>
{
<1437>
}舍
<3860>
(5632)
己
<1473>
身
<4983>
叫
<4983>
人焚烧
<2545>
(5703)
,却
<1161>
没
<3361>
有
<2192>
(5725)
爱
<26>
,仍然与我无
<3762>
益
<5623>
(5743)
。
[KJV]
And
<2532>
though
<1437>
I bestow
<5595>
<0>
all
<3956>
my
<3450>
goods
<5224>
(5723)
to feed
<5595>
(5661)
the poor
, and
<2532>
though
<1437>
I give
<3860>
(5632)
my
<3450>
body
<4983>
to
<2443>
be burned
<2545>
(5703)
, and
<1161>
have
<2192>
(5725)
not
<3361>
charity
<26>
, it profiteth me
<5623>
(5743)
nothing
<3762>
.
[恢复本]
我若将我一切所有的变卖为食物分给人吃,又舍己身叫我可以夸口,却没有爱,仍然与我无益。
来 12:18
[和合本]
你们原
<1063>
不
<3756>
是来到
<4334>
(5754)
那能摸
<5584>
(5746)
的山;此山有
<2532>
火
<4442>
焰
<2545>
(5772)
、{
<2532>
}密云
<1105>
、{
<2532>
}黑暗
<2217>
、{
<2532>
}暴风
<2366>
、
[KJV]
For
<1063>
ye are
<4334>
<0>
not
<3756>
come
<4334>
(5754)
unto the mount
<3735>
that might be touched
<5584>
(5746)
, and
<2532>
that burned
<2545>
(5772)
with fire
<4442>
, nor
<2532>
unto blackness
<1105>
, and
<2532>
darkness
<4655>
, and
<2532>
tempest
<2366>
,
[恢复本]
你们原不是来到那可摸、有火烧着的山,和黑暗、幽暗、旋风、
启 4:5
[和合本]
{
<2532>
}有闪电
<796>
、{
<2532>
}声音
<5456>
、{
<2532>
}雷轰
<1027>
从
<1537>
宝座
<2362>
中发出
<1607>
(5736)
;又有
<2532>
七盏
<2033>
火
<4442>
灯
<2985>
在宝座
<2362>
前
<1799>
点著
<2545>
(5746)
;这
<3739>
七灯就是
<1510>
(5748)
神
<2316>
的七
<2033>
灵
<4151>
。
[KJV]
And
<2532>
out of
<1537>
the throne
<2362>
proceeded
<1607>
(5736)
lightnings
<796>
and
<2532>
thunderings
<1027>
and
<2532>
voices
<5456>
: and
<2532>
there were
seven
<2033>
lamps
<2985>
of fire
<4442>
burning
<2545>
(5746)
before
<1799>
the throne
<2362>
, which
<3739>
are
<1526>
(5748)
the seven
<2033>
Spirits
<4151>
of God
<2316>
.
[恢复本]
有闪电、声音、雷轰,从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是神的七灵。
启 8:8
[和合本]
{
<2532>
}第二位
<1208>
天使
<32>
吹号
<4537>
(5656)
,就
<2532>
有彷佛
<5613>
火
<4442>
烧著的
<2545>
(5746)
大
<3173>
山
<3735>
扔
<906>
(5681)
在海
<2281>
中
<1519>
;{
<2532>
}海
<2281>
的三分之一
<5154>
变成
<1096>
(5633)
血
<129>
,
[KJV]
And
<2532>
the second
<1208>
angel
<32>
sounded
<4537>
(5656)
, and
<2532>
as it were
<5613>
a great
<3173>
mountain
<3735>
burning
<2545>
(5746)
with fire
<4442>
was cast
<906>
(5681)
into
<1519>
the sea
<2281>
: and
<2532>
the third part
<5154>
of the sea
<2281>
became
<1096>
(5633)
blood
<129>
;
[恢复本]
第二位天使吹号,就有仿佛火烧着的大山扔在海中,海的三分之一变成血,
启 8:10
[和合本]
{
<2532>
}第三位
<5154>
天使
<32>
吹号
<4537>
(5656)
,就
<2532>
有烧著的
<2545>
(5746)
大
<3173>
星
<792>
,好像
<5613>
火把
<2985>
从
<1537>
天上
<3772>
落下来
<4098>
(5627)
,{
<2532>
}落在
<4098>
(5627)
江河
<4215>
的三分之一
<5154>
{
<1909>
}和
<2532>
众水
<5204>
的泉源
<4077>
上
<1909>
。
[KJV]
And
<2532>
the third
<5154>
angel
<32>
sounded
<4537>
(5656)
, and
<2532>
