新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 6:19
[和合本]
“不要
<3361>
为自己
<4771>
积攒
<2343>
(5720)
财宝
<2344>
在
<1909>
地上
<1093>
;地上{
<3699>
}有虫子
<4597>
咬,{
<2532>
}能銹
<1035>
坏
<853>
(5719)
,也
<2532>
有
<3699>
贼
<2812>
挖窟窿
<1358>
(5719)
来{
<2532>
}偷
<2813>
(5719)
。
[KJV]
Lay
<2343>
<0>
not
<3361>
up
<2343>
(5720)
for yourselves
<5213>
treasures
<2344>
upon
<1909>
earth
<1093>
, where
<3699>
moth
<4597>
and
<2532>
rust
<1035>
doth corrupt
<853>
(5719)
, and
<2532>
where
<3699>
thieves
<2812>
break through
<1358>
(5719)
and
<2532>
steal
<2813>
(5719)
:
[恢复本]
不要为自己积蓄财宝在地上,地上有虫蛀、锈蚀,也有贼挖洞偷窃;
太 6:20
[和合本]
只要
<1161>
积攒
<2343>
(5720)
{
<4771>
}财宝
<2344>
在
<1722>
天上
<3772>
;天上{
<3699>
}没有
<3777>
虫子
<4597>
咬,不能
<3777>
銹
<1035>
坏
<853>
(5719)
,也
<2532>
{
<3699>
}没有
<3756>
贼
<2812>
挖窟窿
<1358>
(5719)
{
<3761>
}来偷
<2813>
(5719)
。
[KJV]
But
<1161>
lay up
<2343>
(5720)
for yourselves
<5213>
treasures
<2344>
in
<1722>
heaven
<3772>
, where
<3699>
neither
<3777>
moth
<4597>
nor
<3777>
rust
<1035>
doth corrupt
<853>
(5719)
, and
<2532>
where
<3699>
thieves
<2812>
do
<1358>
<0>
not
<3756>
break through
<1358>
(5719)
nor
<3761>
steal
<2813>
(5719)
:
[恢复本]
只要为自己积蓄财宝在天上,天上没有虫蛀、锈蚀,也没有贼挖洞偷窃。
太 24:43
[和合本]
{
<1161>
}{
<3754>
}家主
<3617>
若
<1487>
知道
<1492>
(5715)
几
<4169>
更天
<5438>
有贼
<2812>
来
<2064>
(5736)
,{
<302>
}就必警醒
<1127>
(5656)
,{
<2532>
}{
<302>
}不
<3756>
容
<1439>
(5656)
人挖透
<1358>
(5650)
{
<846>
}房屋
<3614>
;这
<1565>
是你们所知道
<1097>
(5719)
的。
[KJV]
But
<1161>
know
<1097>
(5719)
this
<1565>
, that
<3754>
if
<1487>
the goodman of the house
<3617>
had known
<1492>
(5715)
in what
<4169>
watch
<5438>
the thief
<2812>
would come
<2064>
(5736)
, he would
<302>
have watched
<1127>
(5656)
, and
<2532>
would
<302>
not
<3756>
have suffered
<1439>
(5656)
his
<846>
house
<3614>
to be broken up
<1358>
(5650)
.
[恢复本]
但你们要知道,家主若晓得贼在几更天要来,他就必儆醒,不容他的房屋被人挖透。
路 12:33
[和合本]
你们要变卖
<4453>
(5657)
{
<4771>
}所有
<5224>
(5723)
的{
<2532>
}{
<1325>
}{
(5628)
}周济人
<1654>
,为自己
<1438>
预备
<4160>
(5657)
永不
<3361>
坏的
<3822>
(5746)
钱囊
<905>
,用不尽的
<413>
财宝
<2344>
在
<1722>
天上
<3772>
,{
<3699>
}就是贼
<2812>
不能
<3756>
近
<1448>
(5719)
、虫
<4597>
不能
<3761>
蛀
<1311>
(5719)
的地方。
[KJV]
Sell
<4453>
(5657)
that ye
<5216>
have
<5224>
(5723)
, and
<2532>
give
<1325>
(5628)
alms
<1654>
; provide
<4160>
(5657)
yourselves
<1438>
bags
<905>
which wax
<3822>
<0>
not
<3361>
old
<3822>
(5746)
, a treasure
<2344>
in
<1722>
the heavens
<3772>
that faileth not
<413>
, where
<3699>
no
<3756>
thief
<2812>
approacheth
<1448>
(5719)
, neither
<3761>
moth
<4597>
corrupteth
<1311>
(5719)
.
