搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 02798 的经节,每页20条,共1页。
1(太13:32~罗11:21)/1  分页⇩
太 13:32
[和合本]<3739><3303><1510>(5748)<3956><4690>里最小的<3398>,{<1161>}等到<3752>长起来<837>(5686),却{<1510>}{(5748)}比各样的菜<3001>都大<3173>,且<2532>成了<1096>(5736)<1186>,{<5620>}天上<3772>的飞鸟<4071><2064>(5629){<2532>}宿<2681>(5721)<1722>它的<846><2798>上。”
[KJV] Which<3739> indeed<3303> is<2076>(5748) the least<3398> of all<3956> seeds<4690>: but<1161> when<3752> it is grown<837>(5686), it is<2076>(5748) the greatest<3187> among herbs<3001>, and<2532> becometh<1096>(5736) a tree<1186>, so that<5620> the birds<4071> of the air<3772> come<2064>(5629) and<2532> lodge<2681>(5721) in<1722> the branches
<2798> thereof<846>.
[恢复本] 这乃是百种里最小的,但长起来,却比别的菜都大,且成了树,甚至天空的飞鸟来栖宿在它的枝上。
太 21:8
[和合本] {<1161>}众人<3793>多半<4118>把{<1438>}衣服<2440><4766>(5656)<1722>路上<3598>;还<1161>有人<243>砍下<2875>(5707){<575>}树<1186><2798>来{<2532>}铺<4766>(5707)<1722>路上<3598>
[KJV] And<1161> a very great<4118> multitude<3793> spread<4766>(5656) their<1438> garments<2440> in<1722> the way<3598>; others<1161><243> cut down<2875>(5707) branches
<2798> from<575> the trees<1186>, and<2532> strawed<4766>(5707) them in<1722> the way<3598>.
[恢复本] 群众多半把自己的衣服铺在路上,另有人从树上砍下枝子铺在路上。
太 24:32
[和合本] “{<1161>}你们可以从<575>无花果树<4808><3129>(5628)个比方<3850>:当<3752>{<846>}树枝<2798>{<1096>}{(5638)}{<2235>}发嫩<527>{<2532>}长<1631>(5725)<5444>的时候,你们就知道<1097>(5719){<3754>}夏天<2330>近了<1451>
[KJV] Now<1161> learn<3129>(5628) a parable<3850> of<575> the fig tree<4808>; When<3752> his<846> branch
<2798> is<1096>(5638) yet<2235> tender<527>, and<2532> putteth forth<1631>(5725) leaves<5444>, ye know<1097>(5719) that<3754> summer<2330> is nigh<1451>:
[恢复本] 但是你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了;
可 4:32
[和合本]<2532>{<3752>}种<4687>(5652)上以后,就长起来<305>(5719),{<2532>}{<1096>}{(5736)}比各样的<3956>菜{<3588>}<3001>都大<3173>,又<2532>长出<4160>(5719)<3173><2798>来,甚至<5620>天上的{<3588>}<3772>飞鸟{<3588>}<4071>可以<1410>(5738)宿<2681>(5721)在它的<846>荫{<3588>}<4639><5259>。”
[KJV] But<2532> when<3752> it is sown<4687>(5652), it groweth up<305>(5719), and<2532> becometh<1096>(5736) greater than<3187> all<3956> herbs<3001>, and<2532> shooteth out<4160>(5719) great<3173> branches
<2798>; so that<5620> the fowls<4071> of the air<3772> may<1410>(5738) lodge<2681>(5721) under<5259> the shadow<4639> of it<846>.
