搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 02782 的经节,每页20条,共1页。
1(太12:41~多1:3)/1  分页⇩
太 12:41
[和合本]<1722>审判<2920>的时候,尼尼微<3536><435>要{<3326>}起来<450>(5698){<2532>}定这<3778>世代<1074>{<846>}的罪<2632>(5692),因为<3754>尼尼微人听了{<1519>}约拿<2495>所传的<2782>就悔改了<3340>(5656)。{<2532>}看哪<2400>(5628),在这里<5602>有一人比约拿<2495>更大<4119>
[KJV] The men<435> of Nineveh<3536> shall rise<450>(5698) in<1722> judgment<2920> with<3326> this<5026> generation<1074>, and<2532> shall condemn<2632>(5692) it<846>: because<3754> they repented<3340>(5656) at<1519> the preaching
<2782> of Jonas<2495>; and<2532>, behold<2400>(5628), a greater than<4119> Jonas<2495> is here<5602>.
[恢复本] 在审判的时候,尼尼微人要同这世代站起来,并要定这世代的罪,因为他们听了约拿所传扬的,就悔改了。看哪,在这里有比约拿更大的。
路 11:32
[和合本]<1722>审判<2920>的时候,尼尼微<3535><435>要{<3326>}{<3778>}{<1074>}起来<450>(5698){<2532>}定<2632>(5692){<846>}这世代的罪,因为<3754>尼尼微人听了{<1519>}约拿<2495>所传的<2782>就悔改了<3340>(5656)。{<2532>}看哪<2400>(5628)!在这里<5602>有一人比约拿<2495>更大<4119>。”
[KJV] The men<435> of Nineve<3535> shall rise up<450>(5698) in<1722> the judgment<2920> with<3326> this<5026> generation<1074>, and<2532> shall condemn<2632>(5692) it<846>: for<3754> they repented<3340>(5656) at<1519> the preaching
<2782> of Jonas<2495>; and<2532>, behold<2400>(5628), a greater than<4119> Jonas<2495> is here<5602>.
[恢复本] 在审判的时候,尼尼微人要同这世代站起来,并要定这世代的罪,因为他们听了约拿所传扬的,就悔改了。看哪,在这里有比约拿更大的。
罗 16:25
[和合本] 惟有<1161>神能<1410>(5740)<2596><1473>所传的福音<2098><2532>所讲的<2782>耶稣<2424>基督<5547>,并照<2596><166><5550>隐藏不言<4601>(5772)的奥秘<3466>{<602>},坚固<4741>(5658)你们<4771>的心。
[KJV] Now<1161> to him that is of power<1410>(5740) to stablish<4741>(5658) you<5209> according<2596> to my<3450> gospel<2098>, and<2532> the preaching
<2782> of Jesus<2424> Christ<5547>, according<2596> to the revelation<602> of the mystery<3466>, which was kept secret<4601>(5772) since the world began<5550><166>,
[恢复本] 神能照我的福音,就是关于耶稣基督的传扬,照历世以来密而不宣之奥秘的启示,坚固你们;
林前 1:21
[和合本]<2889>人凭<1223>自己的智慧<4678>,既不<3756>认识<1097>(5627)<2316>,神<2316>就乐意<2106>(5656)<1223>人所当作愚拙<3472>的道理<2782>拯救<4982>(5658)那些信<4100>(5723)的人;这<1894><1063><1722><2316>的智慧<4678>了。
[KJV] For<1063> after<1894> that in<1722> the wisdom<4678> of God<2316> the world<2889> by<1223> wisdom<4678> knew<1097>(5627) not<3756> God<2316>, it pleased<2106>(5656) God<2316> by<1223> the foolishness<3472> of preaching
<2782> to save<4982>(5658) them that believe<4100>(5723).
[恢复本] 既然照着神的智慧,世人凭自己的智慧,未曾认识神,神就乐意借着所传之事的愚拙,拯救那些信的人。
林前 2:4
[和合本] {<2532>}我<1473>说的话<3056>、{<2532>}{<1473>}讲的道<2782>,不<3756>是用<1722>{<442>}智慧<4678>委婉<3981>的言语<3056>,乃是<235><1722>圣灵<4151><2532>大能<1411>的明证<585>
[KJV] And<2532> my<3450> speech<3056> and<2532> my<3450> preaching
<2782> was not<3756> with<1722> enticing<3981> words<3056> of man's<442> wisdom<4678>, but<235> in<1722> demonstration<585> of the Spirit<4151> and<2532> of power<1411>: {enticing: or, persuasible}
[恢复本] 我说的话,讲的道,不是用智慧动听的言语,乃是用那灵和能力的明证,
林前 15:14
[和合本] {<1161>}若<1487>基督<5547><3756>有复活<1453>(5769),{<686>}我们<1473>所传<2782>的便是枉然<2756>,{<2532>}你们<4771>所信<4102>的也<2532><1161>枉然<2756>
[KJV] And<1161> if<1487> Christ<5547> be<1453><0> not<3756> risen<1453>(5769), then<686> is our<2257> preaching
<2782> vain<2756>, and<2532> your<5216> faith<4102> is<1161> also<2532> vain<2756>.
[恢复本] 若基督没有复活,我们所传扬的,便是徒然,你们所信的,也是徒然,
提后 4:17
[和合本] 惟有<1161><2962>站在我<1473>旁边<3936>(5627),{<2532>}加给我<1473>力量<1743>(5656),使<2443>福音<2782><1223><1473>尽都传明<4135>(5686),叫<2532>{<3956>}外邦人<1484>都听见<191>(5661);我也<2532><1537>狮子<3023><4750>里被救<4506>(5681)出来。
[KJV] Notwithstanding<1161> the Lord<2962> stood<3936>(5627) with me<3427>, and<2532> strengthened<1743>(5656) me<3165>; that<2443> by<1223> me<1700> the preaching
<2782> might be fully known<4135>(5686), and<2532> that all<3956> the Gentiles<1484> might hear<191>(5661): and<2532> I was delivered<4506>(5681) out of<1537> the mouth<4750> of the lion<3023>.
[恢复本] 惟有主与我站在一起,加给我能力,使福音借着我传得完全,叫一切的外邦人都可听见;我也从狮子口里被救出来。
多 1:3
[和合本] {<1161>}到了<2398>日期<2540>,藉著<1722>传扬<2782>的工夫把他的<846><3056>显明<5319>(5656)了;这<3739>传扬的责任是按著<2596><2316>―我们<1473>救主<4990>的命令<2003>交托<4100>(5681)了我<1473>
[KJV] But<1161> hath<5319><0> in due<2398> times<2540> manifested<5319>(5656) his<846> word<3056> through<1722> preaching
<2782>, which<3739> is committed<4100>(5681) unto me<1473> according to<2596> the commandment<2003> of God<2316> our<2257> Saviour<4990>;
[恢复本] 到了适当的时期,借着那按我们救主神的命令所托付我传扬的福音,将祂的话显明出来的,)作神的奴仆并耶稣基督使徒的保罗,
 ⇧     1 太12:41~多1:3
 1 太12:41~多1:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页