[恢复本]
要变卖你们的家业,施舍给人;为自己预备永不旧的钱袋,用不尽的财宝在诸天之上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。
路 12:39
[和合本]
{
<3754>
}家主
<3617>
若
<1487>
知道
<1492>
(5715)
贼
<2812>
甚么
<4169>
时候
<5610>
来
<2064>
(5736)
,{
<302>
}就必警醒
<1127>
(5656)
,{
<2532>
}{
<302>
}不
<3756>
容
<863>
(5656)
贼挖透
<1358>
(5650)
{
<846>
}房屋
<3624>
,{
<1161>
}这
<3778>
是你们所知道
<1097>
(5720)
的。
[KJV]
And
<1161>
this
<5124>
know
<1097>
(5720)
, that
<3754>
if
<1487>
the goodman of the house
<3617>
had known
<1492>
(5715)
what
<4169>
hour
<5610>
the thief
<2812>
would come
<2064>
(5736)
,
<302>
he would have watched
<1127>
(5656)
, and
<2532>
<302>
not
<3756>
have suffered
<863>
(5656)
his
<846>
house
<3624>
to be broken through
<1358>
(5650)
.
[恢复本]
但你们要知道,家主若晓得贼在什么时刻要来,他就不会容他的房屋被人挖透。
约 10:1
[和合本]
“我实实在在地
<281>
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,人进
<1519>
羊圈
<4263>
<833>
,不
<3361>
从
<1223>
门
<2374>
进去
<1525>
(5740)
,倒
<235>
从别处
<237>
爬进去
<305>
(5723)
,那人
<1565>
就是
<1510>
(5748)
贼
<2812>
,就是
<2532>
强盗
<3027>
。
[KJV]
Verily
<281>
, verily
<281>
, I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, He that entereth
<1525>
(5740)
not
<3361>
by
<1223>
the door
<2374>
into
<1519>
the sheepfold
<4263>
<833>
, but
<235>
climbeth up
<305>
(5723)
some other way
<237>
, the same
<1565>
is
<2076>
(5748)
a thief
<2812>
and
<2532>
a robber
<3027>
.
[恢复本]
我实实在在地告诉你们,不从门进羊圈,倒从别处爬进去的,那人就是贼,就是强盗。
约 10:8
[和合本]
凡
<3956>
<3745>
在我
<1473>
以先
<4253>
来
<2064>
(5627)
的都是
<1510>
(5748)
贼
<2812>
,{
<2532>
}是强盗
<3027>
;羊
<4263>
却
<235>
不
<3756>
听
<191>
(5656)
他们
<846>
。
[KJV]
All
<3956>
that ever
<3745>
came
<2064>
(5627)
before
<4253>
me
<1700>
are
<1526>
(5748)
thieves
<2812>
and
<2532>
robbers
<3027>
: but
<235>
the sheep
<4263>
did
<191>
<0>
not
<3756>
hear
<191>
(5656)
them
<846>
.
[恢复本]
凡在我以前来的,都是贼,都是强盗,羊却不听他们。
约 10:10
[和合本]
盗贼
<2812>
来
<2064>
(5736)
,无
<3756>
非
<1508>
要
<2443>
偷窃
<2813>
(5661)
,{
<2532>
}杀害
<2380>
(5661)
,{
<2532>
}毁坏
<622>
(5661)
;我
<1473>
来了
<2064>
(5627)
,是要叫
<2443>
羊(或译:人)得
<2192>
(5725)
生命
<2222>
,并且
<2532>
得
<2192>
(5725)
的更丰盛
<4053>
。
[KJV]
The thief
<2812>
cometh
<2064>
(5736)
not
<3756>
, but
<1508>
for to
<2443>
steal
<2813>
(5661)
, and
<2532>
to kill
<2380>
(5661)
, and
<2532>
to destroy
<622>
(5661)
: I
<1473>
am come
<2064>
(5627)
that
<2443>
they might have
<2192>
(5725)
life
<2222>
, and
<2532>
that they might have
<2192>
(5725)
it
more abundantly
<4053>
.
