搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 02680 的经节,每页20条,共1页。
1(太11:10~彼前3:20)/1  分页⇩
太 11:10
[和合本] {<1063>}经{<3739>}上<4012>记著<1125>(5769)说:『{<2400>}{(5628)}我<1473>要差遣<649>(5719)我的<1473>使者<32>在你<4771><4253><4383>{<3739>}预备<2680>(5692){<4771>}道路<3598>{<4771>}{<1715>}』,所说的就是<1510>(5748)这个<3778>人。
[KJV] For<1063> this<3778> is<2076>(5748) he , of<4012> whom<3739> it is written<1125>(5769), Behold<2400>(5628), I<1473> send<649>(5719) my<3450> messenger<32> before<4253> thy<4675> face<4383>, which<3739> shall prepare
<2680>(5692) thy<4675> way<3598> before<1715> thee<4675>.
[恢复本] 这人就是经上所记的,“看哪,我在你面前差遣我的使者,他要在你前面预备你的道路。”
可 1:2
[和合本] 正如<5613>{<1722>}{<3588>}先知<4396>{<3588>}以赛亚(有古卷没有以赛亚三个字)书上记著<1125>(5769)说:看哪<2400>(5628),我<1473>要差遣<649>(5719)我的<1473>{<3588>}使者<32><4253><4771>前面<4383>,{<3739>}预备<2680>(5692){<3588>}道路<3598>{<4771>}{<1715>}{<4771>}。
[KJV] As<5613> it is written<1125>(5769) in<1722> the prophets<4396>, Behold<2400>(5628), I<1473> send<649>(5719) my<3450> messenger<32> before<4253> thy<4675> face<4383>, which<3739> shall prepare
<2680>(5692) thy<4675> way<3598> before<1715> thee<4675>.
[恢复本] 正如申言者以赛亚书上所记的:“看哪,我在你面前差遣我的使者,他要预备你的道路;
路 1:17
[和合本] {<2532>}他<846>必有{<1722>}以利亚<2243>的心志<4151>{<2532>}能力<1411>,行<4281>(5695)在主{<846>}的前面<1799>,叫为父<3962>的心<2588><1994>(5658)<1909>儿女<5043>,{<2532>}叫悖逆的人<545>转从<1722>义人<1342>的智慧<5428>,又为主<2962>预备<2090>(5658)合用<2680>(5772)的百姓<2992>。”
[KJV] And<2532> he<846> shall go<4281>(5695) before<1799> him<846> in<1722> the spirit<4151> and<2532> power<1411> of Elias<2243>, to turn<1994>(5658) the hearts<2588> of the fathers<3962> to<1909> the children<5043>, and<2532> the disobedient<545> to<1722> the wisdom<5428> of the just<1342>; to make ready<2090>(5658) a people<2992> prepared
<2680>(5772) for the Lord<2962>. {to the wisdom: or, by the wisdom}
[恢复本] 他必凭以利亚的灵和能力,行在主的面前,叫父亲的心转向儿女,并叫悖逆的人转向义人的精明,为主预备合用的百姓。
路 7:27
[和合本] 经上记著<1125>(5769)说:『{<2400>}{(5628)}我<1473>要差遣<649>(5719)我的<1473>使者<32>在你<4771>{<4383>}前面<4253>{<3739>}预备<2680>(5692){<4771>}道路<3598>{<1715>}{<4771>}』,所说的{<4012>}{<3739>}就是<1510>(5748)这个<3778>人。
[KJV] This<3778> is<2076>(5748) he , of<4012> whom<3739> it is written<1125>(5769), Behold<2400>(5628), I<1473> send<649>(5719) my<3450> messenger<32> before<4253> thy<4675> face<4383>, which<3739> shall prepare
<2680>(5692) thy<4675> way<3598> before<1715> thee<4675>.
[恢复本] 这人就是经上所记的,“看哪,我在你面前差遣我的使者,他要在你前面预备你的道路。”
来 3:3
[和合本] {<1063>}他{<3778>}比<3844>摩西<3475>算是<515>(5769)<4119>配多得荣耀<1391>,好像<2596><3745>建造<2680>(5660)房屋<3624>的比<2192>(5719)房屋{<846>}更<4119>尊荣<5092>
[KJV] For<1063> this<3778> man was counted worthy<515>(5769) of more<4119> glory<1391> than<3844> Moses<3475>, inasmuch as<2596><3745> he who hath builded
<2680>(5660) the house<3624> hath more<4119> honour<5092> than<2192>(5719) the house<846>.
