搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 67 条包含 02776 的经节,每页20条,共4页。
1(太5:36~可15:29)/4  分页⇩
太 5:36
[和合本] 又不可<3383>指著<1722>你的<4771><2776>起誓<3660>(5661),因为<3754>你不<3756><1410>(5736)使<4160>(5658)一根<1520>头发<2359>变黑<3189>变{<2228>}白<3022>了。
[KJV] Neither<3383> shalt thou swear<3660>(5661) by<1722> thy<4675> head
<2776>, because<3754> thou canst<1410>(5736) not<3756> make<4160>(5658) one<3391> hair<2359> white<3022> or<2228> black<3189>.
[恢复本] 也不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。
太 6:17
[和合本] {<1161>}你<4771>禁食<3522>(5723)的时候,要梳<218>(5669){<4771>}头<2776>{<2532>}洗<3538>(5669){<4771>}脸<4383>
[KJV] But<1161> thou<4771>, when thou fastest<3522>(5723), anoint<218>(5669) thine<4675> head
<2776>, and<2532> wash<3538>(5669) thy<4675> face<4383>;
[恢复本] 但你禁食的时候,要油你的头,洗你的脸,
太 8:20
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>{<846>}说<3004>(5719):“狐狸<258><2192>(5719)<5454>,{<2532>}天空的<3772>飞鸟<4071>有窝<2682>,人<444><5207><1161><3756><2192>(5719)<2827>(5725)<2776>的地方<4226>。”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto him<846>, The foxes<258> have<2192>(5719) holes<5454>, and<2532> the birds<4071> of the air<3772> have nests<2682>; but<1161> the Son<5207> of man<444> hath<2192>(5719) not<3756> where<4226> to lay<2827>(5725) his head
<2776>.
[恢复本] 耶稣对他说,狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。
太 10:30
[和合本] 就是<1161>你们的<4771><2776><2359><2532><3956>{<1510>}{(5748)}被数过了<705>(5772)
[KJV] But<1161> the very<2532> hairs<2359> of your<5216> head
<2776> are<1526>(5748) all<3956> numbered<705>(5772).
[恢复本] 就是连你们的头发,也都被数过了。
太 14:8
[和合本] {<1161>}女儿被<5259>{<846>}母亲<3384>所使<4264>(5685),就说<5346>(5748):“请把施洗<910>约翰<2491>的头<2776>放在<1909>盘子<4094>里,拿来{<5602>}给<1325>(5628)<1473>。”
[KJV] And<1161> she, being before instructed<4264>(5685) of<5259> her<846> mother<3384>, said<5346>(5748), Give<1325>(5628) me<3427> here<5602> John<2491> Baptist's<910> head
<2776> in<1909> a charger<4094>.
[恢复本] 她受她母亲唆使,就说,请把施浸者约翰的头,放在盘子上给我。
太 14:11
[和合本] {<2532>}把{<846>}头<2776>放在<1909>盘子<4094>里,{<2532>}拿来<5342>(5681)给了<1325>(5681)女子<2877>;{<2532>}女子拿去给<5342>(5656)<846>母亲<3384>
[KJV] And<2532> his<846> head
<2776> was brought<5342>(5681) in<1909> a charger<4094>, and<2532> given<1325>(5681) to the damsel<2877>: and<2532> she brought<5342>(5656) it to her<846> mother<3384>.
[恢复本] 把他的头放在盘子上,拿来给闺女,她就拿去给她母亲。
太 21:42
[和合本] 耶稣<2424><3004>(5719){<846>}:“经<1124><1722>写著:匠人<3618>(5723)<3739>弃的<593>(5656)石头<3037>{<3778>}已作了<1096>(5675){<1519>}房角<1137>的头块<2776>石头。这<3778><1096>(5633)<2962><3844>做的,{<2532>}在<1722>我们<1473><3788>中看为<1510>(5748)希奇<2298>。这经你们没有<3763>念过<314>(5627)吗?
[KJV] Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto them<846>, Did ye<314><0> never<3763> read<314>(5627) in<1722> the scriptures<1124>, The stone<3037> which<3739> the builders<3618>(5723) rejected<593>(5656), the same<3778> is become<1096>(5675)<1519> the head
<2776> of the corner<1137>: this<3778> is<3844> the Lord's<2962> doing<1096>(5633), and<2532> it is<2076>(5748) marvellous<2298> in<1722> our<2257> eyes<3788>?
[恢复本] 耶稣对他们说,“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头;这是主所作的,在我们眼中看为希奇。”你们在经上从来没有念过么?
