搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 13 条包含 02675 的经节,每页20条,共1页。
1(太4:21~彼前5:10)/1  分页⇩
太 4:21
[和合本] {<2532>}从那里<1564>往前走<4260>(5631),又<243>看见<1492>(5627)弟兄<80>二人<1417>,西庇太<2199>的儿子<3588>雅各<2385><2532><846>兄弟<80>约翰<2491>,同<3326>他们的<846>父亲<3962>西庇太<2199><1722><4143>上补<2675>(5723){<846>}网<1350>,耶稣就<2532>招呼<2564>(5656)他们<846>
[KJV] And<2532> going on<4260>(5631) from thence<1564>, he saw<1492>(5627) other<243> two<1417> brethren<80>, James<2385> the son of<3588> Zebedee<2199>, and<2532> John<2491> his<846> brother<80>, in<1722> a ship<4143> with<3326> Zebedee<2199> their<846> father<3962>, mending
<2675>(5723) their<846> nets<1350>; and<2532> he called<2564>(5656) them<846>.
[恢复本] 祂从那里往前走,看见另外两个兄弟,就是西庇太的儿子雅各和他的兄弟约翰,正同他们的父亲西庇太在船上补网,祂就呼召他们。
太 21:16
[和合本] {<2532>}对他<846><3004>(5627):“这些人<3778><5101><3004>(5719)的,你听见了<191>(5719)吗?”{<1161>}耶稣<2424><3004>(5719){<846>}:“是的<3483>。经上说{<3754>}『你从<1537>婴孩<3516><2532>吃奶的<2337>(5723)<4750>中完全了<2675>(5668)赞美<136>』的话,你们没有<3763>念过<314>(5627)吗?”
[KJV] And<2532> said<2036>(5627) unto him<846>, Hearest thou<191>(5719) what<5101> these<3778> say<3004>(5719)? And<1161> Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto them<846>, Yea<3483>; have ye never<3763> read<314>(5627),<3754> Out of<1537> the mouth<4750> of babes<3516> and<2532> sucklings<2337>(5723) thou hast perfected
<2675>(5668) praise<136>?
[恢复本] 对祂说,这些人所说的,你听见了么?耶稣对他们说,是的;经上说,“从婴孩和吃奶的口中,你使赞美得以完全。”难道你们没有念过么?
可 1:19
[和合本] {<2532>}耶稣{<1564>}稍<3641>往前走<4260>(5631),又见<1492>(5627){<3588>}西庇太的<2199>儿子雅各<2385><2532>雅各的<846>兄弟<80>约翰<2491>{<2532>}{<846>}在<1722>船上<4143><2675>(5723)<1350>
[KJV] And<2532> when he had gone<4260><0> a little<3641> further<4260>(5631) thence<1564>, he saw<1492>(5627) James<2385> the son<3588> of Zebedee<2199>, and<2532> John<2491> his<846> brother<80>, who<846> also<2532> were in<1722> the ship<4143> mending
<2675>(5723) their nets<1350>.
