搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 151 条包含 02588 的经节,每页20条,共8页。
1(太5:8~可4:28)/8  分页⇩
太 5:8
[和合本]<2513><2588>的人有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必得见<3708>(5695)<2316>
[KJV] Blessed<3107> are the pure<2513> in heart
<2588>: for<3754> they<846> shall see<3700>(5695) God<2316>.
[恢复本] 清心的人有福了,因为他们必看见神。
太 5:28
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3956>看见<991>(5723)妇女<1135>就动<4314>淫念的<1937>(5658){<846>},这人<846><2588><1722>已经<2235>与她<846>犯奸淫了<3431>(5656)
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> whosoever<3956> looketh<991>(5723) on a woman<1135> to<4314> lust after<1937>(5658) her<846> hath committed adultery<3431>(5656) with her<846> already<2235> in<1722> his<846> heart
<2588>.
[恢复本] 但是我告诉你们,凡看妇女,有意贪恋她的,心里已经与她犯奸淫了。
太 6:21
[和合本] 因为<1063>你的<4771>财宝<2344><1510>(5748)哪里<3699>,你的<4771><2588><2532><1510>(5704)那里<1563>。”
[KJV] For<1063> where<3699> your<5216> treasure<2344> is<2076>(5748), there<1563> will<2071><0> your<5216> heart
<2588> be<2071>(5704) also<2532>.
[恢复本] 因为你的财宝在哪里,你的心也必在哪里。
太 9:4
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>知道<1492>(5631)他们的<846>心意<1761>,就说<3004>(5627):“你们<4771>为甚么<2444>{<4771>}心<2588><1722>怀著<1760>(5736)恶念<4190>呢?
[KJV] And<2532> Jesus<2424> knowing<1492>(5631) their<846> thoughts<1761> said<2036>(5627), Wherefore<2444> think<1760>(5736) ye<5210> evil<4190> in<1722> your<5216> hearts
<2588>?
[恢复本] 耶稣知道他们的心意,就说,你们为什么心里思念恶事?
太 11:29
[和合本] {<3754>}我{<1510>}{(5748)}心<2588>里柔和<4235>{<2532>}谦卑<5011>,你们<4771>当负<142>(5657){<1909>}我的<1473><2218>,{<2532>}学<3129>(5628)<1473><575>样式;这样,你们<4771>心里<5590>{<2532>}就必得享<2147>(5692)安息<372>
[KJV] Take<142>(5657) my<3450> yoke<2218> upon<1909> you<5209>, and<2532> learn<3129>(5628) of<575> me<1700>; for<3754> I am<1510>(5748) meek<4235> and<2532> lowly<5011> in heart
<2588>: and<2532> ye shall find<2147>(5692) rest<372> unto your<5216> souls<5590>.
[恢复本] 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;
太 12:34
[和合本] 毒蛇<2191>的种类<1081>!你们既是<1510>(5752)恶人<4190>,怎<4459><1410>(5736)说出<2980>(5721)<18>话来呢?因为<1063>心里<2588>所充满的<4051>,口里<4750>就说<2980>(5719)出来<1537>
[KJV] O generation<1081> of vipers<2191>, how<4459> can ye<1410>(5736), being<5607>(5752) evil<4190>, speak<2980>(5721) good things<18>? for<1063> out of<1537> the abundance<4051> of the heart
<2588> the mouth<4750> speaketh<2980>(5719).
[恢复本] 毒蛇之种,你们既是恶的,怎能说出善来?因为心里所充满的,口里就说出来。
太 12:35
[和合本]<18><444><1537>他心里<2588>所存的<2344><18>就发出<1544>(5719)<18>来;{<2532>}恶<4190><444><1537>他心里所存的<2344><4190>就发出<1544>(5719)<4190>来。
[KJV] A good<18> man<444> out of<1537> the good<18> treasure<2344> of the heart
<2588> bringeth forth<1544>(5719) good things<18>: and<2532> an evil<4190> man<444> out of<1537> the evil<4190> treasure<2344> bringeth forth<1544>(5719) evil things<4190>.
[恢复本] 善人从他所存的善,发出善来;恶人从他所存的恶,发出恶来。
太 12:40
[和合本] {<5618>}{<1063>}约拿<2495>{<1510>}{(5713)}三<5140><2250>{<2532>}三<5140><3571><1722>大鱼<2785>肚腹<2836>中,人<444><5207>也要<1510>(5704)这样<3779><5140><2250>{<2532>}三<5140><3571><1722><1093>里头<2588>
[KJV] For<1063> as<5618> Jonas<2495> was<2258>(5713) three<5140> days<2250> and<2532> three<5140> nights<3571> in<1722> the whale's<2785> belly<2836>; so<3779> shall the Son<5207> of man<444> be<2071>(5704) three<5140> days<2250> and<2532> three<5140> nights<3571> in<1722> the heart
<2588> of the earth<1093>.
