搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 15 条包含 02808 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:6~启21:25)/1  分页⇩
太 6:6
[和合本] {<1161>}你<4771>祷告<4336>(5741)的时候<3752>,要进<1525>(5628){<1519>}你的<4771>内屋<5009>,{<2532>}关上<2808>(5660){<4771>}门<2374>,祷告<4336>(5663)<4771>{<3588>}在<1722>暗中<2927>的父<3962>;{<2532>}你<4771><3962>{<3588>}在<1722>暗中<2927>察看<991>(5723),必然{<1722>}{<5318>}报答<591>(5692)<4771>
[KJV] But<1161> thou<4771>, when<3752> thou prayest<4336>(5741), enter<1525>(5628) into<1519> thy<4675> closet<5009>, and<2532> when thou hast shut
<2808>(5660) thy<4675> door<2374>, pray<4336>(5663) to thy<4675> Father<3962> which<3588> is in<1722> secret<2927>; and<2532> thy<4675> Father<3962> which<3588> seeth<991>(5723) in<1722> secret<2927> shall reward<591>(5692) thee<4671> openly<1722><5318>.
[恢复本] 你祷告的时候,要进你的密室,关上门,祷告你在隐密中的父,你父在隐密中察看,必要报答你。
太 23:13
[和合本] “{<1161>}你们<4771>这假冒为善的<5273>文士<1122><2532>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们正当人<444><1715>,把天<3772><932>的门关了<2808>(5719),{<1063>}自己{<4771>}不<3761>进去<1525>(5736),正要进去<1525>(5740)的人,你们也不<3756><863>(5719)他们进去<1525>(5629)。(有古卷加:
[KJV] But<1161> woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! for<3754> ye shut up
<2808>(5719) the kingdom<932> of heaven<3772> against<1715> men<444>: for<1063> ye<5210> neither<3761> go in<1525>(5736) yourselves , neither<3756> suffer ye<863>(5719) them that are entering<1525>(5740) to go in<1525>(5629).
[恢复本] 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们在人面前,把诸天的国关了;你们自己不进去,也不让那些要进去的人进去。
太 25:10
[和合本] {<1161>}她们<846><565>(5740)<59>(5658)的时候,新郎<3566>到了<2064>(5627)。{<2532>}那预备好了的<2092>,同<3326><846>进去<1525>(5627){<1519>}坐席<1062>,{<2532>}门<2374>就关了<2808>(5681)
[KJV] And<1161> while they<846> went<565>(5740) to buy<59>(5658), the bridegroom<3566> came<2064>(5627); and<2532> they that were ready<2092> went in<1525>(5627) with<3326> him<846> to<1519> the marriage<1062>: and<2532> the door<2374> was shut
<2808>(5681).
[恢复本] 不料,她们去买的时候,新郎到了;那预备好的,同他进去赴婚筵,门就关了。
路 4:25
[和合本] {<1161>}我对<1909>你们<4771><3004>(5719)实话<225>,当<1722>以利亚<2243>的时候<2250>,{<3753>}天<3772>闭塞了<2808>(5681){<1909>}三<5140><2094>{<2532>}零六<1803>个月<3376>,{<5613>}{<1909>}遍<3956><1093><1096>(5633)<3173>饥荒<3042>,那时,以色列<2474><1722><1510>(5713)许多<4183>寡妇<5503>
[KJV] But<1161> I tell<3004>(5719) you<5213> of<1909> a truth<225>, many<4183> widows<5503> were<2258>(5713) in<1722> Israel<2474> in<1722> the days<2250> of Elias<2243>, when<3753> the heaven<3772> was shut up
<2808>(5681)<1909> three<5140> years<2094> and<2532> six<1803> months<3376>, when<5613> great<3173> famine<3042> was<1096>(5633) throughout<1909> all<3956> the land<1093>;
[恢复本] 我据实告诉你们,当以利亚的日子,天闭塞了三年零六个月,遍地有大饥荒,那时以色列中有许多寡妇;
路 11:7
[和合本] 那人<2548>在里面<2081>回答<611>(5679)<3004>(5632):『不要<3361>搅扰{<3930>}{(5720)}{<2873>}我<1473>,门<2374>已经<2235>关闭<2808>(5769),{<1473>}孩子们<3813><2532><3326><1473><1510>(5748){<1519>}床上<2845>了,我不<3756><1410>(5736)起来<450>(5631)<1325>(5629)<4771>。』
[KJV] And he<2548> from within<2081> shall answer<611>(5679) and say<2036>(5632), Trouble<2873><3930>(5720) me<3427> not<3361>: the door<2374> is
<2808><0> now<2235> shut<2808>(5769), and<2532> my<3450> children<3813> are<1526>(5748) with<3326> me<1700> in<1519> bed<2845>; I cannot<3756><1410>(5736) rise<450>(5631) and give<1325>(5629) thee<4671>.
