新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
徒 2:19
[和合本]
{
<2532>
}在
<1722>
天
<3772>
上
<507>
,我要显出
<1325>
(5692)
奇事
<5059>
;{
<2532>
}在
<1909>
地
<1093>
下
<2736>
,我要显出神迹
<4592>
;有血
<129>
,{
<2532>
}有火
<4442>
,{
<2532>
}有烟
<2586>
雾
<822>
。
[KJV]
And
<2532>
I will shew
<1325>
(5692)
wonders
<5059>
in
<1722>
heaven
<3772>
above
<507>
, and
<2532>
signs
<4592>
in
<1909>
the earth
<1093>
beneath
<2736>
; blood
<129>
, and
<2532>
fire
<4442>
, and
<2532>
vapour
<822>
of smoke
<2586>
:
[恢复本]
我要在天上显出奇事,在地上显出神迹,有血、有火、有烟雾。
启 8:4
[和合本]
{
<2532>
}那香
<2368>
的烟
<2586>
和众圣徒
<40>
的祈祷
<4335>
从
<1537>
天使的
<32>
手中
<5495>
一同升到
<305>
(5627)
神
<2316>
面前
<1799>
。
[KJV]
And
<2532>
the smoke
<2586>
of the incense
<2368>
,
which came
with the prayers
<4335>
of the saints
<40>
, ascended up
<305>
(5627)
before
<1799>
God
<2316>
out of
<1537>
the angel's
<32>
hand
<5495>
.
[恢复本]
那香的烟同众圣徒的祷告,从那天使手中上升于神面前。
启 9:2
[和合本]
{
<2532>
}它开了
<455>
(5656)
无底
<12>
坑
<5421>
,便有
<2532>
烟
<2586>
从
<1537>
坑里
<5421>
往上冒
<305>
(5627)
,好像
<5613>
大
<3173>
火炉
<2575>
的烟
<2586>
;{
<2532>
}日头
<2246>
和
<2532>
天空
<109>
都因
<1537>
这烟
<2586>
{
<5421>
}昏暗了
<4654>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
he opened
<455>
(5656)
the bottomless
<12>
pit
<5421>
; and
<2532>
there arose
<305>
(5627)
a smoke
<2586>
out of
<1537>
the pit
<5421>
, as
<5613>
the smoke
<2586>
of a great
<3173>
furnace
<2575>
; and
<2532>
the sun
<2246>
and
<2532>
the air
<109>
were darkened
<4654>
(5681)
by reason of
<1537>
the smoke
<2586>
of the pit
<5421>
.
[恢复本]
他开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟,日头和天空都因这坑的烟昏暗了。
启 9:3
[和合本]
{
<2532>
}有蝗虫
<200>
从
<1537>
烟
<2586>
中出来
<1831>
(5627)
,飞到地
<1093>
上
<1519>
;{
<2532>
}有能力
<1849>
赐给
<1325>
(5681)
它们
<846>
,好像
<5613>
地上
<1093>
蝎子
<4651>
的{
<2192>
}{
(5719)
}能力
<1849>
一样,
[KJV]
And
<2532>
there came
<1831>
(5627)
out of
<1537>
the smoke
<2586>
locusts
<200>
upon
<1519>
the earth
<1093>
: and
<2532>
unto them
<846>
was given
<1325>
(5681)
power
<1849>
, as
<5613>
the scorpions
<4651>
of the earth
<1093>
have
<2192>
(5719)
power
<1849>
.
[恢复本]
有蝗虫从烟中出来飞到地上,有能力赐给它们,好像地上蝎子的能力。
启 9:17
[和合本]
{
<2532>
}我在异象
<3706>
中
<1722>
看见
<1492>
(5627)
{
<3779>
}那些马
<2462>
和
<2532>
骑
<2521>
(5740)
马{
<846>
}{
<1909>
}的,骑马的胸前有
<2192>
(5723)
甲
<2382>
如火
<4447>
,与
<2532>
紫玛瑙
<5191>
并
<2532>
硫磺
<2306>
。{
<2532>
}马
<2462>
的头
<2776>
好像
<5613>
狮子
<3023>
头
<2776>
,{
<2532>
}有火
<4442>
、{
<2532>
}有烟
<2586>
、{
<2532>
}有硫磺
<2303>
从
<1537>
马的{
<846>
}口中
<4750>
出来
<1607>
(5736)
。
[KJV]
And
<2532>
thus
<3779>
I saw
<1492>
(5627)
the horses
<2462>
in
<1722>
the vision
<3706>
, and
<2532>
them that sat
<2521>
(5740)
on
<1909>
them
<846>
, having
<2192>
(5723)
breastplates
<2382>
of fire
<4447>
, and
<2532>
of jacinth
<5191>
, and
<2532>
brimstone
<2306>
: and
<2532>
the heads
<2776>
of the horses
<2462>
were
as
<5613>
the heads
<2776>
of lions
<3023>
; and
<2532>
out of
<1537>
their
<846>
mouths
<4750>
issued
<1607>
(5736)
fire
<4442>
and
<2532>
smoke
<2586>
and
<2532>
brimstone
<2303>
.
[恢复本]
我在异象中看见那些马和骑马的是这样:骑马的胸前有甲如火、如紫玛瑙、如硫磺;马的头好像狮子的头,有火、有烟、有硫磺,从马的口中出来。
启 9:18
[和合本]
{
<5259>
}{
<1537>
}{
<1537>
}{
<846>
}口中
<4750>
所出来
<1607>
(5740)
的{
<3588>
}火
<4442>
与
<2532>
{
<1537>
}烟
<2586>
并
<2532>
{
<1537>
}硫磺
<2303>
,这
<3778>
三样
<5140>
灾杀了
<615>
(5681)
人
<444>
的三分之一
<5154>
。
[KJV]
By
<5259>
these
<5130>
three
<5140>
was
<615>
<0>
the third part
<5154>
of men
<444>
killed
<615>
(5681)
, by
<1537>
the fire
<4442>
, and
<2532>
by
<1537>
the smoke
<2586>
, and
<2532>
by
<1537>
the brimstone
<2303>
, which
<3588>
issued
<1607>
(5740)
out of
<1537>
their
<846>
mouths
<4750>
.
