搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 02621 的经节,每页20条,共1页。
1(可1:30~林前8:10)/1  分页⇩
可 1:30
[和合本] {<1161>}西门的<4613>岳母<3994>正害热病<4445>(5723)躺著<2621>(5711),就<2532>{<2117>}有人告诉<3004>(5719)耶稣<846>{<4012>}{<846>}。
[KJV] But<1161> Simon's<4613> wife's mother<3994> lay
<2621>(5711) sick of a fever<4445>(5723), and<2532> anon<2112> they tell<3004>(5719) him<846> of<4012> her<846>.
[恢复本] 西门的岳母正发烧躺着,有人立刻向耶稣说到她。
可 2:4
[和合本] {<2532>}因为<1223>{<3588>}人多<3793>,不<3361><1410>(5740)近前<4374>(5658){<846>},就把耶稣所在<1510>(5713)的房子<3699>,拆了<648>(5656){<3588>}房顶<4721>,既<2532>拆通了<1846>(5660),就把{<3588>}瘫子<3885>连所{<1909>}{<3739>}躺卧的<2621>(5711)褥子<2895>都缒下来<5465>(5719)
[KJV] And<2532> when they could<1410>(5740) not<3361> come nigh<4331>(5658) unto him<846> for<1223> the press<3793>, they uncovered<648>(5656) the roof<4721> where<3699> he was<2258>(5713): and<2532> when they had broken it up<1846>(5660), they let down<5465>(5719) the bed<2895> wherein<1909><3739> the sick of the palsy<3885> lay
<2621>(5711).
[恢复本] 因为人多,不能带到祂跟前,就把耶稣所在的地方,拆了屋顶,既拆通了,就把瘫子所躺卧的褥子缒下去。
可 2:15
[和合本] {<2532>}{<1096>}{(5633)}耶稣{<846>}在<1722>利未{<846>}家{<3588>}<3614>里坐席<2621>(5738)的时候,有好些<4183>税吏<5057><2532>罪人<268>{<2532>}与耶稣{<3588>}<2424><2532>{<846>}门徒{<3588>}<3101>一同坐席<4873>(5711);因为<1063>这样的人{<1510>}{(5713)}多<4183>,他们也<2532>跟随<190>(5656)耶稣{<846>}。
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), that<1722>, as Jesus<846> sat at meat
<2621>(5738) in<1722> his<846> house<3614>, many<4183> publicans<5057> and<2532> sinners<268> sat<4873><0> also<2532> together with<4873>(5711) Jesus<2424> and<2532> his<846> disciples<3101>: for<1063> there were<2258>(5713) many<4183>, and<2532> they followed<190>(5656) him<846>.
[恢复本] 耶稣在利未家里坐席,有好些税吏和罪人,与耶稣和祂的门徒一同坐席;因为这样的人多,他们也跟随耶稣。
可 14:3
[和合本] {<2532>}耶稣<846>{<1510>}{(5752)}在<1722>伯大尼<963>长大麻疯的<3015>西门<4613><3614>里{<1722>}{<846>}坐席<2621>(5740)的时候,有一个女人<1135>拿著<2192>(5723)一玉瓶<211>至贵的<4185><4101>哪哒<3487>香膏<3464><2064>(5627),{<2532>}打破<4937>(5660)玉瓶<211>,把膏浇<2708>(5656)<2596>耶稣的<846><2776>上。
[KJV] And<2532> being<846><5607>(5752) in<1722> Bethany<963> in<1722> the house<3614> of Simon<4613> the leper<3015>, as he<846> sat at meat
<2621>(5740), there came<2064>(5627) a woman<1135> having<2192>(5723) an alabaster box<211> of ointment<3464> of spikenard<3487><4101> very precious<4185>; and<2532> she brake<4937>(5660) the box<211>, and poured<2708>(5656) it on<2596> his<846> head<2776>. {spikenard: or, pure nard, or, liquid nard}
[恢复本] 耶稣在伯大尼患麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人,拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在祂的头上。
路 5:25
[和合本] {<2532>}那人当众人{<846>}面前<1799>立刻<3916>起来<450>(5631),拿著<142>(5660){<1909>}他所{<3739>}躺卧<2621>(5711)的褥子回<565>(5627){<1519>}{<846>}家<3624>去,归荣耀<1392>(5723)与神<2316>
[KJV] And<2532> immediately<3916> he rose up<450>(5631) before<1799> them<846>, and took up<142>(5660) that whereon<1909><3739> he lay
<2621>(5711), and departed<565>(5627) to<1519> his own<846> house<3624>, glorifying<1392>(5723) God<2316>.
