新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:8
[和合本]
清
<2513>
心
<2588>
的人有福了
<3107>
!因为
<3754>
他们
<846>
必得见
<3708>
(5695)
神
<2316>
。
[KJV]
Blessed
<3107>
are
the pure
<2513>
in heart
<2588>
: for
<3754>
they
<846>
shall see
<3700>
(5695)
God
<2316>
.
[恢复本]
清心的人有福了,因为他们必看见神。
太 5:28
[和合本]
只是
<1161>
我
<1473>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}凡
<3956>
看见
<991>
(5723)
妇女
<1135>
就动
<4314>
淫念的
<1937>
(5658)
{
<846>
},这人
<846>
心
<2588>
里
<1722>
已经
<2235>
与她
<846>
犯奸淫了
<3431>
(5656)
。
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
whosoever
<3956>
looketh
<991>
(5723)
on a woman
<1135>
to
<4314>
lust after
<1937>
(5658)
her
<846>
hath committed adultery
<3431>
(5656)
with her
<846>
already
<2235>
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>
.
[恢复本]
但是我告诉你们,凡看妇女,有意贪恋她的,心里已经与她犯奸淫了。
太 6:21
[和合本]
因为
<1063>
你的
<4771>
财宝
<2344>
在
<1510>
(5748)
哪里
<3699>
,你的
<4771>
心
<2588>
也
<2532>
在
<1510>
(5704)
那里
<1563>
。”
[KJV]
For
<1063>
where
<3699>
your
<5216>
treasure
<2344>
is
<2076>
(5748)
, there
<1563>
will
<2071>
<0>
your
<5216>
heart
<2588>
be
<2071>
(5704)
also
<2532>
.
[恢复本]
因为你的财宝在哪里,你的心也必在哪里。
太 9:4
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
知道
<1492>
(5631)
他们的
<846>
心意
<1761>
,就说
<3004>
(5627)
:“你们
<4771>
为甚么
<2444>
{
<4771>
}心
<2588>
里
<1722>
怀著
<1760>
(5736)
恶念
<4190>
呢?
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
knowing
<1492>
(5631)
their
<846>
thoughts
<1761>
said
<2036>
(5627)
, Wherefore
<2444>
think
<1760>
(5736)
ye
<5210>
evil
<4190>
in
<1722>
your
<5216>
hearts
<2588>
?
[恢复本]
耶稣知道他们的心意,就说,你们为什么心里思念恶事?
太 11:29
[和合本]
{
<3754>
}我{
<1510>
}{
(5748)
}心
<2588>
里柔和
<4235>
{
<2532>
}谦卑
<5011>
,你们
<4771>
当负
<142>
(5657)
{
<1909>
}我的
<1473>
轭
<2218>
,{
<2532>
}学
<3129>
(5628)
我
<1473>
的
<575>
样式;这样,你们
<4771>
心里
<5590>
{
<2532>
}就必得享
<2147>
(5692)
安息
<372>
。
[KJV]
Take
<142>
(5657)
my
<3450>
yoke
<2218>
upon
<1909>
you
<5209>
, and
<2532>
learn
<3129>
(5628)
of
<575>
me
<1700>
; for
<3754>
I am
<1510>
(5748)
meek
<4235>
and
<2532>
lowly
<5011>
in heart
<2588>
: and
<2532>
ye shall find
<2147>
(5692)
rest
<372>
unto your
<5216>
souls
<5590>
.
[恢复本]
我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;
太 12:34
[和合本]
毒蛇
<2191>
的种类
<1081>
!你们既是
<1510>
(5752)
恶人
<4190>
,怎
<4459>
能
<1410>
(5736)
说出
<2980>
(5721)
好
<18>
话来呢?因为
<1063>
心里
<2588>
所充满的
<4051>
,口里
<4750>
就说
<2980>
(5719)
出来
<1537>
。
[KJV]
O generation
<1081>
of vipers
<2191>
, how
<4459>
can ye
<1410>
(5736)
, being
<5607>
(5752)
evil
<4190>
, speak
<2980>
(5721)
good things
<18>
? for
<1063>
out of
<1537>
the abundance
<4051>
of the heart
<2588>
the mouth
<4750>
speaketh
<2980>
(5719)
.
