搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 36 条包含 02573 的经节,每页20条,共2页。
1(太5:44~林前7:37)/2  分页⇩
太 5:44
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,要爱<25>(5720)你们的<4771>仇敌<2190>,{<2127>}{(5720)}{<2672>}{(5740)}{<4771>}{<4160>}{(5720)}{<2573>}{<3404>}{(5723)}{<4771>}{<2532>}为<5228><3588>逼迫<1377>(5723){<2532>}{<1908>}{(5723)}{<4771>}你们<4771>的祷告<4336>(5737)
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, Love<25>(5720) your<5216> enemies<2190>, bless<2127>(5720) them that curse<2672>(5740) you<5209>, do<4160>(5720) good
<2573> to them that hate<3404>(5723) you<5209>, and<2532> pray<4336>(5737) for<5228> them which<3588> despitefully use<1908>(5723) you<5209>, and<2532> persecute<1377>(5723) you<5209>;
[恢复本] 但是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
太 12:12
[和合本]<444><3767><4263>何等<4214>贵重<1308>(5719)呢!所以<5620>,在安息日<4521><4160>(5721)善事<2573>是可以的<1832>(5748)。”
[KJV] How much<4214> then<3767> is a man<444> better than<1308>(5719) a sheep<4263>? Wherefore<5620> it is lawful<1832>(5748) to do<4160>(5721) well
<2573> on the sabbath days<4521>.
[恢复本] 人比羊贵重多了;所以在安息日可以行善。
太 15:7
[和合本] 假冒为善的人<5273>哪,以赛亚<2268>指著<4012>你们<4771>说的预言<4395>(5656)是不错的<2573>。他说<3004>(5723)
[KJV] Ye hypocrites<5273>, well
<2573> did<4395><0> Esaias<2268> prophesy<4395>(5656) of<4012> you<5216>, saying<3004>(5723),
[恢复本] 假冒为善的人哪,以赛亚指着你们所申言的是对的;他说,
可 7:6
[和合本] {<1161>}耶稣{<611>}{(5679)}{<846>}说<3004>(5627):“{<3754>}以赛亚<2268>指著<4012>你们<4771>假冒为善之人<5273>所说的预言<4395>(5656)是不错的<2573>。如<5613>经上说<1125>(5769):这<3778>百姓<2992>用嘴唇<5491>尊敬<5091>(5719)<1473>,{<846>}心<2588><1161>{<568>}{(5719)}远<4206><575><1473>
[KJV] He answered<611>(5679) and<1161> said<2036>(5627) unto them<846>,<3754> Well
<2573> hath Esaias<2268> prophesied<4395>(5656) of<4012> you<5216> hypocrites<5273>, as<5613> it is written<1125>(5769), This<3778> people<2992> honoureth<5091>(5719) me<3165> with their lips<5491>, but<1161> their<846> heart<2588> is<568>(5719) far<4206> from<575> me<1700>.
[恢复本] 耶稣对他们说,以赛亚指着你们假冒为善之人所申言的,是对的,如经上所记,“这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我;
可 7:9
[和合本]<2532><3004>(5707){<846>}:“你们诚然<2573>是废弃<114>(5719)神的<2316>诫命<1785>,要<2443><5083>(5661)自己的<4771>遗传<3862>
[KJV] And<2532> he said<3004>(5707) unto them<846>, Full well
<2573> ye reject<114>(5719) the commandment<1785> of God<2316>, that<2443> ye may keep<5083>(5661) your own<5216> tradition<3862>. {reject: or, frustrate}
[恢复本] 祂又说,你们巧妙地废弃神的诫命,为要遵守自己的传统。
可 7:37
[和合本] {<2532>}众人分外<5249>希奇<1605>(5712),说<3004>(5723):“他所做<4160>(5758)的事都<3956><2573>,他连聋子<2974><2532><4160>(5719)他们听见<191>(5721),哑巴<216><2532>叫他们说话<2980>(5721)。”
[KJV] And<2532> were beyond measure<5249> astonished<1605>(5712), saying<3004>(5723), He hath done<4160>(5758) all things<3956> well
<2573>: he maketh<4160>(5719) both<2532> the deaf<2974> to hear<191>(5721), and<2532> the dumb<216> to speak<2980>(5721).
[恢复本] 众人分外惊讶,说,祂所有的事都作得好;祂既叫聋的听见,又叫哑的说话。
可 12:28
[和合本] {<2532>}有一个<1520>文士<1122><4334>(5631),听见<191>(5660)他们<846>辩论<4802>(5723),晓得<1492>(5761){<3754>}耶稣回答<611>(5662){<846>}的好<2573>,就问<1905>(5656)<846>说:“{<3956>}诫命<1785>中哪<4169><1510>(5748)第一<4413>要紧的呢?”
[KJV] And<2532> one<1520> of the scribes<1122> came<4334>(5631), and having heard<191>(5660) them<846> reasoning together<4802>(5723), and perceiving<1492>(5761) that<3754> he had answered<611>(5662) them<846> well
<2573>, asked<1905>(5656) him<846>, Which<4169> is<2076>(5748) the first<4413> commandment<1785> of all<3956>?