[恢复本] 祂稍往前走,又看见西庇太的儿子雅各,和雅各的兄弟约翰,在船上补网。
路 6:40
[和合本] 学生<3101><3756><1510>(5748)高过<5228>{<846>}先生<1320>;{<1161>}凡<3956>学成了<2675>(5772)的不过{<1510>}{(5704)}和{<846>}先生<1320>一样<5613>
[KJV] The disciple<3101> is<2076>(5748) not<3756> above<5228> his<846> master<1320>: but<1161> every one<3956> that is perfect
<2675>(5772) shall be<2071>(5704) as<5613> his<846> master<1320>. {that...: or, shall be perfected as his master}
[恢复本] 门徒并不高过老师,凡学成的,就会像他的老师一样。
罗 9:22
[和合本] {<1161>}倘若<1487><2316><2309>(5723)显明<1731>(5670)他的忿怒<3709>,{<2532>}彰显<1107>(5658)他的<846>权能<1415>,就<1722>多多<4183>忍耐<3115>宽容<5342>(5656)那可怒<3709>、预备<2675>(5772)<1519>毁灭<684>的器皿<4632>
[KJV] What if<1487><1161> God<2316>, willing<2309>(5723) to shew<1731>(5670) his wrath<3709>, and<2532> to make<1107><0> his<846> power<1415> known<1107>(5658), endured<5342>(5656) with<1722> much<4183> longsuffering<3115> the vessels<4632> of wrath<3709> fitted
<2675>(5772) to<1519> destruction<684>: {fitted: or, made up}
[恢复本] 若是神愿意显示祂的忿怒,彰显祂的能力,就多用恒忍宽容那些可怒、预备遭毁灭的器皿,
林前 1:10
[和合本] 弟兄们<80>,{<1161>}我藉<1223>我们<1473><2962>耶稣<2424>基督<5547>的名<3686><3870>(5719)你们<4771>{<2443>}都<3956><3004>(5725)一样的话<846>。你们<4771>中间<1722><2532><3361><5600>(5753)分党<4978>,只<1161><5600>(5753){<1722>}一<846><3563>{<2532>}{<2532>}一<846><1106>,彼此相合<2675>(5772)
[KJV] Now<1161> I beseech<3870>(5719) you<5209>, brethren<80>, by<1223> the name<3686> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, that<2443> ye<3004><0> all<3956> speak<3004>(5725) the same thing<846>, and<2532> that there be<5600>(5753) no<3361> divisions<4978> among<1722> you<5213>; but<1161> that ye be<5600>(5753) perfectly joined together
<2675>(5772) in<1722> the same<846> mind<3563> and<2532> in<1722> the same<846> judgment<1106>. {divisions: Gr. schisms}
[恢复本] 弟兄们,我借我们主耶稣基督的名,恳求你们都说一样的话,你们中间也不可有分裂,只要在一样的心思和一样的意见里,彼此和谐。
林后 13:11
[和合本] 还有末了<3063>的话:愿弟兄们<80>都喜乐<5463>(5720)。要作完全人<2675>(5744);要受安慰<3870>(5744);要同心合意<846><5426>(5720);要彼此和睦<1514>(5720)。如此<2532>,仁爱<26>{<2532>}和平<1515>的神<2316>必常与<3326>你们<4771>同在<1510>(5704)
[KJV] Finally<3063>, brethren<80>, farewell<5463>(5720). Be perfect
<2675>(5744), be of good comfort<3870>(5744), be of one<846> mind<5426>(5720), live in peace<1514>(5720); and<2532> the God<2316> of love<26> and<2532> peace<1515> shall be<2071>(5704) with<3326> you<5216>.
[恢复本] 末了,弟兄们,要喜乐,要被成全,要受安慰,要思念相同的事,要和睦,如此那爱与和平的神,必与你们同在。
加 6:1
[和合本] 弟兄们<80>,若<1437><2532>有人<444>偶然被<1722>{<5100>}过犯<3900>所胜<4301>(5686),你们<4771>{<3588>}属灵的<4152>人就当用<1722>温柔的<4240><4151>把他<5108>挽回过来<2675>(5720);又当自己<4572>小心<4648>(5723),恐怕<3361>{<4771>}也<2532>被引诱<3985>(5686)
[KJV] Brethren<80>, if<1437><2532> a man<444> be overtaken<4301>(5686) in<1722> a<5100> fault<3900>, ye<5210> which<3588> are spiritual<4152>, restore
<2675>(5720) such an one<5108> in<1722> the spirit<4151> of meekness<4236>; considering<4648>(5723) thyself<4572>, lest<3361> thou<4771> also<2532> be tempted<3985>(5686). {if: or, although}
[恢复本] 弟兄们,即使有人偶然为某种过犯所胜,你们属灵的人,也当用温柔的灵挽回这样的人,可是要当心自己,免得也被试诱。
帖前 3:10
[和合本] 我们昼<2250>{<2532>}夜<3571>切切地{<1537>}<4053><5228>祈求<1189>(5740),要<1519><1492>(5629)你们的<4771><4383>,{<2532>}补满<2675>(5658)你们<4771>信心的<4102>不足<5303>
[KJV] Night<3571> and<2532> day<2250> praying<1189>(5740) exceedingly<1537><4053><5228> that<1519> we might see<1492>(5629) your<5216> face<4383>, and<2532> might perfect
<2675>(5658) that which is lacking<5303> in your<5216> faith<4102>?
