搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 02644 的经节,每页20条,共1页。
1(罗5:10~林后5:20)/1  分页⇩
罗 5:10
[和合本] 因为<1063>我们作<1510>(5752)仇敌<2190>的时候,且<1487>藉著<1223>神{<846>}儿子<5207>的死<2288>,得与神<2316>和好<2644>(5648);既已和好<2644>(5651),就更要<4183><3123><1722>他的<846><2222>得救了<4982>(5701)
[KJV] For<1063> if<1487>, when we were<5607>(5752) enemies<2190>, we were reconciled
<2644>(5648) to God<2316> by<1223> the death<2288> of his<846> Son<5207>, much<4183> more<3123>, being reconciled<2644>(5651), we shall be saved<4982>(5701) by<1722> his<846> life<2222>.
[恢复本] 因为我们作仇敌的时候,且借着神儿子的死得与神和好,既已和好,就更要在祂的生命里得救了。
林前 7:11
[和合本] {<1161>}{<2532>}若<1437>是离开<5563>(5681)了,不可再嫁{<3306>}{(5720)}{<22>},或<2228>是仍同丈夫<435>和好<2644>(5649)。丈夫<435><2532><3361>可离弃<863>(5721)妻子<1135>
[KJV] But<1161> and<2532> if<1437> she depart<5563>(5681), let her remain<3306>(5720) unmarried<22>, or<2228> be reconciled
<2644>(5649) to her husband<435>: and<2532> let<863><0> not<3361> the husband<435> put away<863>(5721) his wife<1135>.
[恢复本] (若真是离开了,她就不可再嫁,不然,仍要同丈夫和好。)丈夫也不可离弃妻子。
林后 5:18
[和合本] {<1161>}一切<3956>都是出於<1537><2316>;他<3588>藉著<1223>{<2424>}基督<5547>使我们<1473>与他<1438>和好<2644>(5660),又<2532>将劝人与他和好<2643>的职分<1248>赐给<1325>(5631)我们<1473>
[KJV] And<1161> all things<3956> are of<1537> God<2316>, who<3588> hath reconciled
<2644>(5660) us<2248> to himself<1438> by<1223> Jesus<2424> Christ<5547>, and<2532> hath given<1325>(5631) to us<2254> the ministry<1248> of reconciliation<2643>;
[恢复本] 一切都是出于神,祂借着基督使我们与祂自己和好,又将这和好的职事赐给我们;
林后 5:19
[和合本]<5613><3754>就是<1510>(5713)<2316><1722>基督<5547>里,叫世人<2889>与自己<1438>和好<2644>(5723),不<3361>将他们的过犯<3900>归到<3049>(5740)他们<846>身上<846>,并且<2532>将这和好<2643>的道理<3056>托付<5087>(5642)了{<1722>}我们<1473>
[KJV] To wit<5613>, that<3754> God<2316> was<2258>(5713) in<1722> Christ<5547>, reconciling
<2644>(5723) the world<2889> unto himself<1438>, not<3361> imputing<3049>(5740) their<846> trespasses<3900> unto them<846>; and<2532> hath committed<5087>(5642) unto<1722> us<2254> the word<3056> of reconciliation<2643>. {committed...: Gr. put in us}
[恢复本] 这就是神在基督里,叫世人与祂自己和好,不将他们的过犯算给他们,且将这和好的话语托付了我们。
林后 5:20
[和合本] 所以<3767>,我们作基督<5547><5228>使者<4243>(5719),就好像<5613><2316><1223>我们<1473><3870>(5723)你们一般。我们替<5228>基督<5547><1189>(5736)你们与神<2316>和好<2644>(5649)
[KJV] Now then<3767> we are ambassadors<4243>(5719) for<5228> Christ<5547>, as though<5613> God<2316> did beseech<3870>(5723) you by<1223> us<2257>: we pray<1189>(5736) you in<5228><0> Christ's<5547> stead<5228>, be ye reconciled
<2644>(5649) to God<2316>.
[恢复本] 所以我们为基督作了大使,就好像神借我们劝你们一样;我们替基督求你们:要与神和好。
 ⇧     1 罗5:10~林后5:20
 1 罗5:10~林后5:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页