[恢复本] 因为约拿怎样三日三夜在大鱼腹中,人子也必照样三日三夜在地心里。
太 13:15
[和合本] 因为<1063><5127>百姓<2992>油蒙了<3975>(5681)<2588>,{<2532>}耳朵<3775>发沉<917><191>(5656),{<2532>}{<846>}眼睛<3788>闭著<2576>(5656),恐怕<3379>眼睛<3788>看见<1492>(5632),{<2532>}耳朵<3775>听见<191>(5661),{<2532>}心里<2588>明白<4920>(5632),{<2532>}回转过来<1994>(5661),我就<2532>医治<2390>(5667)他们<846>
[KJV] For<1063> this<5127> people's<2992> heart
<2588> is waxed gross<3975>(5681), and<2532> their ears<3775> are dull<917> of hearing<191>(5656), and<2532> their<846> eyes<3788> they have closed<2576>(5656); lest at any time<3379> they should see<1492>(5632) with their eyes<3788>, and<2532> hear<191>(5661) with their ears<3775>, and<2532> should understand<4920>(5632) with their heart<2588>, and<2532> should be converted<1994>(5661), and<2532> I should heal<2390>(5667) them<846>.
[恢复本] 因为这百姓心蒙脂油,耳听不灵,眼睛闭着;恐怕他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,我就医治他们。”
太 13:19
[和合本]<3956>听见<191>(5723)天国<932>道理<3056>{<2532>}不<3361>明白<4920>(5723)的,那恶者<4190>就来<2064>(5736),{<2532>}把所<3588><4687>(5772)<1722><846>心里<2588>的夺了去<726>(5719);这<3778>就是<1510>(5748)<4687>(5651)<3844><3598>旁的了。
[KJV] When any<3956> one heareth<191>(5723) the word<3056> of the kingdom<932>, and<2532> understandeth<4920>(5723) it not<3361>, then cometh<2064>(5736) the wicked<4190> one , and<2532> catcheth away<726>(5719) that which<3588> was sown<4687>(5772) in<1722> his<846> heart
<2588>. This<3778> is<2076>(5748) he which received seed<4687>(5651) by<3844> the way side<3598>.
[恢复本] 凡听见国度之道不领悟的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是那撒在路旁的。
太 15:8
[和合本]<3778>百姓<2992>{<846>}{<4750>}{<1448>}{(5719)}{<1473>}{<2532>}用嘴唇<5491>尊敬<5091>(5719)<1473>,{<846>}心<2588><1161><4206><568>(5719){<575>}我<1473>
[KJV] This<3778> people<2992> draweth nigh<1448>(5719) unto me<3427> with their<846> mouth<4750>, and<2532> honoureth<5091>(5719) me<3165> with their lips<5491>; but<1161> their<846> heart
<2588> is<568>(5719) far<4206> from<575> me<1700>.
[恢复本] “这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我;
太 15:18
[和合本] 惟独<1161>{<3588>}出<1607>(5740){<1537>}口<4750>的,是从<1537>心里<2588>发出来<1831>(5736)的,这<2548>才污秽<2840>(5719)<444>
[KJV] But<1161> those things which<3588> proceed<1607>(5740) out of<1537> the mouth<4750> come forth<1831>(5736) from<1537> the heart
<2588>; and they<2548> defile<2840>(5719) the man<444>.
[恢复本] 惟独出口的,是从心里发出来的,那才污秽人。
太 15:19
[和合本] 因为<1063><1537>心里<2588>发出来<1831>(5736)的,有恶<4190><1261>、凶杀<5408>、奸淫<3430>、苟合<4202>、偷盗<2829>、妄证<5577>、谤讟<988>
[KJV] For<1063> out of<1537> the heart
<2588> proceed<1831>(5736) evil<4190> thoughts<1261>, murders<5408>, adulteries<3430>, fornications<4202>, thefts<2829>, false witness<5577>, blasphemies<988>:
[恢复本] 因为从心里发出恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷窃、假见证和谤讟,
太 18:35
[和合本] 你们<4771>各人<1538>若不<3362><575>心里<2588>饶恕<863>(5632)你的<846>弟兄<80>{<846>}{<3900>},我<1473><2032><3962>也要<2532>这样<3779><4160>(5692)你们<4771>了。”
[KJV] So<3779> likewise shall my<3450> heavenly<2032> Father<3962> do<4160>(5692) also<2532> unto you<5213>, if<3362><0> ye from<575> your<5216> hearts
<2588> forgive<863>(5632) not<3362> every one<1538> his<846> brother<80> their<846> trespasses<3900>.