there fell
<4098>
(5627)
a great
<3173>
star
<792>
from
<1537>
heaven
<3772>
, burning
<2545>
(5746)
as it were
<5613>
a lamp
<2985>
, and
<2532>
it fell
<4098>
(5627)
upon
<1909>
the third part
<5154>
of the rivers
<4215>
, and
<2532>
upon
<1909>
the fountains
<4077>
of waters
<5204>
;
[恢复本]
第三位天使吹号,就有烧着的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一,和众水的泉上。
启 19:20
[和合本]
{
<2532>
}那兽
<2342>
被擒拿
<4084>
(5681)
;{
<2532>
}那在兽{
<846>
}面前
<1799>
曾行
<4160>
(5660)
奇事
<4592>
、{
<1722>
}{
<3739>
}迷惑
<4105>
(5656)
受
<2983>
(5631)
兽
<2342>
印记
<5480>
和
<2532>
拜
<4352>
(5723)
兽{
<846>
}像
<1504>
之人的假先知
<5578>
,也与
<3326>
兽{
<5127>
}同被擒拿。他们两个
<1417>
就活活地
<2198>
(5723)
被扔
<906>
(5681)
在烧著
<2545>
(5746)
{
<1722>
}硫磺
<2303>
的火
<4442>
湖
<3041>
里
<1519>
;
[KJV]
And
<2532>
the beast
<2342>
was taken
<4084>
(5681)
, and
<2532>
with
<3326>
him
<5127>
the false prophet
<5578>
that wrought
<4160>
(5660)
miracles
<4592>
before
<1799>
him
<846>
, with
<1722>
which
<3739>
he deceived
<4105>
(5656)
them that had received
<2983>
(5631)
the mark
<5480>
of the beast
<2342>
, and
<2532>
them that worshipped
<4352>
(5723)
his
<846>
image
<1504>
. These both
<1417>
were cast
<906>
(5681)
alive
<2198>
(5723)
into
<1519>
a lake
<3041>
of fire
<4442>
burning
<2545>
(5746)
with
<1722>
brimstone
<2303>
.
[恢复本]
那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事,借此迷惑受兽印记,并拜兽像之人的假申言者,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里。
启 21:8
[和合本]
惟有
<1161>
胆怯的
<1169>
、{
<2532>
}不信的
<571>
、{
<2532>
}可憎的
<948>
(5772)
、{
<2532>
}杀人的
<5406>
、{
<2532>
}淫乱的
<4205>
、{
<2532>
}行邪术的
<5332>
、{
<2532>
}拜偶像的
<1496>
,和
<2532>
一切
<3956>
说谎话的
<5571>
,他们的
<846>
分
<3313>
就在{
<3588>
}烧著
<2545>
(5746)
硫磺
<2303>
的{
<2532>
}火
<4442>
湖
<3041>
里
<1722>
;这是
<3603>
(5748)
第二次
<1208>
的死
<2288>
。”
[KJV]
But
<1161>
the fearful
<1169>
, and
<2532>
unbelieving
<571>
, and
<2532>
the abominable
<948>
(5772)
, and
<2532>
murderers
<5406>
, and
<2532>
whoremongers
<4205>
, and
<2532>
sorcerers
<5332>
, and
<2532>
idolaters
<1496>
, and
<2532>
all
<3956>
liars
<5571>
, shall have their
<846>
part
<3313>
in
<1722>
the lake
<3041>
which
<3588>
burneth
<2545>
(5746)
with fire
<4442>
and
<2532>
brimstone
<2303>
: which is
<3603>
(5748)
the second
<1208>
death
<2288>
.
[恢复本]
惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切虚谎的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。
⇧
首
⇦
1
太5:15~启21:8
⇨
尾
1
太5:15~启21:8
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
12
条包含
02545
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太5:15~启21:8
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页