搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 16 条包含 02812 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:19~启16:15)/1  分页⇩
太 6:19
[和合本] “不要<3361>为自己<4771>积攒<2343>(5720)财宝<2344><1909>地上<1093>;地上{<3699>}有虫子<4597>咬,{<2532>}能銹<1035><853>(5719),也<2532><3699><2812>挖窟窿<1358>(5719)来{<2532>}偷<2813>(5719)
[KJV] Lay<2343><0> not<3361> up<2343>(5720) for yourselves<5213> treasures<2344> upon<1909> earth<1093>, where<3699> moth<4597> and<2532> rust<1035> doth corrupt<853>(5719), and<2532> where<3699> thieves
<2812> break through<1358>(5719) and<2532> steal<2813>(5719):
[恢复本] 不要为自己积蓄财宝在地上,地上有虫蛀、锈蚀,也有贼挖洞偷窃;
太 6:20
[和合本] 只要<1161>积攒<2343>(5720){<4771>}财宝<2344><1722>天上<3772>;天上{<3699>}没有<3777>虫子<4597>咬,不能<3777><1035><853>(5719),也<2532>{<3699>}没有<3756><2812>挖窟窿<1358>(5719){<3761>}来偷<2813>(5719)
[KJV] But<1161> lay up<2343>(5720) for yourselves<5213> treasures<2344> in<1722> heaven<3772>, where<3699> neither<3777> moth<4597> nor<3777> rust<1035> doth corrupt<853>(5719), and<2532> where<3699> thieves
<2812> do<1358><0> not<3756> break through<1358>(5719) nor<3761> steal<2813>(5719):
[恢复本] 只要为自己积蓄财宝在天上,天上没有虫蛀、锈蚀,也没有贼挖洞偷窃。
太 24:43
[和合本] {<1161>}{<3754>}家主<3617><1487>知道<1492>(5715)<4169>更天<5438>有贼<2812><2064>(5736),{<302>}就必警醒<1127>(5656),{<2532>}{<302>}不<3756><1439>(5656)人挖透<1358>(5650){<846>}房屋<3614>;这<1565>是你们所知道<1097>(5719)的。
[KJV] But<1161> know<1097>(5719) this<1565>, that<3754> if<1487> the goodman of the house<3617> had known<1492>(5715) in what<4169> watch<5438> the thief
<2812> would come<2064>(5736), he would<302> have watched<1127>(5656), and<2532> would<302> not<3756> have suffered<1439>(5656) his<846> house<3614> to be broken up<1358>(5650).
[恢复本] 但你们要知道,家主若晓得贼在几更天要来,他就必儆醒,不容他的房屋被人挖透。
路 12:33
[和合本] 你们要变卖<4453>(5657){<4771>}所有<5224>(5723)的{<2532>}{<1325>}{(5628)}周济人<1654>,为自己<1438>预备<4160>(5657)永不<3361>坏的<3822>(5746)钱囊<905>,用不尽的<413>财宝<2344><1722>天上<3772>,{<3699>}就是贼<2812>不能<3756><1448>(5719)、虫<4597>不能<3761><1311>(5719)的地方。
[KJV] Sell<4453>(5657) that ye<5216> have<5224>(5723), and<2532> give<1325>(5628) alms<1654>; provide<4160>(5657) yourselves<1438> bags<905> which wax<3822><0> not<3361> old<3822>(5746), a treasure<2344> in<1722> the heavens<3772> that faileth not<413>, where<3699> no<3756> thief
<2812> approacheth<1448>(5719), neither<3761> moth<4597> corrupteth<1311>(5719).
[恢复本] 要变卖你们的家业,施舍给人;为自己预备永不旧的钱袋,用不尽的财宝在诸天之上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。
路 12:39
[和合本] {<3754>}家主<3617><1487>知道<1492>(5715)<2812>甚么<4169>时候<5610><2064>(5736),{<302>}就必警醒<1127>(5656),{<2532>}{<302>}不<3756><863>(5656)贼挖透<1358>(5650){<846>}房屋<3624>,{<1161>}这<3778>是你们所知道<1097>(5720)的。
[KJV] And<1161> this<5124> know<1097>(5720), that<3754> if<1487> the goodman of the house<3617> had known<1492>(5715) what<4169> hour<5610> the thief
<2812> would come<2064>(5736),<302> he would have watched<1127>(5656), and<2532><302> not<3756> have suffered<863>(5656) his<846> house<3624> to be broken through<1358>(5650).
[恢复本] 但你们要知道,家主若晓得贼在什么时刻要来,他就不会容他的房屋被人挖透。
约 10:1
[和合本] “我实实在在地<281><281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,人进<1519>羊圈<4263><833>,不<3361><1223><2374>进去<1525>(5740),倒<235>从别处<237>爬进去<305>(5723),那人<1565>就是<1510>(5748)<2812>,就是<2532>强盗<3027>
[KJV] Verily<281>, verily<281>, I say<3004>(5719) unto you<5213>, He that entereth<1525>(5740) not<3361> by<1223> the door<2374> into<1519> the sheepfold<4263><833>, but<235> climbeth up<305>(5723) some other way<237>, the same<1565> is<2076>(5748) a thief
<2812> and<2532> a robber<3027>.
