搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 15 条包含 02719 的经节,每页20条,共1页。
1(太13:4~启20:9)/1  分页⇩
太 13:4
[和合本] {<2532>}{<846>}撒<4687>(5721)的时候<1722>,有<3739><3303><4098>(5627)<3844>路旁<3598>的,{<2532>}飞鸟<4071><2064>(5627){<2532>}吃尽了<2719>(5627){<846>};
[KJV] And<2532> when<1722> he<846> sowed<4687>(5721), some<3739><3303> seeds fell<4098>(5627) by<3844> the way side<3598>, and<2532> the fowls<4071> came<2064>(5627) and<2532> devoured
<2719><0> them<846> up<2719>(5627):
[恢复本] 撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
太 23:14
[和合本] 你们<4771>这假冒为善的<5273>文士<1122><2532>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们侵吞<2719>(5719)寡妇的<5503>家产<3614>,{<2532>}假意<4392>做很长的<3117>祷告<4336>(5740),所以<1223><3778>要受<2983>(5695)更重的<4053>刑罚<2917>。)
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! for<3754> ye devour
<2719>(5719) widows<5503>' houses<3614>, and<2532> for a pretence<4392> make<4336><0> long<3117> prayer<4336>(5740): therefore<1223><5124> ye shall receive<2983>(5695) the greater<4055> damnation<2917>.
[恢复本] 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以你们要受更重的刑罚。
可 4:4
[和合本] {<2532>}{<1722>}{<1096>}{(5633)}撒{<3588>}<4687>(5721)的时候,有{<3739>}{<3303>}落{<3588>}<4098>(5627)在路{<3588>}<3598><3844>的,{<2532>}飞鸟{<3588>}<4071><2064>(5627){<2532>}吃尽了<2719>(5627){<846>};
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), as<1722> he sowed<4687>(5721), some<3739><3303> fell<4098>(5627) by<3844> the way side<3598>, and<2532> the fowls<4071> of the air<3772> came<2064>(5627) and<2532> devoured
<2719><0> it<846> up<2719>(5627).
[恢复本] 撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
可 12:40
[和合本] 他们侵吞<2719>(5723)寡妇的<5503>家产<3614>,{<2532>}假意<4392>作很长的<3117>祷告<4336>(5740)。这些人<3778>要受<2983>(5695)更重的<4053>刑罚<2917>!”
[KJV] Which devour
<2719>(5723) widows<5503>' houses<3614>, and<2532> for a pretence<4392> make<4336><0> long<3117> prayers<4336>(5740): these<3778> shall receive<2983>(5695) greater<4055> damnation<2917>.
[恢复本] 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。
路 8:5
[和合本] “有一个撒种的<4687>(5723)出去<1831>(5627)<4687>(5658){<846>}种<4703>。{<2532>}{<1722>}{<846>}撒<4687>(5721)的时候,{<3739>}{<3303>}有落在<4098>(5627)<3598><3844>的,{<2532>}被人践踏<2662>(5681),{<2532>}天上<3772>的飞鸟<4071>又来吃尽了<2719>(5627){<846>}。
[KJV] A sower<4687>(5723) went out<1831>(5627) to sow<4687>(5658) his<846> seed<4703>: and<2532> as<1722> he<846> sowed<4687>(5721), some<3739><3303> fell<4098>(5627) by<3844> the way side<3598>; and<2532> it was trodden down<2662>(5681), and<2532> the fowls<4071> of the air<3772> devoured
<2719>(5627) it<846>.
[恢复本] 那撒种的出去撒他的种子。撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,天空的飞鸟又来吃尽了。
路 15:30
[和合本]<1161><4771>这个<3778>儿子<5207>{<3588>}和<3326>娼妓<4204>吞尽<2719>(5631)了你的<4771>产业<979>,他一来<2064>(5627)了,你倒为他<846><2380>(5656)了肥<4618>牛犊<3448>。』
[KJV] But<1161> as soon as<3753> this<3778> thy<4675> son<5207> was come<2064>(5627), which<3588> hath devoured
<2719>(5631) thy<4675> living<979> with<3326> harlots<4204>, thou hast killed<2380>(5656) for him<846> the fatted<4618> calf<3448>.