[恢复本]
贼来了,无非是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。
约 12:6
[和合本]
{
<1161>
}他说
<3004>
(5627)
这
<3778>
话,{
<846>
}并不
<3756>
是
<3754>
挂念
<3199>
(5707)
{
<4012>
}穷人
<4434>
,乃
<235>
因
<3754>
他是
<1510>
(5713)
个贼
<2812>
,又
<2532>
带著
<2192>
(5707)
钱囊
<1101>
,{
<2532>
}常取
<941>
(5707)
其中所存
<906>
(5746)
的。
[KJV]
<1161>
This
<5124>
he said
<2036>
(5627)
, not
<3756>
that
<3754>
he
<846>
cared
<3199>
(5707)
for
<4012>
the poor
<4434>
; but
<235>
because
<3754>
he was
<2258>
(5713)
a thief
<2812>
, and
<2532>
had
<2192>
(5707)
the bag
<1101>
, and
<2532>
bare
<941>
(5707)
what was put therein
<906>
(5746)
.
[恢复本]
他说这话,不是因他顾念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
林前 6:10
[和合本]
{
<3777>
}偷窃
<2812>
的、{
<3777>
}贪婪
<4123>
的、{
<3777>
}醉酒
<3183>
的、{
<3756>
}辱骂
<3060>
的、{
<3756>
}勒索
<727>
的,都不能承受
<3756>
<2816>
(5692)
神
<2316>
的国
<932>
。
[KJV]
Nor
<3777>
thieves
<2812>
, nor
<3777>
covetous
<4123>
, nor
<3777>
drunkards
<3183>
, nor
<3756>
revilers
<3060>
, nor
<3756>
extortioners
<727>
, shall inherit
<3756>
<2816>
(5692)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
帖前 5:2
[和合本]
因为
<1063>
你们
<846>
自己明明
<199>
晓得
<1492>
(5758)
,{
<3754>
}主
<2962>
的日子
<2250>
来到
<2064>
(5736)
,{
<3779>
}好像
<5613>
夜间
<3571>
的{
<1722>
}贼
<2812>
一样。
[KJV]
For
<1063>
yourselves
<846>
know
<1492>
(5758)
perfectly
<199>
that
<3754>
the day
<2250>
of the Lord
<2962>
so
<3779>
cometh
<2064>
(5736)
as
<5613>
a thief
<2812>
in
<1722>
the night
<3571>
.
[恢复本]
因为你们自己明确晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
帖前 5:4
[和合本]
弟兄们
<80>
,你们
<4771>
却
<1161>
不
<3756>
在
<1510>
(5748)
黑暗
<4655>
里
<1722>
,叫
<2443>
那日子
<2250>
临到
<2638>
(5632)
你们
<4771>
像
<5613>
贼
<2812>
一样。
[KJV]
But
<1161>
ye
<5210>
, brethren
<80>
, are
<2075>
(5748)
not
<3756>
in
<1722>
darkness
<4655>
, that
<2443>
that day
<2250>
should overtake
<2638>
(5632)
you
<5209>
as
<5613>
a thief
<2812>
.
[恢复本]
弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子像贼一样突然抓住你们;
彼前 4:15
[和合本]
你们
<4771>
中间却
<1063>
不可
<3361>
有人
<5100>
因为
<5613>
杀人
<5406>
、{
<2228>
}偷窃
<2812>
、{
<2228>
}作恶
<2555>
、{
<2228>
}{
<5613>
}好管闲事
<244>
而受苦
<3958>
(5720)
。
[KJV]
But
<1063>
let
<3958>
<0>
none
<3361>
<5100>
of you
<5216>
suffer
<3958>
(5720)
as
<5613>
a murderer
<5406>
, or
<2228>
as
a thief
<2812>
, or
<2228>
as
an evildoer
<2555>
, or
<2228>
as
<5613>
a busybody in other men's matters
<244>
.