[恢复本] 那人在里面回答说,不要搅扰我,门已经关闭,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。
约 20:19
[和合本] {<3767>}那<1565><2250>(就是<1510>(5752)七日<4521>的第一<1520>日)晚上<3798>,{<2532>}门徒<3101>所在<1510>(5713){<4863>}{(5772)}的地方<3699>,因<1223><5401>犹太人<2453>,门<2374>都关了<2808>(5772)。耶稣<2424><2064>(5627),{<2532>}站<2476>(5627)<1519>当中<3319>,{<2532>}对他们<846><3004>(5719):“愿你们<4771>平安<1515>!”
[KJV] Then<3767> the same<1565> day<2250> at evening<3798>, being<5607>(5752) the first<3391> day of the week<4521>, when<2532> the doors<2374> were shut
<2808>(5772) where<3699> the disciples<3101> were<2258>(5713) assembled<4863>(5772) for<1223> fear<5401> of the Jews<2453>, came<2064>(5627) Jesus<2424> and<2532> stood<2476>(5627) in<1519> the midst<3319>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Peace<1515> be unto you<5213>.
[恢复本] 那日(就是七日的第一日)晚上,门徒所在的地方,因怕犹太人,门都关了;耶稣来站在当中,对他们说,愿你们平安。
约 20:26
[和合本] {<2532>}过了<3326><3638><2250>,{<846>}门徒<3101><3825>{<1510>}{(5713)}在屋里<2080>,多马<2381><2532>和他们<846>同在<3326>,门<2374>都关了<2808>(5772)。耶稣<2424><2064>(5736),{<2532>}站<2476>(5627)<1519>当中<3319>{<2532>}说<3004>(5627):“愿你们<4771>平安<1515>!”
[KJV] And<2532> after<3326> eight<3638> days<2250> again<3825> his<846> disciples<3101> were<2258>(5713) within<2080>, and<2532> Thomas<2381> with<3326> them<846>: then came<2064>(5736) Jesus<2424>, the doors<2374> being shut
<2808>(5772), and<2532> stood<2476>(5627) in<1519> the midst<3319>, and<2532> said<2036>(5627), Peace<1515> be unto you<5213>.
[恢复本] 过了八日,耶稣的门徒又在屋里,多马也和他们在一起。门虽都是关的,耶稣却来站在当中,说,愿你们平安。
徒 5:23
[和合本] “{<3754>}我们看见<2147>(5627)监牢<1201><2808>(5772)得{<1722>}极{<3956>}妥当<803>,{<2532>}看守<5441>的人也站<2476>(5761)<4253><2374><1854>;及至<1161>开了<455>(5660)门,里面<2080>一个人都不<3762><2147>(5627)。”
[KJV] Saying<3004>(5723),<3754> The prison<1201> truly<3303> found we<2147>(5627) shut
<2808>(5772) with<1722> all<3956> safety<803>, and<2532> the keepers<5441> standing<2476>(5761) without<1854> before<4253> the doors<2374>: but<1161> when we had opened<455>(5660), we found<2147>(5627) no man<3762> within<2080>.
[恢复本] 我们看见监牢关得非常妥当,守卫也站在门外,及至开了门,里面一个人都见不到。
徒 21:30
[和合本] {<5037>}合<3650><4172>都震动<2795>(5681),{<2532>}百姓<2992>一齐跑来<1096>(5633)<4890>,{<2532>}拿住<1949>(5637)保罗<3972>,拉<1670>(5707)<846><1854>殿<2411>,{<2532>}殿门<2374>立刻<2112>都关了<2808>(5681)
[KJV] And<5037> all<3650> the city<4172> was moved<2795>(5681), and<2532> the people<2992> ran together<1096>(5633)<4890>: and<2532> they took<1949>(5637) Paul<3972>, and drew<1670>(5707) him<846> out of<1854> the temple<2411>: and<2532> forthwith<2112> the doors<2374> were shut
<2808>(5681).
[恢复本] 全城都震动了,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。
约壹 3:17
[和合本] {<1161>}凡<3739><302><2192>(5725)世上<2889>财物<979>的,{<2532>}看见<2334>(5725){<846>}弟兄<80>穷乏{<2192>}{(5723)}{<5532>},却<2532>塞住<2808>(5661){<846>}怜恤的心{<4698>}{<575>}{<846>},爱<26><2316>的心怎能<4459><3306>(5719)<1722><846>里面呢?
[KJV] But<1161> whoso<3739><302> hath<2192>(5725) this world's<2889> good<979>, and<2532> seeth<2334>(5725) his<846> brother<80> have<2192>(5723) need<5532>, and<2532> shutteth up
<2808>(5661) his<846> bowels<4698> of compassion from<575> him<846>, how<4459> dwelleth<3306>(5719) the love<26> of God<2316> in<1722> him<846>?
[恢复本] 凡有世上养生之物的,看见弟兄有需要,却向他塞住慈心,神的爱怎能住在他里面?
