搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 02572 的经节,每页20条,共1页。
1(太8:24~彼前4:8)/1  分页⇩
太 8:24
[和合本] {<2532>}海<2281><1722>忽然<2400>(5628)起了<1096>(5633)暴风<3173><4578>,甚至<5620><4143><5259>波浪<2949>掩盖<2572>(5745);耶稣<846><1161>睡著了<2518>(5707)
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), there arose<1096>(5633) a great<3173> tempest<4578> in<1722> the sea<2281>, insomuch that<5620> the ship<4143> was covered
<2572>(5745) with<5259> the waves<2949>: but<1161> he<846> was asleep<2518>(5707).
[恢复本] 看哪,海里起了大风暴,以致船被波浪掩盖,耶稣却睡着。
太 10:26
[和合本] “所以<3767>,不要<3361><5399>(5676)他们<846>;因为<1063>掩盖<2572>(5772)的事没<3762><1510>(5748){<3739>}不<3756>露出来<601>(5701)的,{<2532>}隐藏<2927>的事{<3739>}没有不<3756>被人知道<1097>(5701)的。
[KJV] Fear<5399>(5676) them<846> not<3361> therefore<3767>: for<1063> there is<2076>(5748) nothing<3762> covered
<2572>(5772), that<3739> shall<601><0> not<3756> be revealed<601>(5701); and<2532> hid<2927>, that<3739> shall<1097><0> not<3756> be known<1097>(5701).
[恢复本] 所以不要怕他们;因为掩盖的事没有不被揭露的,隐藏的事没有不被人知道的。
路 8:16
[和合本] “{<1161>}没有人<3762><681>(5660)<3088>用器皿<4632>盖上<2572>(5719){<846>},或<2228><5087>(5719)在床<2825>底下<5270>,乃是<235><2007>(5719)<1909>灯台<3087>上,叫<2443>进来<1531>(5740)的人看见<991>(5725)亮光<5457>
[KJV] <1161> No man<3762>, when he hath lighted<681>(5660) a candle<3088>, covereth
<2572>(5719) it<846> with a vessel<4632>, or<2228> putteth<5087>(5719) it under<5270> a bed<2825>; but<235> setteth<2007>(5719) it on<1909> a candlestick<3087>, that<2443> they which enter in<1531>(5740) may see<991>(5725) the light<5457>.
[恢复本] 没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。
路 23:30
[和合本] 那时<5119>,人要{<756>}{(5698)}向大山<3735><3004>(5721):倒<4098>(5628)<1909>我们<1473>身上!{<2532>}向小山<1015>说:遮盖<2572>(5657)我们<1473>
[KJV] Then<5119> shall they begin<756>(5698) to say<3004>(5721) to the mountains<3735>, Fall<4098>(5628) on<1909> us<2248>; and<2532> to the hills<1015>, Cover
<2572>(5657) us<2248>.
[恢复本] 那时,人要对大山说,倒在我们身上;对小山说,遮盖我们。
林后 4:3
[和合本] {<1161>}如果<1499>我们的<1473>福音<2098>{<1510>}{(5748)}蒙蔽<2572>(5772),就是<1510>(5748)蒙蔽<2572>(5772)<1722>灭亡的<622>(5730)人身上。
[KJV] But<1161> if<1499> our<2257> gospel<2098> be<2076>(5748) hid
<2572>(5772), it is<2076>(5748) hid<2572>(5772) to<1722> them that are lost<622>(5730):
[恢复本] 如果我们的福音真的受蒙蔽,也是蒙蔽在灭亡的人身上;
雅 5:20
[和合本] 这人<846>该知道<1097>(5720):{<3754>}叫一个罪人<268><1537>{<846>}迷路<4106><3598>上转回<1994>(5660)便是救<4982>(5692)一个灵魂<5590><1537><2288>,并且<2532>遮盖<2572>(5692)许多的<4128><266>
[KJV] Let<1097><0> him<846> know<1097>(5720), that<3754> he which converteth<1994>(5660) the sinner<268> from<1537> the error<4106> of his<846> way<3598> shall save<4982>(5692) a soul<5590> from<1537> death<2288>, and<2532> shall hide
<2572>(5692) a multitude<4128> of sins<266>.
[恢复本] 这人该知道,那叫一个罪人从他错谬的路上转回的,必救他的魂脱离死亡,也必遮盖众多的罪。
彼前 4:8
[和合本] {<1161>}最要紧的{<4253>}{<3956>}是<2192>(5723)彼此<1519><1438>切实<1618>相爱<26>,因为<3754><26>能遮掩<2572>(5692)许多的<4128><266>
[KJV] And<1161> above<4253> all things<3956> have<2192>(5723) fervent<1618> charity<26> among<1519> yourselves<1438>: for<3754> charity<26> shall cover
<2572>(5692) the multitude<4128> of sins<266>. {shall: or, will}
[恢复本] 最要紧的,是彼此热切相爱,因为爱能遮盖众多的罪。
 ⇧     1 太8:24~彼前4:8
 1 太8:24~彼前4:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页