[恢复本]
毒蛇之种,你们既是恶的,怎能说出善来?因为心里所充满的,口里就说出来。
太 12:35
[和合本]
善
<18>
人
<444>
从
<1537>
他心里
<2588>
所存的
<2344>
善
<18>
就发出
<1544>
(5719)
善
<18>
来;{
<2532>
}恶
<4190>
人
<444>
从
<1537>
他心里所存的
<2344>
恶
<4190>
就发出
<1544>
(5719)
恶
<4190>
来。
[KJV]
A good
<18>
man
<444>
out of
<1537>
the good
<18>
treasure
<2344>
of the heart
<2588>
bringeth forth
<1544>
(5719)
good things
<18>
: and
<2532>
an evil
<4190>
man
<444>
out of
<1537>
the evil
<4190>
treasure
<2344>
bringeth forth
<1544>
(5719)
evil things
<4190>
.
[恢复本]
善人从他所存的善,发出善来;恶人从他所存的恶,发出恶来。
太 12:40
[和合本]
{
<5618>
}{
<1063>
}约拿
<2495>
{
<1510>
}{
(5713)
}三
<5140>
日
<2250>
{
<2532>
}三
<5140>
夜
<3571>
在
<1722>
大鱼
<2785>
肚腹
<2836>
中,人
<444>
子
<5207>
也要
<1510>
(5704)
这样
<3779>
三
<5140>
日
<2250>
{
<2532>
}三
<5140>
夜
<3571>
在
<1722>
地
<1093>
里头
<2588>
。
[KJV]
For
<1063>
as
<5618>
Jonas
<2495>
was
<2258>
(5713)
three
<5140>
days
<2250>
and
<2532>
three
<5140>
nights
<3571>
in
<1722>
the whale's
<2785>
belly
<2836>
; so
<3779>
shall the Son
<5207>
of man
<444>
be
<2071>
(5704)
three
<5140>
days
<2250>
and
<2532>
three
<5140>
nights
<3571>
in
<1722>
the heart
<2588>
of the earth
<1093>
.
[恢复本]
因为约拿怎样三日三夜在大鱼腹中,人子也必照样三日三夜在地心里。
太 13:15
[和合本]
因为
<1063>
这
<5127>
百姓
<2992>
油蒙了
<3975>
(5681)
心
<2588>
,{
<2532>
}耳朵
<3775>
发沉
<917>
<191>
(5656)
,{
<2532>
}{
<846>
}眼睛
<3788>
闭著
<2576>
(5656)
,恐怕
<3379>
眼睛
<3788>
看见
<1492>
(5632)
,{
<2532>
}耳朵
<3775>
听见
<191>
(5661)
,{
<2532>
}心里
<2588>
明白
<4920>
(5632)
,{
<2532>
}回转过来
<1994>
(5661)
,我就
<2532>
医治
<2390>
(5667)
他们
<846>
。
[KJV]
For
<1063>
this
<5127>
people's
<2992>
heart
<2588>
is waxed gross
<3975>
(5681)
, and
<2532>
their
ears
<3775>
are dull
<917>
of hearing
<191>
(5656)
, and
<2532>
their
<846>
eyes
<3788>
they have closed
<2576>
(5656)
; lest at any time
<3379>
they should see
<1492>
(5632)
with
their
eyes
<3788>
, and
<2532>
hear
<191>
(5661)
with
their
ears
<3775>
, and
<2532>
should understand
<4920>
(5632)
with
their
heart
<2588>
, and
<2532>
should be converted
<1994>
(5661)
, and
<2532>
I should heal
<2390>
(5667)
them
<846>
.
[恢复本]
因为这百姓心蒙脂油,耳听不灵,眼睛闭着;恐怕他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,我就医治他们。”
太 13:19
[和合本]
凡
<3956>
听见
<191>
(5723)
天国
<932>
道理
<3056>
{
<2532>
}不
<3361>
明白
<4920>
(5723)
的,那恶者
<4190>
就来
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}把所
<3588>
撒
<4687>
(5772)
在
<1722>
他
<846>
心里
<2588>
的夺了去
<726>
(5719)
;这
<3778>
就是
<1510>
(5748)
撒
<4687>
(5651)
在
<3844>
路
<3598>
旁的了。
[KJV]
When any
<3956>
one heareth
<191>
(5723)
the word
<3056>
of the kingdom
<932>
, and
<2532>
understandeth
<4920>
(5723)
it
not
<3361>
, then cometh
<2064>
(5736)
the wicked
<4190>
one
, and
<2532>
catcheth away
<726>
(5719)
that which
<3588>
was sown
<4687>
(5772)
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>
. This
<3778>
is
<2076>
(5748)
he which received seed
<4687>
(5651)
by
<3844>
the way side
<3598>
.