[恢复本]
你们中间却不可有人因为是杀人的或偷窃的、作恶的或好管闲事的而受苦。
彼后 3:10
[和合本]
但
<1161>
主
<2962>
的日子
<2250>
要像
<5613>
贼
<2812>
{
<1722>
}{
<3571>
}来到
<2240>
(5692)
一样。{
<1722>
}{
<3739>
}那日,天
<3772>
必大有响声
<4500>
废去
<3928>
(5695)
,{
<1161>
}有形质的
<4747>
都要被烈火
<2741>
(5746)
销化
<3089>
(5701)
,地
<1093>
和
<2532>
{
<2532>
}其
<846>
上
<1722>
的物
<2041>
都要烧尽了
<2618>
(5691)
。
[KJV]
But
<1161>
the day
<2250>
of the Lord
<2962>
will come
<2240>
(5692)
as
<5613>
a thief
<2812>
in
<1722>
the night
<3571>
; in
<1722>
the which
<3739>
the heavens
<3772>
shall pass away
<3928>
(5695)
with a great noise
<4500>
, and
<1161>
the elements
<4747>
shall melt
<3089>
(5701)
with fervent heat
<2741>
(5746)
, the earth
<1093>
also
<2532>
and
<2532>
the works
<2041>
that are therein
<1722>
<846>
shall be burned up
<2618>
(5691)
.
[恢复本]
只是主的日子要像贼一样来到;在那日,诸天必轰然一声地过去,所有的元素都要被焚烧而销化,地和其上的工程也都要烧尽了。
启 3:3
[和合本]
所以
<3767>
要回想
<3421>
(5720)
你是怎样
<4459>
领受
<2983>
(5758)
、{
<2532>
}怎样听见
<191>
(5656)
的,又要
<2532>
遵守
<5083>
(5720)
,并要
<2532>
悔改
<3340>
(5657)
。{
<3767>
}若不
<3362>
警醒
<1127>
(5661)
,我必临
<2240>
(5692)
到
<1909>
你
<4771>
那里,如同
<5613>
贼
<2812>
一样。{
<2532>
}我几
<4169>
时
<5610>
临
<2240>
(5692)
到
<1909>
{
<4771>
},你也决不能
<3364>
知道
<1097>
(5632)
。
[KJV]
Remember
<3421>
(5720)
therefore
<3767>
how
<4459>
thou hast received
<2983>
(5758)
and
<2532>
heard
<191>
(5656)
, and
<2532>
hold fast
<5083>
(5720)
, and
<2532>
repent
<3340>
(5657)
. If
<3362>
<0>
therefore
<3767>
thou shalt
<1127>
<0>
not
<3362>
watch
<1127>
(5661)
, I will come
<2240>
(5692)
on
<1909>
thee
<4571>
as
<5613>
a thief
<2812>
, and
<2532>
thou shalt
<1097>
<0>
not
<3364>
know
<1097>
(5632)
what
<4169>
hour
<5610>
I will come
<2240>
(5692)
upon
<1909>
thee
<4571>
.
[恢复本]
所以要回想你是怎样领受,怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不儆醒,我必临到你那里如同贼一样。我几时临到,你也绝不能知道。
启 16:15
[和合本]
(看哪
<2400>
(5628)
,我来
<2064>
(5736)
像贼
<2812>
一样
<5613>
。那警醒
<1127>
(5723)
、{
<2532>
}看守
<5083>
(5723)
{
<846>
}衣服
<2440>
、免得{
<3363>
}赤身
<1131>
而行
<4043>
(5725)
、叫
<2532>
人见
<991>
(5725)
他
<846>
羞耻
<808>
的有福了
<3107>
!)
[KJV]
Behold
<2400>
(5628)
, I come
<2064>
(5736)
as
<5613>
a thief
<2812>
. Blessed
<3107>
is
he that watcheth
<1127>
(5723)
, and
<2532>
keepeth
<5083>
(5723)
his
<846>
garments
<2440>
, lest
<3363>
he walk
<4043>
(5725)
naked
<1131>
, and
<2532>
they see
<991>
(5725)
his
<846>
shame
<808>
.
[恢复本]
(看哪,我来像贼一样。那儆醒、看守自己衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的,有福了。)
⇧
首
⇦
1
太6:19~启16:15
⇨
尾
1
太6:19~启16:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
16
条包含
02812
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太6:19~启16:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页