太 26:7
[和合本] 有一个女人<1135>拿著<2192>(5723)一玉瓶<211>极贵的<927>香膏<3464><4334>(5627){<846>},趁耶稣坐席<345>(5740)的时候,{<2532>}浇<2708>(5656)<1909>他的<846><2776>上。
[KJV] There came<4334>(5627) unto him<846> a woman<1135> having<2192>(5723) an alabaster box<211> of very precious<927> ointment<3464>, and<2532> poured it<2708>(5656) on<1909> his<846> head
<2776>, as he sat<345>(5740) at meat .
[恢复本] 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏,到祂跟前来,趁祂坐席的时候,浇在祂的头上。
太 27:29
[和合本] {<2532>}用<1537>荆棘<173>编做<4120>(5660)冠冕<4735>,戴<2007>(5656)<1909><846><2776>上,{<2532>}拿一根苇子<2563>放在<1909><846>右手<1188>里,{<2532>}跪<1120>(5660)在他<846>面前<1715>,戏弄<1702>(5707)<846>,说<3004>(5723):“恭喜<5463>(5720),犹太人的<2453><935>啊!”
[KJV] And<2532> when they had platted<4120>(5660) a crown<4735> of<1537> thorns<173>, they put<2007>(5656) it upon<1909> his<846> head
<2776>, and<2532> a reed<2563> in<1909> his<846> right hand<1188>: and<2532> they bowed the knee<1120>(5660) before<1715> him<846>, and mocked<1702>(5707) him<846>, saying<3004>(5723), Hail<5463>(5720), King<935> of the Jews<2453>!
[恢复本] 用荆棘编作冠冕,戴在祂头上,又把一根苇子放在祂右手里,跪在祂面前戏弄祂,说,犹太人的王!愿你喜乐!
太 27:30
[和合本]<2532>吐唾沫<1716>(5660)<1519><846>脸上,拿<2983>(5627)苇子<2563>{<2532>}打<5180>(5707)<846>的{<1519>}头<2776>
[KJV] And<2532> they spit<1716>(5660) upon<1519> him<846>, and took<2983>(5627) the reed<2563>, and<2532> smote<5180>(5707) him<846> on<1519> the head
<2776>.
[恢复本] 又向祂吐唾沫,拿苇子打祂的头。
太 27:37
[和合本] {<2532>}在他<846><2776>以上<1883><2007>(5656)一个牌子,写著<1125>(5772)他的<846>罪状<156>,说:“这<3778><1510>(5748)犹太人的<2453><935>耶稣<2424>。”
[KJV] And<2532> set up<2007>(5656) over<1883> his<846> head
<2776> his<846> accusation<156> written<1125>(5772), THIS<3778> IS<2076>(5748) JESUS<2424> THE KING<935> OF THE JEWS<2453>.
[恢复本] 他们在祂的头以上,安了一个牌子,写着祂的罪状:这是犹太人的王耶稣。
太 27:39
[和合本] {<1161>}从那里经过<3899>(5740)的人讥诮<987>(5707)<846>,摇著<2795>(5723){<846>}头<2776>,{<2532>}说<3004>(5723)
[KJV] And<1161> they that passed by<3899>(5740) reviled<987>(5707) him<846>, wagging<2795>(5723) their<846> heads
<2776>,
[恢复本] 经过的人就亵渎祂,摇着头说,
可 6:24
[和合本] 她就<1161>出去<1831>(5631)对她<846>母亲<3384><3004>(5627):“我可以求<154>(5698)甚么<5101>呢?”{<1161>}她母亲说<3004>(5627):“施洗<910>约翰<2491>的头<2776>。”
[KJV] And<1161> she went forth<1831>(5631), and said<2036>(5627) unto her<846> mother<3384>, What<5101> shall I ask<154>(5698)? And<1161> she said<2036>(5627), The head
<2776> of John<2491> the Baptist<910>.
[恢复本] 她就出去,对她母亲说,我该求什么?她母亲说,施浸者约翰的头。
可 6:25
[和合本] 她就<2532>{<2112>}{<3326>}急忙<4710>进去<1525>(5631)<4314><935>,求<154>(5668)他说<3004>(5723):{<2443>}“我愿<2309>(5719)王立时<1824>把施洗<2491>约翰<910>的头<2776>放在<1909>盘子<4094>里给<1325>(5632)<1473>。”
[KJV] And<2532> she came in<1525>(5631) straightway<2112> with<3326> haste<4710> unto<4314> the king<935>, and asked<154>(5668), saying<3004>(5723), I will<2309>(5719) that<2443> thou give<1325>(5632) me<3427> by and by<1824> in<1909> a charger<4094> the head
<2776> of John<2491> the Baptist<910>.