[恢复本] 祂比摩西被断为配得更多的荣耀,就像建设房屋的比房屋更尊贵。
来 3:4
[和合本] 因为<1063>{<3956>}房屋<3624>都必有<5259><5100>建造<2680>(5743),但<1161>建造<2680>(5660)万物<3956>的就是神<2316>
[KJV] For<1063> every<3956> house<3624> is builded
<2680>(5743) by<5259> some<5100> man ; but<1161> he that built<2680>(5660) all things<3956> is God<2316>.
[恢复本] 因为每一座房屋都是由人建设的,但建设万有的乃是神。
来 9:2
[和合本] 因为<1063>有预备的<2680>(5681)帐幕<4633>,头一层<4413>{<3739>}{<5037>}{<3748>}叫作<3004>(5743)圣所<40>,里面<1722>有灯台<3087>、{<2532>}桌子<5132>,和<2532>陈设<4286><740>
[KJV] For<1063> there was
<2680><0> a tabernacle<4633> made<2680>(5681); the first<4413>, wherein<1722><3739><5037> was the candlestick<3087>, and<2532> the table<5132>, and<2532> the shewbread<4286><740>; which<3748> is called<3004>(5743) the sanctuary<39>. {the sanctuary: or, holy}
[恢复本] 因为有预备好的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼;
来 9:6
[和合本] 这些物件<3778><3779>如此<1161>预备齐了<2680>(5772),众祭司<2409>就常<1275><1524>(5748){<1519>}{<3303>}头一层<4413>帐幕<4633>,行<2005>(5723)拜神的礼<2999>
[KJV] Now<1161> when these things<5130> were
<2680><0> thus<3779> ordained<2680>(5772), the priests<2409> went<1524>(5748) always<1275> into<1519><3303> the first<4413> tabernacle<4633>, accomplishing<2005>(5723) the service<2999> of God .
[恢复本] 这些物件都这样预备好了,众祭司就常常进入头一层帐幕,完成敬拜;
来 11:7
[和合本] 挪亚<3575>因著信<4102>,既蒙神指示<5537>(5685)他未<3369><991>(5746)的事{<4012>},动了敬畏<2125>(5685)的心,预备了<2680>(5656)一只方舟<2787>,使<1519><846>全家<3624>得救<4991>。{<1223>}{<3739>}因此就定了<2632>(5656)那世代<2889>的罪,自己也<2532>{<1096>}{(5633)}承受了<2818>那从<2596><4102>而来的义<1343>
[KJV] By faith<4102> Noah<3575>, being warned of God<5537>(5685) of<4012> things not<3369><0> seen<991>(5746) as yet<3369>, moved with fear<2125>(5685), prepared
<2680>(5656) an ark<2787> to<1519> the saving<4991> of his<846> house<3624>; by<1223> the which<3739> he condemned<2632>(5656) the world<2889>, and<2532> became<1096>(5633) heir<2818> of the righteousness<1343> which is by<2596> faith<4102>. {moved...: or, being wary}
[恢复本] 挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,就为虔敬所动,预备了一只方舟,使他全家得救,借此就定了那世界的罪,并且承受了那照着信而得的义。
彼前 3:20
[和合本] 就是那<3753>从前<4218><1722>挪亚<3575>预备<2680>(5746)方舟<2787>、神<2316>{<530>}容忍<3115>等待<1551>(5711)的时候<2250>,不信从<544>(5660)的人。当时<1519><3739>进入方舟,藉著<1223><5204>得救<1295>(5681)的不多<3641>,只有<5123>(5748)八个<3638><5590>
[KJV] Which sometime<4218> were disobedient<544>(5660), when<3753> once<530> the longsuffering<3115> of God<2316> waited<1551>(5711) in<1722> the days<2250> of Noah<3575>, while the ark<2787> was a preparing
<2680>(5746), wherein<1519><3739> few<3641>, that is<5123>(5748), eight<3638> souls<5590> were saved<1295>(5681) by<1223> water<5204>.
[恢复本] 就是向从前在挪亚预备方舟的日子,神恒忍热切等待的时候,那些悖逆者宣扬;那进入方舟,借着水安全得救的不多,只有八个人。
 ⇧     1 太11:10~彼前3:20
 1 太11:10~彼前3:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页