[恢复本] 但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。
路 20:47
[和合本] 他们{<3739>}侵吞<2719>(5719)寡妇<5503>的家产<3614>,{<2532>}假意<4392>作很长的<3117>祷告<4336>(5736)。这些人<3778>要受<2983>(5695)更重的<4053>刑罚<2917>!”
[KJV] Which<3739> devour
<2719>(5719) widows<5503>' houses<3614>, and<2532> for a shew<4392> make<4336><0> long<3117> prayers<4336>(5736): the same<3778> shall receive<2983>(5695) greater<4055> damnation<2917>.
[恢复本] 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。
约 2:17
[和合本] 他的<846>门徒<3101><1161>想起<3415>(5681){<3754>}经上{<1510>}{(5748)}记著<1125>(5772)说:“我<1473>为你的<4771>殿<3624>心里焦急<2205>,如同火烧<2719>(5627)。”
[KJV] And<1161> his<846> disciples<3101> remembered<3415>(5681) that<3754> it was<2076>(5748) written<1125>(5772), The zeal<2205> of thine<4675> house<3624> hath eaten
<2719><0> me<3165> up<2719>(5627).
[恢复本] 祂的门徒就想起经上记着:“我为你的家,心里焦急,如同火烧。”
林后 11:20
[和合本] {<1063>}假若有人<1536>强你们<4771>作奴仆<2615>(5719),或{<1536>}侵吞<2719>(5719)你们,或{<1536>}掳掠<2983>(5719)你们,或{<1536>}侮慢<1869>(5731)你们,或{<1536>}打<1194>(5719){<1519>}你们<4771>的脸<4383>,你们都能忍耐<430>(5736)他。
[KJV] For<1063> ye suffer<430>(5736), if a man<1536> bring<2615><0> you<5209> into bondage<2615>(5719), if a man<1536> devour
<2719>(5719) you , if a man<1536> take<2983>(5719) of you , if a man<1536> exalt himself<1869>(5731), if a man<1536> smite<1194>(5719) you<5209> on<1519> the face<4383>.
[恢复本] 若有人强制你们作奴隶,若有人侵吞你们,若有人掳掠你们,若有人高举自己,若有人打你们的脸,你们都会容忍!
加 5:15
[和合本] {<1161>}你们要谨慎<991>(5720),若<1487>{<240>}相咬<1143>(5719){<2532>}相吞<2719>(5719),只怕要<3361>{<5259>}彼此<240>消灭<355>(5686)了。
[KJV] But<1161> if<1487> ye bite<1143>(5719) and<2532> devour
<2719>(5719) one another<240>, take heed<991>(5720) that ye be<335><0> not<3361> consumed<355>(5686) one<240><0> of<5259> another<240>.
[恢复本] 你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此销灭了。
启 10:9
[和合本] 我就<2532><565>(5627)<4314>天使<32>那里,对他<846><3004>(5723):“请你把小书卷<974><1325>(5628)<1473>。”{<2532>}他对我<1473><3004>(5719):“你拿著<2983>(5628){<2532>}吃{<846>}尽了<2719>(5628),便<2532>叫你<4771>肚子<2836>发苦<4087>(5692),然而<235>在你<4771><4750><1722><1510>(5704)<1099><5613><3192>。”
[KJV] And<2532> I went<565>(5627) unto<4314> the angel<32>, and said<3004>(5723) unto him<846>, Give<1325>(5628) me<3427> the little book<974>. And<2532> he said<3004>(5719) unto me<3427>, Take<2983>(5628) it , and<2532> eat
<2719><0> it<846> up<2719>(5628); and it<2532> shall make<4087><0> thy<4675> belly<2836> bitter<4087>(5692), but<235> it shall be<2071>(5704) in<1722> thy<4675> mouth<4750> sweet<1099> as<5613> honey<3192>.