[恢复本] 有一个经学家进前来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问祂说,诫命中哪一条是第一?
可 12:32
[和合本] {<2532>}那文士<1122>对耶稣<846><3004>(5627):“夫子<1320><3004>(5627),{<3754>}神<2316><1510>(5748)一位<1520>,{<1909>}实在<225>不错<2573>;{<2532>}除了<3756><846>以外<4133>,再没有<1510>(5748)别的<243>神;
[KJV] And<2532> the scribe<1122> said<2036>(5627) unto him<846>, Well
<2573>, Master<1320>, thou hast said<2036>(5627) the<1909> truth<225>: for<3754> there is<2076>(5748) one<1520> God<2316>; and<2532> there is<2076>(5748) none<3756> other<243> but<4133> he<846>:
[恢复本] 那经学家对祂说,夫子,不错,你说的是真实的,神只有一位,除了祂以外,再没有别神;
可 16:18
[和合本] 手能拿<142>(5692)<3789>;若<2579>喝了<4095>(5632)甚么毒<2286><5100>,也必不<3364>受害<984>(5692){<846>};手<5495><2007>(5692){<1909>}病人<732>,{<2532>}病人就必<2192>(5692)好了<2573>。”
[KJV] They shall take up<142>(5692) serpents<3789>; and if<2579> they drink<4095>(5632) any<5100><0> deadly<2286> thing<5100>, it shall not<3364> hurt<984>(5692) them<846>; they shall lay<2007>(5692) hands<5495> on<1909> the sick<732>, and<2532> they shall<2192>(5692) recover
<2573>.
[恢复本] 手能拿蛇,若喝了什么致死之物,也绝不受害,手按病人,病人就必好了。
路 6:26
[和合本] “{<3752>}{<3956>}人<444>都说<3004>(5632)你们<4771><2573>的时候,你们<4771>就有祸了<3759>!因为<1063>他们<846>的祖宗<3962><4160>(5707)假先知<5578>也是{<2596>}这样<5024>。”
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, when<3752> all<3956> men<444> shall speak<2036>(5632) well
<2573> of you<5209>! for<1063> so<5024><2596> did<4160>(5707) their<846> fathers<3962> to the false prophets<5578>.
[恢复本] 人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为他们的祖宗待假申言者也是这样。
路 6:27
[和合本] “只是<235>我告诉<3004>(5719)你们<4771><3588><191>(5723)道的人,你们的<4771>仇敌<2190>,要爱<25>(5720)他!{<3588>}恨<3404>(5723)你们<4771>的,要待<4160>(5720)他好<2573>
[KJV] But<235> I say<3004>(5719) unto you<5213> which<3588> hear<191>(5723), Love<25>(5720) your<5216> enemies<2190>, do<4160>(5720) good
<2573> to them which<3588> hate<3404>(5723) you<5209>,
[恢复本] 只是我告诉你们这听见的人,要爱你们的仇敌,善待恨你们的人。
路 20:39
[和合本] {<1161>}有几个<5100>文士<1122>{<611>}{(5679)}说<3004>(5627):“夫子<1320>!你说得<3004>(5627)<2573>。”
[KJV] Then<1161> certain<5100> of the scribes<1122> answering<611>(5679) said<2036>(5627), Master<1320>, thou hast well
<2573> said<2036>(5627).
[恢复本] 有几个经学家应声说,夫子,你说得好。
约 4:17
[和合本] 妇人<1135><3004>(5627){<2532>}{<611>}{(5662)}:“我没有<3004>(5627)<3756>丈夫<435>。”耶稣<2424><3004>(5719){<3004>}{(5719)}:“你{<3004>}{<0>}说<3004>(5627){<3754>}没有<2192>(5719)<3756>丈夫<435>是不错的<2573>
[KJV] The woman<1135> answered<611>(5662) and<2532> said<2036>(5627), I have<2192>(5719) no<3756> husband<435>. Jesus<2424> said<3004>(5719) unto her<846>, Thou hast<2036><0> well
<2573> said<2036>(5627),<3754> I have<2192>(5719) no<3756> husband<435>:
[恢复本] 妇人回答说,我没有丈夫。耶稣说,你说没有丈夫,是不错的;
约 8:48
[和合本] <3767>犹太人<2453>回答<611>(5662){<2532>}说<3004>(5627){<846>}:“我们<1473><3004>(5)<4771><1510>(5748)撒马利亚人<4541>,并且<2532>是鬼<1140>附著的<2192>(5719)<3754>这话岂不<3756><2573>对吗?”
[KJV] Then<3767> answered<611>(5662) the Jews<2453>, and<2532> said<2036>(5627) unto him<846>, Say<3004>(5719) we<2249> not<3756> well
<2573> that<3754> thou<4771> art<1488>(5748) a Samaritan<4541>, and<2532> hast<2192>(5719) a devil<1140>?
[恢复本] 犹太人回答祂说,我们说你是撒玛利亚人,又有鬼附着,岂不正对么?