[恢复本] 你们各人若不从心里赦免你的弟兄,我天父也要这样待你们了。
太 22:37
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>对他<846><3004>(5627):“你要{<1722>}尽<3650>{<4771>}心<2588>、{<2532>}{<1722>}尽<3650>{<4771>}性<5590>、{<2532>}{<1722>}尽<3650>{<4771>}意<1271><25>(5692)<2962>―你的<4771><2316>
[KJV] <1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Thou shalt love<25>(5692) the Lord<2962> thy<4675> God<2316> with<1722> all<3650> thy<4675> heart
<2588>, and<2532> with<1722> all<3650> thy<4675> soul<5590>, and<2532> with<1722> all<3650> thy<4675> mind<1271>.
[恢复本] 耶稣对他说,“你要全心、全魂并全心思,爱主你的神。”
太 24:48
[和合本] {<1161>}倘若<1437><1565><2556><1401>{<846>}心<2588><1722><3004>(5632):『我的<1473>主人<2962>必来<2064>(5629)得迟<5549>(5719)』,
[KJV] But and<1161> if<1437> that<1565> evil<2556> servant<1401> shall say<2036>(5632) in<1722> his<846> heart
<2588>, My<3450> lord<2962> delayeth<5549>(5719) his coming<2064>(5629);
[恢复本] 若是那恶仆心里说,我的主人必来得迟,
可 2:6
[和合本] {<1161>}有<1510>(5713)几个<5100>{<3588>}文士<1122><2521>(5740)在那里<1563>,{<2532>}{<1722>}{<846>}{<3588>}心里<2588>议论<1260>(5740),说:
[KJV] But<1161> there were<2258>(5713) certain<5100> of the scribes<1122> sitting<2521>(5740) there<1563>, and<2532> reasoning<1260>(5740) in<1722> their<846> hearts
<2588>,
[恢复本] 但有几个经学家坐在那里,心里议论说,
可 2:8
[和合本] {<2532>}{<2117>}{<3588>}耶稣<2424>{<846>}{<3588>}心中<4151>知道<1921>(5631){<3754>}他们<1438>心里<1722>这样<3779>议论<1260>(5736),就说<3004>(5627){<846>}:“你们<4771>{<3588>}心<2588><1722>为甚么<5101>这样<3778>议论<1260>(5736)呢?
[KJV] And<2532> immediately<2112> when Jesus<2424> perceived<1921>(5631) in his<846> spirit<4151> that<3754> they so<3779> reasoned<1260>(5736) within<1722> themselves<1438>, he said<2036>(5627) unto them<846>, Why<5101> reason ye<1260>(5736) these things<5023> in<1722> your<5216> hearts
<2588>?
[恢复本] 耶稣灵里即刻知道他们心里这样议论,就对他们说,你们心里为什么议论这些事?
可 3:5
[和合本] {<2532>}耶稣{<3326>}怒<3709>目周围看<4017>(5671)他们<846>,忧愁<4818>(5740){<1909>}他们的<846>心{<3588>}<2588>刚硬{<3588>}<4457>,就对那人{<3588>}<444><3004>(5719):“伸出<1614>(5657){<4771>}手{<3588>}<5495>来!”{<2532>}他把手一伸<1614>(5656),{<846>}手{<3588>}<5495>就{<2532>}{<5199>}复了原<600>(5681)。{<5613>}{<243>}
[KJV] And<2532> when he had looked round about<4017>(5671) on them<846> with<3326> anger<3709>, being grieved<4818>(5740) for<1909> the hardness<4457> of their<846> hearts
<2588>, he saith<3004>(5719) unto the man<444>, Stretch forth<1614>(5657) thine<4675> hand<5495>. And<2532> he stretched it out<1614>(5656): and<2532> his<846> hand<5495> was restored<600>(5681) whole<5199> as<5613> the other<243>. {hardness: or, blindness}
[恢复本] 耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而甚忧愁,就对那人说,伸出手来。他一伸,手就复了原。
可 4:28
[和合本] 地{<3588>}<1093>生五谷<2592>(5719)是出於自然的{<844>}:先<4412>发苗<5528>,后<1534>长穗<4719>,再后<1534>穗{<2588>}<4719><1722>结成饱满的<4134>子粒<4621>
[KJV] For<1063> the earth<1093> bringeth forth fruit<2592>(5719) of herself<844>; first<4412> the blade<5528>, then<1534> the ear<4719>, after that<1534> the full<4134> corn<4621> in<1722> the ear<4719>.
[恢复本] 地生五谷,是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。
 ⇧     1 太5:8~可4:28
 1 太5:8~可4:28    2 可6:52~路9:47    3 路10:27~徒5:3    4 徒5:4~罗2:29    5 罗5:5~林后4:6    6 林后5:12~帖前2:17    7 帖前3:13~雅5:8    8 彼前1:22~启18:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页