[恢复本] 我就走到那天使那里,请祂把小书卷给我。祂对我说,你拿着吃尽了,这要叫你肚子发苦,然而在你口中要甜如蜜。
启 10:10
[和合本] {<2532>}我从<1537>天使<32>手中<5495>把小书卷<974>接过来<2983>(5627),{<2532>}吃{<846>}尽了<2719>(5627),{<2532>}在我<1473><4750><1722>果然{<1510>}{(5713)}甜<1099><5613><3192>,{<2532>}吃了<5315>(5627){<846>}以后<3753>,{<1473>}肚子<2836>觉得发苦了<4087>(5681)
[KJV] And<2532> I took<2983>(5627) the little book<974> out of<1537> the angel's<32> hand<5495>, and<2532> ate
<2719><0> it<846> up<2719>(5627); and<2532> it was<2258>(5713) in<1722> my<3450> mouth<4750> sweet<1099> as<5613> honey<3192>: and<2532> as soon as<3753> I had eaten<5315>(5627) it<846>, my<3450> belly<2836> was bitter<4087>(5681).
[恢复本] 我从那天使手中接过小书卷,把它吃尽了;在我口中果然甜如蜜;吃了以后,肚子觉得发苦。
启 11:5
[和合本]<2532>有人<1536><846>想要<2309>(5725)<91>(5658)他们<846>,就有火<4442><1537>他们<846>口中<4750>出来<1607>(5736),{<2532>}烧灭<2719>(5719){<846>}仇敌<2190>。{<2532>}凡想要<2309>(5725)<91>(5658)他们<846>的{<1536>}都必<1163>(5748)这样<3779>被杀<615>(5683)
[KJV] And<2532> if any man<1536><846> will<2309>(5725) hurt<91>(5658) them<846>, fire<4442> proceedeth<1607>(5736) out of<1537> their<846> mouth<4750>, and<2532> devoureth
<2719>(5719) their<846> enemies<2190>: and<2532> if any man<1536> will<2309>(5725) hurt<91>(5658) them<846>, he must<1163>(5748) in this manner<3779> be killed<615>(5683).
[恢复本] 若有人想要伤害他们,就有火从他们口中出来,烧灭仇敌。凡想要伤害他们的,都必这样被杀。
启 12:4
[和合本] {<2532>}它的<846>尾巴<3769>拖拉著<4951>(5719)天上<3772>星辰<792>的三分之一<5154>,{<2532>}摔<906>(5627){<846>}在<1519><1093>上。龙<1404><2532><2476>(5707)在那<3588>将要<3195>(5723)生产<5088>(5629)的妇人<1135>面前<1799>,等她生产<5088>(5632)之后<3752>,要<2443>吞吃<2719>(5632)她的<846>孩子<5043>
[KJV] And<2532> his<846> tail<3769> drew<4951>(5719) the third part<5154> of the stars<792> of heaven<3772>, and<2532> did cast<906>(5627) them<846> to<1519> the earth<1093>: and<2532> the dragon<1404> stood<2476>(5707) before<1799> the woman<1135> which<3588> was ready<3195>(5723) to be delivered<5088>(5629), for<2443> to devour
<2719>(5632) her<846> child<5043> as soon as<3752> it was born<5088>(5632).
[恢复本] 它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上;龙站在那将要生产的妇人面前,等她生产之后,要吞吃她的孩子。
启 20:9
[和合本] {<2532>}他们上来<305>(5627)遍满了{<1909>}{<4114>}全地<1093>,{<2532>}围住<2944>(5656)圣徒<40>的营<3925><2532>蒙爱的<25>(5772)<4172>,就<2532>有火<4442><1537><3772>{<575>}{<2316>}降下<2597>(5627),{<2532>}烧灭了<2719>(5627)他们<846>
[KJV] And<2532> they went up<305>(5627) on<1909> the breadth<4114> of the earth<1093>, and<2532> compassed<2944><0> the camp<3925> of the saints<40> about<2944>(5656), and<2532> the beloved<25>(5772) city<4172>: and<2532> fire<4442> came down<2597>(5627) from<575> God<2316> out of<1537> heaven<3772>, and<2532> devoured
<2719>(5627) them<846>.
[恢复本] 他们上来遍满了全地,围住圣徒的营,与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。
 ⇧     1 太13:4~启20:9
 1 太13:4~启20:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页