搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 02791 的经节,每页20条,共1页。
1(徒6:9~加1:21)/1  分页⇩
徒 6:9
[和合本] 当时<1161>{<3588>}有{<1537>}称<3004>(5746)利百地拿<3032>会堂<4864>的几个人<5100>,并<2532>有古利奈<2956>、{<2532>}亚历山大<221>、{<2532>}{<575>}基利家<2791>、{<2532>}亚细亚<773>各处会堂的几个人,都起来<450>(5656)和司提反<4736>辩论<4802>(5723)
[KJV] Then<1161> there arose<450>(5656) certain<5100> of<1537> the synagogue<4864>, which<3588> is called<3004>(5746) the synagogue of the Libertines<3032>, and<2532> Cyrenians<2956>, and<2532> Alexandrians<221>, and<2532> of them of<575> Cilicia
<2791> and<2532> of Asia<773>, disputing<4802>(5723) with Stephen<4736>.
[恢复本] 当时有一些称为利百地拿会堂的人,并古利奈、亚力山大、基利家和亚西亚等各处会堂的人都起来,和司提反辩论。
徒 15:23
[和合本] 於是<3592>写信<1125>(5660)交付{<1223>}他们<846>{<5495>},内中说:“使徒<652><2532>作长老<4245>的{<2532>}弟兄<80>们问<5463>(5721){<3588>}{<2596>}安提阿<490>、{<2532>}叙利亚<4947>、{<2532>}基利家<2791>{<1537>}外邦<1484>众弟兄<80>的安。
[KJV] And they wrote<1125>(5660) letters by<1223> them<5495><846> after this manner<3592>; The apostles<652> and<2532> elders<4245> and<2532> brethren<80> send greeting<5463>(5721) unto the brethren<80> which<3588> are of<1537> the Gentiles<1484> in<2596> Antioch<490> and<2532> Syria<4947> and<2532> Cilicia
<2791>:
[恢复本] 于是写信,经他们的手带去,信上说,使徒和长老弟兄们,向安提阿、叙利亚和基利家遍处的外邦弟兄们问安。
徒 15:41
[和合本] 他就<1161>走遍<1330>(5711)叙利亚<3588><4947>、{<2532>}基利家<3588><2791>,坚固<1991>(5723)众教会<1577>
[KJV] And<1161> he went through<1330>(5711) Syria<4947> and<2532> Cilicia
<2791>, confirming<1991>(5723) the churches<1577>.
[恢复本] 他就走遍叙利亚和基利家,坚固众召会。
徒 21:39
[和合本] {<1161>}保罗<3972><3004>(5627):“我<1473>本是<1510>(5748)<3303>犹太<2453><444>,生在基利<2791>家的大数<5018>,并<1161>不是无<3756><767>小城<4172>的人<4177>。求<1189>(5736)<4771><2010>(5657)<1473><4314>百姓<2992>说话<2980>(5658)。”
[KJV] But<1161> Paul<3972> said<2036>(5627), I<1473> am<1510>(5748)<3303> a man<444> which am a Jew<2453> of Tarsus<5018>, a city in Cilicia
<2791>, a citizen<4177> of no<3756> mean<767> city<4172>: and<1161>, I beseech<1189>(5736) thee<4675>, suffer<2010>(5657) me<3427> to speak<2980>(5658) unto<4314> the people<2992>.
[恢复本] 保罗说,我本是犹太人,是基利家的大数人,并不是无名小城的居民,求你准我向百姓说话。
徒 22:3
[和合本] {<2532>}保罗说<5346>(5748):“我<1473><3303><1510>(5748)犹太<2453><435>,生<1080>(5772)<1722>基利<2791>家的大数<5019>,{<1161>}长<397>(5772)<1722><3778><4172>里,在<3844>迦玛列门<1059><4228>,按著<2596>{<195>}我们祖宗<3971>严紧的律法<3551>受教<3811>(5772),{<5225>}{(5723)}热心<2207>事奉神<2316>,像<2531>你们<4771>众人<3956>今日<4594>一样{<1510>}{(5748)}。
[KJV] I<1473> am<1510>(5748) verily<3303> a man<435> which am a Jew<2453>, born<1080>(5772) in<1722> Tarsus<5019>, a city in Cilicia
<2791>, yet<1161> brought up<397>(5772) in<1722> this<5026> city<4172> at<3844> the feet<4228> of Gamaliel<1059>, and taught<3811>(5772) according<2596> to the perfect manner<195> of the law<3551> of the fathers<3971>, and was<5225>(5723) zealous<2207> toward God<2316>, as<2531> ye<5210> all<3956> are<2075>(5748) this day<4594>.
[恢复本] 保罗说,我是犹太人,生在基利家的大数,在这城里长大,在迦玛列脚前,按着我们祖宗严紧的律法受教,我为神热心,像你们众人今日一样。
徒 23:34
[和合本] {<1161>}巡抚<2232>看了<314>(5631)文书,{<2532>}问<1905>(5660){<1537>}保罗是<1510>(5748)<4169><1885>的人,既<2532>晓得<4441>(5637){<3754>}他是<575>基利家<2791>人,
[KJV] And<1161> when the governor<2232> had read<314>(5631) the letter ,<2532> he asked<1905>(5660) of<1537> what<4169> province<1885> he was<2076>(5748). And<2532> when he understood<4441>(5637) that<3754> he was of<575> Cilicia
<2791>;
[恢复本] 总督念了,就问保罗是哪省的人;既查知他是基利家人,
徒 27:5
[和合本] {<5037>}过<1277>(5660)了{<2596>}基利家<2791>、{<2532>}旁非利亚<3828>前面的海<3989>,就到<2718>(5627)<1519>吕家<3073>的每拉<3460>
[KJV] And<5037> when we had sailed over<1277>(5660) the sea<3989> of<2596> Cilicia
<2791> and<2532> Pamphylia<3828>, we came<2718>(5627) to<1519> Myra<3460>, a city of Lycia<3073>.
[恢复本] 过了基利家、旁非利亚一带的海,就到了吕家的每拉。
加 1:21
[和合本] 以后<1899>我到了<2064>(5627)叙利亚<4947><2532>基利家<2791><2824><1519>
[KJV] Afterwards<1899> I came<2064>(5627) into<1519> the regions<2824> of Syria<4947> and<2532> Cilicia
<2791>;
[恢复本] 后来我到了叙利亚和基利家一带。
 ⇧     1 徒6:9~加1:21
 1 徒6:9~加1:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页