[恢复本]
凡听见国度之道不领悟的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是那撒在路旁的。
太 15:8
[和合本]
这
<3778>
百姓
<2992>
{
<846>
}{
<4750>
}{
<1448>
}{
(5719)
}{
<1473>
}{
<2532>
}用嘴唇
<5491>
尊敬
<5091>
(5719)
我
<1473>
,{
<846>
}心
<2588>
却
<1161>
远
<4206>
离
<568>
(5719)
{
<575>
}我
<1473>
;
[KJV]
This
<3778>
people
<2992>
draweth nigh
<1448>
(5719)
unto me
<3427>
with their
<846>
mouth
<4750>
, and
<2532>
honoureth
<5091>
(5719)
me
<3165>
with
their
lips
<5491>
; but
<1161>
their
<846>
heart
<2588>
is
<568>
(5719)
far
<4206>
from
<575>
me
<1700>
.
[恢复本]
“这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我;
太 15:18
[和合本]
惟独
<1161>
{
<3588>
}出
<1607>
(5740)
{
<1537>
}口
<4750>
的,是从
<1537>
心里
<2588>
发出来
<1831>
(5736)
的,这
<2548>
才污秽
<2840>
(5719)
人
<444>
。
[KJV]
But
<1161>
those things which
<3588>
proceed
<1607>
(5740)
out of
<1537>
the mouth
<4750>
come forth
<1831>
(5736)
from
<1537>
the heart
<2588>
; and they
<2548>
defile
<2840>
(5719)
the man
<444>
.
[恢复本]
惟独出口的,是从心里发出来的,那才污秽人。
太 15:19
[和合本]
因为
<1063>
从
<1537>
心里
<2588>
发出来
<1831>
(5736)
的,有恶
<4190>
念
<1261>
、凶杀
<5408>
、奸淫
<3430>
、苟合
<4202>
、偷盗
<2829>
、妄证
<5577>
、谤讟
<988>
。
[KJV]
For
<1063>
out of
<1537>
the heart
<2588>
proceed
<1831>
(5736)
evil
<4190>
thoughts
<1261>
, murders
<5408>
, adulteries
<3430>
, fornications
<4202>
, thefts
<2829>
, false witness
<5577>
, blasphemies
<988>
:
[恢复本]
因为从心里发出恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷窃、假见证和谤讟,
太 18:35
[和合本]
你们
<4771>
各人
<1538>
若不
<3362>
从
<575>
心里
<2588>
饶恕
<863>
(5632)
你的
<846>
弟兄
<80>
{
<846>
}{
<3900>
},我
<1473>
天
<2032>
父
<3962>
也要
<2532>
这样
<3779>
待
<4160>
(5692)
你们
<4771>
了。”
[KJV]
So
<3779>
likewise shall my
<3450>
heavenly
<2032>
Father
<3962>
do
<4160>
(5692)
also
<2532>
unto you
<5213>
, if
<3362>
<0>
ye from
<575>
your
<5216>
hearts
<2588>
forgive
<863>
(5632)
not
<3362>
every one
<1538>
his
<846>
brother
<80>
their
<846>
trespasses
<3900>
.
[恢复本]
你们各人若不从心里赦免你的弟兄,我天父也要这样待你们了。
太 22:37
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“你要{
<1722>
}尽
<3650>
{
<4771>
}心
<2588>
、{
<2532>
}{
<1722>
}尽
<3650>
{
<4771>
}性
<5590>
、{
<2532>
}{
<1722>
}尽
<3650>
{
<4771>
}意
<1271>
爱
<25>
(5692)
主
<2962>
―你的
<4771>
神
<2316>
。
[KJV]
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Thou shalt love
<25>
(5692)
the Lord
<2962>
thy
<4675>
God
<2316>
with
<1722>
all
<3650>
thy
<4675>
heart
<2588>
, and
<2532>
with
<1722>
all
<3650>
thy
<4675>
soul
<5590>
, and
<2532>
with
<1722>
all
<3650>
thy
<4675>
mind
<1271>
.