约 13:13
[和合本] 你们<4771>称呼<5455>(5719)<1473>夫子<1320>,{<2532>}称呼我主<2962>,{<2532>}你们说<3004>(5719)的不错<2573>,我本来<2573><1510>(5748)
[KJV] Ye<5210> call<5455>(5719) me<3165> Master<1320> and<2532> Lord<2962>: and<2532> ye say<3004>(5719) well
<2573>; for<1063> so I am<1510>(5748).
[恢复本] 你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来就是。
约 18:23
[和合本] 耶稣<2424>{<846>}说<611>(5662):“我若<1487>说的<2980>(5656)不是<2560>,你可以指证<3140>(5657)那{<4012>}不是<2556>;{<1161>}我若<1487>说的是<2573>,你为甚么<5101><1194>(5719)<1473>呢?”
[KJV] Jesus<2424> answered<611>(5662) him<846>, If<1487> I have spoken<2980>(5656) evil<2560>, bear witness<3140>(5657) of<4012> the evil<2556>: but<1161> if<1487> well
<2573>, why<5101> smitest<1194>(5719) thou me<3165>?
[恢复本] 耶稣回答说,我若说的不对,你可以指证哪里不对;若说的对,你为什么打我?
徒 10:33
[和合本] 所以<3767>我立时<1824>打发人<3992>(5656)去请{<4314>}你<4771>。{<5037>}你<4771>来了<3854>(5637){<4160>}{(5656)}很好<2573>;{<3767>}现今<3568>我们<1473><3956>{<3918>}{(5748)}在神<2316>面前<1799>,要听<191>(5658){<5259>}主<2316>所吩咐<4367>(5772)<4771>的一切<3956>话。”
[KJV] Immediately<1824> therefore<3767> I sent<3992>(5656) to<4314> thee<4571>; and<5037> thou<4771> hast well
<2573> done<4160>(5656) that thou art come<3854>(5637). Now<3568> therefore<3767> are<3918><0> we<2249> all<3956> here present<3918>(5748) before<1799> God<2316>, to hear<191>(5658) all things<3956> that are commanded<4367>(5772) thee<4671> of<5259> God<2316>.
[恢复本] 所以我立刻打发人到你那里,你来了很好。现在我们都在神面前,要听主所吩咐你的一切话。
徒 28:25
[和合本] {<1161>}他们彼此<4314><240>不合<800><1510>(5752),就散了<630>(5710);未散以先,保罗<3972>说了<3004>(5631)<1520>句话<4487>,{<3754>}说:“圣<40><4151><1223>先知<4396>以赛亚<2268><4314>你们<4314>祖宗<3962>所说<2980>(5656)的话<2980>(5656)是不错的<2573>
[KJV] And<1161> when they agreed not<800><5607>(5752) among<4314> themselves<240>, they departed<630>(5710), after that Paul<3972> had spoken<2036>(5631) one<1520> word<4487>,<3754> Well
<2573> spake<2980>(5656) the Holy<40> Ghost<4151> by<1223> Esaias<2268> the prophet<4396> unto<4314> our<2257> fathers<3962>,
[恢复本] 他们彼此不合,就散了。散去以前,保罗说了一句话:圣灵借申言者以赛亚,向你们祖宗所说的话,是不错的,祂说,
罗 11:20
[和合本] 不错<2573>!他们因为不信<570>,所以被折下来<1575>(5681);{<1161>}你<4771>因为信<4102>,所以立得住<2476>(5758);你不可<3361>自高<5309>(5720),反要<235>惧怕<5399>(5737)
[KJV] Well
<2573>; because of unbelief<570> they were broken off<1575>(5681), and<1161> thou<4771> standest<2476>(5758) by faith<4102>. Be<5309><0> not<3361> highminded<5309>(5720), but<235> fear<5399>(5737):
[恢复本] 不错,他们因着不信,所以被折下来,你因着信,所以站立得住。你不可心思高傲,倒要惧怕;
林前 7:37
[和合本] 倘若<1161><3739><2588><1722>坚定<2476>(5707)(5758)<1476>,没<3361><2192>(5723)不得已的事<318>,并且<1161>由得<2192>(5719){<1849>}{<4012>}自己<2398>作主{<2307>},{<846>}心<2588><1722><2532>决定了<2919>(5758){<3778>}留下<5083>(5721){<1438>}女儿不出嫁{<3933>},如此行<4160>(5719)也好<2573>
[KJV] Nevertheless<1161> he<3739> that standeth<2476>(5707)(5758) stedfast<1476> in<1722> his heart<2588>, having<2192>(5723) no<3361> necessity<318>, but<1161> hath<2192>(5719) power<1849> over<4012> his own<2398> will<2307>, and<2532> hath<2919><0> so<5124> decreed<2919>(5758) in<1722> his<846> heart<2588> that he will keep<5083>(5721) his<1438> virgin<3933>, doeth<4160>(5719) well
<2573>.
[恢复本] 但他若心里坚定,没有不得已的事,对自己的意思又有主权,心里也决定了留下自己的童身女儿,如此行也好。
 ⇧     1 太5:44~林前7:37
 1 太5:44~林前7:37    2 林前7:38~约叁1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页