[恢复本] 种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。
可 13:28
[和合本] “{<1161>}你们可以从<575>无花果树<4808><3129>(5628)个比方<3850>:当<3752>{<846>}树枝<2798>{<2235>}发<1096>(5638)<527>{<2532>}长<1631>(5725)<5444>的时候,你们就知道<1097>(5719){<3754>}夏天<2330>{<1510>}{(5748)}近了<1451>
[KJV] Now<1161> learn<3129>(5628) a parable<3850> of<575> the fig tree<4808>; When<3752> her<846> branch
<2798> is<1096>(5638) yet<2235> tender<527>, and<2532> putteth forth<1631>(5725) leaves<5444>, ye know<1097>(5719) that<3754> summer<2330> is<2076>(5748) near<1451>:
[恢复本] 但是你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了;
路 13:19
[和合本] {<1510>}{(5748)}好像<3664>一粒芥菜<4615><2848>,有人<444><2983>(5631){<3739>}去种<906>(5627)<1519>{<1438>}园子<2779>里,{<2532>}长大<837>(5656){<2532>}成<1096>(5633){<1519>}{<3173>}树<1186>,{<2532>}天上<3772>的飞鸟<4071>宿<2681>(5656)<1722><846>的枝<2798>上。”
[KJV] It is<2076>(5748) like<3664> a grain<2848> of mustard seed<4615>, which<3739> a man<444> took<2983>(5631), and cast<906>(5627) into<1519> his<1438> garden<2779>; and<2532> it grew<837>(5656), and<2532> waxed<1096>(5633)<1519> a great<3173> tree<1186>; and<2532> the fowls<4071> of the air<3772> lodged<2681>(5656) in<1722> the branches
<2798> of it<846>.
[恢复本] 好像一粒芥菜种,有人拿去撒在自己的园子里,长大成树,天空的飞鸟栖宿在它的枝上。
罗 11:16
[和合本] {<1161>}所献的新面<536>若是<1487>圣洁<40>,全团<5445>也就<2532>圣洁了;{<2532>}树根<4491>若是<1487>圣洁<40>,树枝<2798>也就<2532>圣洁了。
[KJV] For<1161> if<1487> the firstfruit<536> be holy<40>, the lump<5445> is also<2532> holy : and<2532> if<1487> the root<4491> be holy<40>, so<2532> are the branches
<2798>.
[恢复本] 所献面团的头一部分若是圣的,全团也是圣的;树根若是圣的,树枝也是圣的。
罗 11:17
[和合本] {<1161>}若有<1536>几根枝子<2798>被折下来<1575>(5681),{<1161>}你<4771>这{<1510>}{(5752)}野橄榄<65>得接<1461>(5681)在其<846><1722>,{<2532>}{<1096>}{(5633)}一同得著<4791>橄榄<1636><4491>{<2532>}的肥汁<4096>
[KJV] And<1161> if some<1536> of the branches
<2798> be broken off<1575>(5681), and<1161> thou<4771>, being<5607>(5752) a wild olive tree<65>, wert graffed in<1461>(5681) among<1722> them<846>, and<2532> with<4791><0> them<1096>(5633) partakest<4791> of the root<4491> and<2532> fatness<4096> of the olive tree<1636>; {among them: or, for them}
[恢复本] 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得在其中接上去,一同有分于橄榄根的肥汁,
罗 11:18
[和合本] 你就不可<3361>向旧枝子<2798>夸口<2620>(5737);{<1161>}若是<1487>夸口<2620>(5736),当知道不是<3756><4771>托著<941>(5719)<4491>,乃是<235><4491>托著你<4771>
[KJV] Boast<2620><0> not<3361> against<2620>(5737) the branches
<2798>. But<1161> if<1487> thou boast<2620>(5736), thou<4771> bearest<941>(5719) not<3756> the root<4491>, but<235> the root<4491> thee<4571>.
[恢复本] 你就不可向那些枝子夸口;纵然夸口,也不是你托着根,乃是根托着你。
罗 11:19
[和合本] 你若<3767><2046>(5692),那枝子<2798>被折下来<1575>(5681)是特为叫<2443><1473>接上<1461>(5686)
[KJV] Thou wilt say<2046>(5692) then<3767>, The branches
<2798> were broken off<1575>(5681), that<2443> I<1473> might be graffed in<1461>(5686).
[恢复本] 这样,你要说,那些枝子被折下来,是特为叫我接上去。
罗 11:21
[和合本] {<1063>}神<2316><1487><3756>爱惜<5339>(5662)原来的<5449>枝子<2798>,{<2596>}{<4458>}也<3381>必不<3761>爱惜<5339>(5667)<4771>
[KJV] For<1063> if<1487> God<2316> spared<5339>(5662) not<3756> the natural<5449> branches
<2798><2596>, take heed lest<4458><3381><0> he<5339><0> also<3381> spare<5339>(5667) not<3761> thee<4675>.
[恢复本] 因为神若不吝惜本来的枝子,也必不吝惜你。
 ⇧     1 太13:32~罗11:21
 1 太13:32~罗11:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页