[恢复本] 那人当着众人面前立刻起来,拿着所躺卧的卧榻回家去,荣耀神。
路 5:29
[和合本] {<2532>}利未<3018><1722>自己<846><3614>里为耶稣{<846>}大<3173><4160>(5656)筵席<1403>,{<2532>}有<1510>(5713)许多<4183><3793>税吏<5057><2532>别人<243>{<3739>}{<1510>}{(5713)}与<3326>他们<846>一同坐席<2621>(5740)
[KJV] And<2532> Levi<3018> made<4160>(5656) him<846> a great<3173> feast<1403> in<1722> his own<846> house<3614>: and<2532> there was<2258>(5713) a great<4183> company<3793> of publicans<5057> and<2532> of others<243> that<3739> sat down<2258>(5713)
<2621>(5740) with<3326> them<846>.
[恢复本] 利未在自己家里,为耶稣大摆筵席,有许多税吏和别人,与他们一同坐席。
约 5:6
[和合本] 耶稣<2424>看见<1492>(5631)<3778>躺著<2621>(5740)<2532>知道<1097>(5631){<3754>}他病了<2192>(5719){<2235>}许久<4183><5550>,就问<3004>(5719)<846>说:“你要<2309>(5719)痊愈<1096>(5635)<5199>吗?”
[KJV] When Jesus<2424> saw<1492>(5631) him<5126> lie
<2621>(5740), and<2532> knew<1097>(5631) that<3754> he had been<2192>(5719) now<2235> a long<4183> time<5550> in that case , he saith<3004>(5719) unto him<846>, Wilt thou<2309>(5719) be made<1096>(5635) whole<5199>?
[恢复本] 耶稣看见他躺着,知道他已经病了许久,就问他说,你想要痊愈么?
徒 9:33
[和合本] {<1161>}{<1563>}遇见<2147>(5627)一个<5100><444>,名叫<3686>以尼雅<132>,{<3739>}得了<1510>(5713)瘫痪<3886>(5772),在<1909>褥子<2895>上躺卧<2621>(5740){<1537>}八<3638><2094>
[KJV] And<1161> there<1563> he found<2147>(5627) a certain<5100> man<444> named<3686> Aeneas<132>, which had kept
<2621>(5740)<1909> his bed<2895><1537> eight<3638> years<2094>, and<3739> was<2258>(5713) sick of the palsy<3886>(5772).
[恢复本] 遇见一个人,名叫以尼雅,得了瘫痪,在褥子上躺卧了八年。
徒 28:8
[和合本] {<1161>}当时<1096>(5633),部百流<4196>的父亲<3962><2621>(5738)<4446><4912>(5746)<2532>痢疾<1420>躺著。{<4314>}{<3739>}保罗<3972>进去<1525>(5631),{<2532>}为他祷告<4336>(5666),按<2007>(5631)<5495>在他<846>身上,治好了<2390>(5662)<846>
[KJV] And<1161> it came to pass<1096>(5633), that the father<3962> of Publius<4196> lay
<2621>(5738) sick of<4912>(5746) a fever<4446> and<2532> of a bloody flux<1420>: to<4314> whom<3739> Paul<3972> entered in<1525>(5631), and<2532> prayed<4336>(5666), and laid<2007><0> his hands<5495> on<2007>(5631) him<846>, and healed<2390>(5662) him<846>.
[恢复本] 当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着,保罗进到他那里,祷告并按手在他身上,医好了他。
林前 8:10
[和合本] <1063><1437>有人<5100><1492>(5632)你这有知识<1108>的,在偶像的庙<1493><1722>坐席<2621>(5740),这人<846>的良心<4893>若是<1510>(5752)软弱<772>,岂不<3780>放胆<3618>(5701)<1519><2068>(5721)那祭偶<1494>像之物吗?
[KJV] For<1063> if<1437> any man<5100> see<1492>(5632) thee<4571> which<3588> hast<2192>(5723) knowledge<1108> sit at meat
<2621>(5740) in<1722> the idol's temple<1493>, shall<3618><0> not<3780> the conscience<4893> of him<846> which is<5607>(5752) weak<772> be emboldened<3618>(5701)<1519> to eat<2068>(5721) those things which are offered to idols<1494>; {emboldened: Gr. edified}
[恢复本] 若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人既是软弱的,他的良心岂不放胆去吃那祭偶像之物么?
 ⇧     1 可1:30~林前8:10
 1 可1:30~林前8:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页