[恢复本]
耶稣对他说,“你要全心、全魂并全心思,爱主你的神。”
太 24:48
[和合本]
{
<1161>
}倘若
<1437>
那
<1565>
恶
<2556>
仆
<1401>
{
<846>
}心
<2588>
里
<1722>
说
<3004>
(5632)
:『我的
<1473>
主人
<2962>
必来
<2064>
(5629)
得迟
<5549>
(5719)
』,
[KJV]
But and
<1161>
if
<1437>
that
<1565>
evil
<2556>
servant
<1401>
shall say
<2036>
(5632)
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>
, My
<3450>
lord
<2962>
delayeth
<5549>
(5719)
his coming
<2064>
(5629)
;
[恢复本]
若是那恶仆心里说,我的主人必来得迟,
可 2:6
[和合本]
{
<1161>
}有
<1510>
(5713)
几个
<5100>
{
<3588>
}文士
<1122>
坐
<2521>
(5740)
在那里
<1563>
,{
<2532>
}{
<1722>
}{
<846>
}{
<3588>
}心里
<2588>
议论
<1260>
(5740)
,说:
[KJV]
But
<1161>
there were
<2258>
(5713)
certain
<5100>
of the scribes
<1122>
sitting
<2521>
(5740)
there
<1563>
, and
<2532>
reasoning
<1260>
(5740)
in
<1722>
their
<846>
hearts
<2588>
,
[恢复本]
但有几个经学家坐在那里,心里议论说,
可 2:8
[和合本]
{
<2532>
}{
<2117>
}{
<3588>
}耶稣
<2424>
{
<846>
}{
<3588>
}心中
<4151>
知道
<1921>
(5631)
{
<3754>
}他们
<1438>
心里
<1722>
这样
<3779>
议论
<1260>
(5736)
,就说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“你们
<4771>
{
<3588>
}心
<2588>
里
<1722>
为甚么
<5101>
这样
<3778>
议论
<1260>
(5736)
呢?
[KJV]
And
<2532>
immediately
<2112>
when Jesus
<2424>
perceived
<1921>
(5631)
in his
<846>
spirit
<4151>
that
<3754>
they so
<3779>
reasoned
<1260>
(5736)
within
<1722>
themselves
<1438>
, he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Why
<5101>
reason ye
<1260>
(5736)
these things
<5023>
in
<1722>
your
<5216>
hearts
<2588>
?
[恢复本]
耶稣灵里即刻知道他们心里这样议论,就对他们说,你们心里为什么议论这些事?
可 3:5
[和合本]
{
<2532>
}耶稣{
<3326>
}怒
<3709>
目周围看
<4017>
(5671)
他们
<846>
,忧愁
<4818>
(5740)
{
<1909>
}他们的
<846>
心{
<3588>
}
<2588>
刚硬{
<3588>
}
<4457>
,就对那人{
<3588>
}
<444>
说
<3004>
(5719)
:“伸出
<1614>
(5657)
{
<4771>
}手{
<3588>
}
<5495>
来!”{
<2532>
}他把手一伸
<1614>
(5656)
,{
<846>
}手{
<3588>
}
<5495>
就{
<2532>
}{
<5199>
}复了原
<600>
(5681)
。{
<5613>
}{
<243>
}
[KJV]
And
<2532>
when he had looked round about
<4017>
(5671)
on them
<846>
with
<3326>
anger
<3709>
, being grieved
<4818>
(5740)
for
<1909>
the hardness
<4457>
of their
<846>
hearts
<2588>
, he saith
<3004>
(5719)
unto the man
<444>
, Stretch forth
<1614>
(5657)
thine
<4675>
hand
<5495>
. And
<2532>
he stretched
it
out
<1614>
(5656)
: and
<2532>
his
<846>
hand
<5495>
was restored
<600>
(5681)
whole
<5199>
as
<5613>
the other
<243>
.
{hardness: or, blindness}
[恢复本]
耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而甚忧愁,就对那人说,伸出手来。他一伸,手就复了原。
可 4:28
[和合本]
地{
<3588>
}
<1093>
生五谷
<2592>
(5719)
是出於自然的{
<844>
}:先
<4412>
发苗
<5528>
,后
<1534>
长穗
<4719>
,再后
<1534>
穗{
<2588>
}
<4719>
上
<1722>
结成饱满的
<4134>
子粒
<4621>
;
[KJV]
For
<1063>
the earth
<1093>
bringeth forth fruit
<2592>
(5719)
of herself
<844>
; first
<4412>
the blade
<5528>
, then
<1534>
the ear
<4719>
, after that
<1534>
the full
<4134>
corn
<4621>
in
<1722>
the ear
<4719>
.
[恢复本]
地生五谷,是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。
⇧
首
⇦
1
太5:8~可4:28
⇨
尾
1
太5:8~可4:28
2
可6:52~路9:47
3
路10:27~徒5:3
4
徒5:4~罗2:29
5
罗5:5~林后4:6
6
林后5:12~帖前2:17
7
帖前3:13~雅5:8
8
彼前1:22~启18:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
151
条包含
02588
的经节,每页
20
条,共
8
页。
⇦
1
(
太5:8~可4:28
)/
8
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页