启 3:7
[和合本] “{<2532>}你要写信<1125>(5657)给{<1722>}非拉铁非<5359>教会<1577>的使者<32>,{<3592>}说<3004>(5719):『那圣洁<40>、真实<228>、拿著<2192>(5723)大卫<1138>的钥匙<2807>、开了<455>(5723)<2532>没有人<3762>能关<2808>(5719)、{<2532>}关了<2808>(5719)<2532>没有人<3762>能开<455>(5719)的,说:
[KJV] And<2532> to the angel<32> of the church<1577> in<1722> Philadelphia<5359> write<1125>(5657); These things<3592> saith<3004>(5719) he that is holy<40>, he that is true<228>, he that hath<2192>(5723) the key<2807> of David<1138>, he that openeth<455>(5723), and<2532> no man<3762> shutteth
<2808>(5719); and<2532> shutteth<2808>(5719), and<2532> no man<3762> openeth<455>(5719);
[恢复本] 你要写信给在非拉铁非的召会的使者,说,那圣别的、真实的,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的,这样说,
启 3:8
[和合本] 我知道<1492>(5758)你的<4771>行为<2041>,{<3754>}你略有<2192>(5719)一点<3398>力量<1411>,也<2532>曾遵守<5083>(5656)我的<1473><3056>,{<2532>}没有<3756>弃绝<720>(5662)我的<1473><3686>。看哪<2400>(5628),我在你<4771>面前<1799><1325>(5758)你一个敞开的<455>(5772)<2374>,{<2532>}是无人<3762><1410>(5736)<2808>(5658)的{<846>}。
[KJV] I know<1492>(5758) thy<4675> works<2041>: behold<2400>(5628), I have set<1325>(5758) before<1799> thee<4675> an open<455>(5772) door<2374>, and<2532> no man<3762> can<1410>(5736) shut
<2808>(5658) it<846>: for<3754> thou hast<2192>(5719) a little<3398> strength<1411>, and<2532> hast kept<5083>(5656) my<3450> word<3056>, and<2532> hast<720><0> not<3756> denied<720>(5662) my<3450> name<3686>.
[恢复本] 我知道你的行为;看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的;因为你稍微有一点能力,也曾遵守我的话,没有否认我的名。
启 11:6
[和合本]<3778>二人有<2192>(5719)权柄<1849>,在<1722>他们<846>传道<4394>的日子<2250>叫天<3772>闭塞<2808>(5658)<3363>下雨<1026>(5725)<5205>;又<2532><2192>(5719)权柄<1849><1909><5204><4762>(5721){<846>}为<1519><129>,并且<2532>能随时<3740><1437><2309>(5661)用各样的<3956>灾殃<4127>攻击<3960>(5658)世界<1093>
[KJV] These<3778> have<2192>(5719) power<1849> to shut
<2808>(5658) heaven<3772>, that<3363><0> it rain<1026>(5725)<5205> not<3363> in<1722> the days<2250> of their<846> prophecy<4394>: and<2532> have<2192>(5719) power<1849> over<1909> waters<5204> to turn<4762>(5721) them<846> to<1519> blood<129>, and<2532> to smite<3960>(5658) the earth<1093> with all<3956> plagues<4127>, as often<3740> as<1437> they will<2309>(5661).
[恢复本] 这二人有权柄,在他们说预言的日子,将天闭塞,叫天不下雨;又有权柄掌管众水,将水变为血,并且能随时随意用各样的灾害击打地。
启 20:3
[和合本] {<2532>}扔<906>(5627){<846>}在无底坑<12><1519>,{<2532>}将无底坑{<846>}关闭<2808>(5656),{<2532>}用印<4972>(5656)封上<1883>{<846>},使它不得<3363><2089>迷惑<4105>(5661)列国<1484>。等到<891>那一千<5507><2094>完了<5055>(5686),{<3778>}以后必须<1163>(5748)暂时<3398><5550>释放<3089>(5683)<846>
[KJV] And<2532> cast<906>(5627) him<846> into<1519> the bottomless pit<12>, and<2532> shut
<2808><0> him<846> up<2808>(5656), and<2532> set a seal<4972>(5656) upon<1883> him<846>, that<3363><0> he should deceive<4105>(5661) the nations<1484> no<3363> more<2089>, till<891> the thousand<5507> years<2094> should be fulfilled<5055>(5686): and<2532> after<3326> that<5023> he<846> must<1163>(5748) be loosed<3089>(5683) a little<3398> season<5550>.
[恢复本] 扔在无底坑里,关起来,封上印,使他不得再迷惑列国,等那一千年完了;以后必须暂时释放他。
启 21:25
[和合本] {<2532>}城{<846>}门<4440>白昼<2250>总不<3364>关闭<2808>(5686),在那里<1563><1063><3756><1510>(5704)黑夜<3571>
[KJV] And<2532> the gates<4440> of it<846> shall
<2808><0> not<3364><0> be shut<2808>(5686) at all<3364> by day<2250>: for<1063> there shall be<2071>(5704) no<3756> night<3571> there<1563>.
[恢复本] 城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。
 ⇧     1 太6:6~启21:25
 1 太6:6~启21:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页