[恢复本] 她随即匆忙地进到王那里,求他说,我愿王立时把施浸者约翰的头,放在盘子上给我。
可 6:27
[和合本] {<2532>}{<935>}随即<2112><649>(5660)一个护卫兵<4688>,吩咐<2004>(5656)<5342>(5683)约翰的<846><2776>来。护卫兵就<1161><565>(5631),在<1722><5438>里斩了<607>(5656)约翰{<846>},
[KJV] And<2532> immediately<2112> the king<935> sent<649>(5660) an executioner<4688>, and commanded<2004>(5656) his<846> head
<2776> to be brought<5342>(5683): and<1161> he went<565>(5631) and beheaded<607>(5656) him<846> in<1722> the prison<5438>, {an...: or, one of his guard}
[恢复本] 随即差遣一个卫兵,吩咐拿约翰的头来。卫兵就去,在监里斩了约翰,
可 6:28
[和合本] {<2532>}把{<846>}头<2776>放在<1909>盘子<4094>里,{<2532>}拿来<5342>(5656){<846>}给<1325>(5656)女子<2877>,女子<2877><2532><1325>(5656){<846>}她<846>母亲<3384>
[KJV] And<2532> brought<5342>(5656) his<846> head
<2776> in<1909> a charger<4094>, and<2532> gave<1325>(5656) it<846> to the damsel<2877>: and<2532> the damsel<2877> gave<1325>(5656) it<846> to her<846> mother<3384>.
[恢复本] 把他的头放在盘子上,拿来给闺女,闺女就给她母亲。
可 12:10
[和合本] 经上写著说:匠人<3618>(5723)<3739><593>(5656)的石头<3037>,已作<1096>(5675)<1519>房角<1137>的{<3778>}头块石头<2776>
[KJV] And have ye<314><0> not<3761> read<314>(5627) this<5026> scripture<1124>; The stone<3037> which<3739> the builders<3618>(5723) rejected<593>(5656) is<3778><1096>(5675) become<1519> the head
<2776> of the corner<1137>:
[恢复本] “匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头;
可 14:3
[和合本] {<2532>}耶稣<846>{<1510>}{(5752)}在<1722>伯大尼<963>长大麻疯的<3015>西门<4613><3614>里{<1722>}{<846>}坐席<2621>(5740)的时候,有一个女人<1135>拿著<2192>(5723)一玉瓶<211>至贵的<4185><4101>哪哒<3487>香膏<3464><2064>(5627),{<2532>}打破<4937>(5660)玉瓶<211>,把膏浇<2708>(5656)<2596>耶稣的<846><2776>上。
[KJV] And<2532> being<846><5607>(5752) in<1722> Bethany<963> in<1722> the house<3614> of Simon<4613> the leper<3015>, as he<846> sat at meat<2621>(5740), there came<2064>(5627) a woman<1135> having<2192>(5723) an alabaster box<211> of ointment<3464> of spikenard<3487><4101> very precious<4185>; and<2532> she brake<4937>(5660) the box<211>, and poured<2708>(5656) it on<2596> his<846> head
<2776>. {spikenard: or, pure nard, or, liquid nard}
[恢复本] 耶稣在伯大尼患麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人,拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在祂的头上。
可 15:19
[和合本]<2532>拿一根苇子<2563><5180>(5707)他的<846><2776>,{<2532>}吐唾沫<1716>(5707)在他<846>脸上,{<2532>}屈<5087>(5723)<1119><4352>(5707)<846>
[KJV] And<2532> they smote<5180>(5707) him<846> on the head
<2776> with a reed<2563>, and<2532> did spit<1716>(5707) upon him<846>, and<2532> bowing<5087>(5723) their knees<1119> worshipped<4352>(5707) him<846>.
[恢复本] 又用一根苇子打祂的头,向祂吐唾沫,屈膝拜祂。
可 15:29
[和合本] {<2532>}从那里经过<3899>(5740)的人辱骂<987>(5707)<846>,摇著<2795>(5723){<846>}头<2776>{<2532>}说<3004>(5723):“咳<3758>!你这拆毁<2647>(5723)圣殿<3485>、{<1722>}三<5140><2250><2532>建造<3618>(5723)起来的,
[KJV] And<2532> they that passed by<3899>(5740) railed<987>(5707) on him<846>, wagging<2795>(5723) their<846> heads
<2776>, and<2532> saying<3004>(5723), Ah<3758>, thou that destroyest<2647>(5723) the temple<3485>, and<2532> buildest<3618>(5723) it in<1722> three<5140> days<2250>,
[恢复本] 经过的人亵渎祂,摇着头说,咳!你这拆毁圣殿,三日内建造起来的,
 ⇧     1 太5:36~可15:29
 1 太5:36~可15:29    2 路7:38~林前11:4    3 林前11:5~启13:1    4 启13:3~启19:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页