[恢复本]
由于它们口中所出来的火、烟与硫磺这三样灾害,人类的三分之一都被杀了。
启 14:11
[和合本]
{
<2532>
}他
<846>
受痛苦
<929>
的烟
<2586>
往上冒
<305>
(5719)
,直到
<1519>
永永远远
<165>
<165>
。{
<2532>
}那些
<3588>
拜
<4352>
(5723)
兽
<2342>
和
<2532>
兽{
<846>
}像
<1504>
,{
<2532>
}受
<2983>
(5719)
它
<846>
名
<3686>
之印记
<5480>
的{
<1536>
},昼
<2250>
{
<2532>
}夜
<3571>
不
<3756>
得
<2192>
(5719)
安宁
<372>
。”
[KJV]
And
<2532>
the smoke
<2586>
of their
<846>
torment
<929>
ascendeth up
<305>
(5719)
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
: and
<2532>
they have
<2192>
(5719)
no
<3756>
rest
<372>
day
<2250>
nor
<2532>
night
<3571>
, who
<3588>
worship
<4352>
(5723)
the beast
<2342>
and
<2532>
his
<846>
image
<1504>
, and
<2532>
whosoever
<1536>
receiveth
<2983>
(5719)
the mark
<5480>
of his
<846>
name
<3686>
.
[恢复本]
他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,并凡受它名之印记的,昼夜不得安息。
启 15:8
[和合本]
{
<2532>
}因
<1537>
神
<2316>
的荣耀
<1391>
和
<2532>
{
<1537>
}{
<846>
}能力
<1411>
,殿
<3485>
中充满了
<1072>
(5681)
烟
<2586>
。於是
<2532>
没有人
<3762>
能以
<1410>
(5711)
进
<1525>
(5629)
殿
<3485>
{
<1519>
},直等到
<891>
那七位
<2033>
天使
<32>
所降的七
<2033>
灾
<4127>
完毕了
<5055>
(5686)
。
[KJV]
And
<2532>
the temple
<3485>
was filled
<1072>
(5681)
with smoke
<2586>
from
<1537>
the glory
<1391>
of God
<2316>
, and
<2532>
from
<1537>
his
<846>
power
<1411>
; and
<2532>
no man
<3762>
was able
<1410>
(5711)
to enter
<1525>
(5629)
into
<1519>
the temple
<3485>
, till
<891>
the seven
<2033>
plagues
<4127>
of the seven
<2033>
angels
<32>
were fulfilled
<5055>
(5686)
.
[恢复本]
由于神的荣耀,并由于祂的能力,殿中充满了烟,于是没有人能进殿,直等到那七位天使所降的七灾完毕了。
启 18:9
[和合本]
{
<2532>
}地上
<1093>
的君王
<935>
,{
<3588>
}素来与
<3326>
她
<846>
行淫
<4203>
(5660)
、{
<2532>
}一同奢华
<4763>
(5660)
的,{
<3752>
}看见
<991>
(5725)
烧
<4451>
她
<846>
的烟
<2586>
,就必为她
<846>
哭泣
<2799>
(5695)
{
<2532>
}哀号
<2875>
(5695)
{
<1909>
}{
<846>
}。
[KJV]
And
<2532>
the kings
<935>
of the earth
<1093>
, who
<3588>
have committed fornication
<4203>
(5660)
and
<2532>
lived deliciously
<4763>
(5660)
with
<3326>
her
<846>
, shall bewail
<2799>
(5695)
her
<846>
, and
<2532>
lament
<2875>
(5695)
for
<1909>
her
<846>
, when
<3752>
they shall see
<991>
(5725)
the smoke
<2586>
of her
<846>
burning
<4451>
,
[恢复本]
地上的君王,向来与她一同行淫、奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣捶胸;
启 18:18
[和合本]
看见
<3708>
(5723)
烧
<4451>
她
<846>
的烟
<2586>
,就
<2532>
喊著
<2896>
(5707)
说
<3004>
(5723)
:“有何
<5101>
城能比
<3664>
这大
<3173>
城
<4172>
呢?”
[KJV]
And
<2532>
cried
<2896>
(5707)
when they saw
<3708>
(5723)
the smoke
<2586>
of her
<846>
burning
<4451>
, saying
<3004>
(5723)
, What
<5101>
city is
like
<3664>
unto this great
<3173>
city
<4172>
!
[恢复本]
看见烧她的烟,就喊着说,有何城能比这大城?
启 19:3
[和合本]
{
<2532>
}又
<1208>
说
<2046>
(5758)
:哈利路亚
<239>
!{
<2532>
}烧淫妇{
<846>
}的烟
<2586>
往上冒
<305>
(5719)
,直到
<1519>
永永远远
<165>
<165>
。
[KJV]
And
<2532>
again
<1208>
they said
<2046>
(5758)
, Alleluia
<239>
. And
<2532>
her
<846>
smoke
<2586>
rose up
<305>
(5719)
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
.
[恢复本]
第二次又说,阿利路亚!烧妓女的烟往上冒,直到永永远远。
⇧
首
⇦
1
徒2:19~启19:3
⇨
尾
1
徒2:19~启19:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
02586
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
徒2:19~启19:3
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页