[恢复本] 我们昼夜格外恳切地祈求,要见你们的面,补足你们信心的缺欠。
来 10:5
[和合本] 所以<1352>基督到<1519>世上<2889>来的<1525>(5740)时候,就说<3004>(5719):神啊,祭物<2378><2532>礼物<4376>是你不<3756>愿意的<2309>(5656);{<1161>}你曾给我<1473>预备了<2675>(5668)身体<4983>
[KJV] Wherefore<1352> when he cometh<1525>(5740) into<1519> the world<2889>, he saith<3004>(5719), Sacrifice<2378> and<2532> offering<4376> thou wouldest<2309>(5656) not<3756>, but<1161> a body<4983> hast thou prepared
<2675>(5668) me<3427>: {hast...: or, thou hast fitted me}
[恢复本] 所以基督到世上来的时候,就说,“祭物和供物是你不愿要的,你却为我预备了身体;
来 11:3
[和合本] 我们因著信<4102>,就知道<3539>(5719)诸世界<165>是藉神<2316><4487>造成的<2675>(5771);这样<1519>,所<3588>看见<991>(5746)的,并不<3361>是从<1537>显然之物<5316>(5730)造出来的<1096>(5755)
[KJV] Through faith<4102> we understand<3539>(5719) that the worlds<165> were framed
<2675>(5771) by the word<4487> of God<2316>, so<1519> that things which<3588> are seen<991>(5746) were<1096><0> not<3361> made<1096>(5755) of<1537> things which do appear<5316>(5730).
[恢复本] 我们因着信,知道宇宙是凭神的话结构起来的;这样,所看见的并不是从显然之物而成的。
来 13:21
[和合本]<1722>各样<3956><18><2041>上成全<2675>(5659)你们<4771>,叫<1519>你们遵行<4160>(5658)他的<846>旨意<2307>;又藉著<1223>耶稣<2424>基督<5547><1722>你们<4771>心里行<4160>(5723)<846>{<1799>}所喜悦的事<2101>。愿荣耀<1391>归给他{<3739>},直到永永<1519><165><165>。阿们<281>
[KJV] Make
<2675><0> you<5209> perfect<2675>(5659) in<1722> every<3956> good<18> work<2041> to<1519> do<4160>(5658) his<846> will<2307>, working<4160>(5723) in<1722> you<5213> that which is wellpleasing<2101> in his<846> sight<1799>, through<1223> Jesus<2424> Christ<5547>; to whom<3739> be glory<1391> for<1519> ever<165> and ever<165>. Amen<281>. {working: or, doing}
[恢复本] 在各样善事上成全你们,好实行祂的旨意;祂是在我们里面,借着耶稣基督,行祂看为可喜悦的事。愿荣耀归与祂,直到永永远远。阿们。
彼前 5:10
[和合本] {<1161>}那<3588>赐诸般<3956>恩典<5485>的神<2316>{<3588>}曾在<1722>基督<5547>里召<2564>(5660)你们<1473>,得享<1519><846>永远的<166>{<3588>}荣耀<1391>,等你们暂<3641>受苦难<3958>(5631)之后,必要亲自<846>成全<2675>(5692)你们<4771>,坚固<4741>(5692)你们,赐力量<4599>(5692){<2311>}{(5692)}给你们。
[KJV] But<1161> the God<2316> of all<3956> grace<5485>, who<3588> hath called<2564>(5660) us<2248> unto<1519> his<846> eternal<166> glory<1391> by<1722> Christ<5547> Jesus<2424>, after that ye have suffered<3958>(5631) a while<3641>,<846> make
<2675><0> you<5209> perfect<2675>(5659), stablish<4741>(5659), strengthen<4599>(5659), settle<2311>(5659) you .
[恢复本] 但那全般恩典的神,就是那曾在基督耶稣里召你们进入祂永远荣耀的,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,加强你们,给你们立定根基。
 ⇧     1 太4:21~彼前5:10
 1 太4:21~彼前5:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页