[恢复本] 我实实在在地告诉你们,不从门进羊圈,倒从别处爬进去的,那人就是贼,就是强盗。
约 10:8
[和合本]<3956><3745>在我<1473>以先<4253><2064>(5627)的都是<1510>(5748)<2812>,{<2532>}是强盗<3027>;羊<4263><235><3756><191>(5656)他们<846>
[KJV] All<3956> that ever<3745> came<2064>(5627) before<4253> me<1700> are<1526>(5748) thieves
<2812> and<2532> robbers<3027>: but<235> the sheep<4263> did<191><0> not<3756> hear<191>(5656) them<846>.
[恢复本] 凡在我以前来的,都是贼,都是强盗,羊却不听他们。
约 10:10
[和合本] 盗贼<2812><2064>(5736),无<3756><1508><2443>偷窃<2813>(5661),{<2532>}杀害<2380>(5661),{<2532>}毁坏<622>(5661);我<1473>来了<2064>(5627),是要叫<2443>羊(或译:人)得<2192>(5725)生命<2222>,并且<2532><2192>(5725)的更丰盛<4053>
[KJV] The thief
<2812> cometh<2064>(5736) not<3756>, but<1508> for to<2443> steal<2813>(5661), and<2532> to kill<2380>(5661), and<2532> to destroy<622>(5661): I<1473> am come<2064>(5627) that<2443> they might have<2192>(5725) life<2222>, and<2532> that they might have<2192>(5725) it more abundantly<4053>.
[恢复本] 贼来了,无非是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。
约 12:6
[和合本] {<1161>}他说<3004>(5627)<3778>话,{<846>}并不<3756><3754>挂念<3199>(5707){<4012>}穷人<4434>,乃<235><3754>他是<1510>(5713)个贼<2812>,又<2532>带著<2192>(5707)钱囊<1101>,{<2532>}常取<941>(5707)其中所存<906>(5746)的。
[KJV] <1161> This<5124> he said<2036>(5627), not<3756> that<3754> he<846> cared<3199>(5707) for<4012> the poor<4434>; but<235> because<3754> he was<2258>(5713) a thief
<2812>, and<2532> had<2192>(5707) the bag<1101>, and<2532> bare<941>(5707) what was put therein<906>(5746).
[恢复本] 他说这话,不是因他顾念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
林前 6:10
[和合本] {<3777>}偷窃<2812>的、{<3777>}贪婪<4123>的、{<3777>}醉酒<3183>的、{<3756>}辱骂<3060>的、{<3756>}勒索<727>的,都不能承受<3756><2816>(5692)<2316>的国<932>
[KJV] Nor<3777> thieves
<2812>, nor<3777> covetous<4123>, nor<3777> drunkards<3183>, nor<3756> revilers<3060>, nor<3756> extortioners<727>, shall inherit<3756><2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
帖前 5:2
[和合本] 因为<1063>你们<846>自己明明<199>晓得<1492>(5758),{<3754>}主<2962>的日子<2250>来到<2064>(5736),{<3779>}好像<5613>夜间<3571>的{<1722>}贼<2812>一样。
[KJV] For<1063> yourselves<846> know<1492>(5758) perfectly<199> that<3754> the day<2250> of the Lord<2962> so<3779> cometh<2064>(5736) as<5613> a thief
<2812> in<1722> the night<3571>.
[恢复本] 因为你们自己明确晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
帖前 5:4
[和合本] 弟兄们<80>,你们<4771><1161><3756><1510>(5748)黑暗<4655><1722>,叫<2443>那日子<2250>临到<2638>(5632)你们<4771><5613><2812>一样。
[KJV] But<1161> ye<5210>, brethren<80>, are<2075>(5748) not<3756> in<1722> darkness<4655>, that<2443> that day<2250> should overtake<2638>(5632) you<5209> as<5613> a thief
<2812>.
[恢复本] 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子像贼一样突然抓住你们;
彼前 4:15
[和合本] 你们<4771>中间却<1063>不可<3361>有人<5100>因为<5613>杀人<5406>、{<2228>}偷窃<2812>、{<2228>}作恶<2555>、{<2228>}{<5613>}好管闲事<244>而受苦<3958>(5720)
[KJV] But<1063> let<3958><0> none<3361><5100> of you<5216> suffer<3958>(5720) as<5613> a murderer<5406>, or<2228> as a thief
<2812>, or<2228> as an evildoer<2555>, or<2228> as<5613> a busybody in other men's matters<244>.
[恢复本] 你们中间却不可有人因为是杀人的或偷窃的、作恶的或好管闲事的而受苦。
彼后 3:10
[和合本]<1161><2962>的日子<2250>要像<5613><2812>{<1722>}{<3571>}来到<2240>(5692)一样。{<1722>}{<3739>}那日,天<3772>必大有响声<4500>废去<3928>(5695),{<1161>}有形质的<4747>都要被烈火<2741>(5746)销化<3089>(5701),地<1093><2532>{<2532>}其<846><1722>的物<2041>都要烧尽了<2618>(5691)
[KJV] But<1161> the day<2250> of the Lord<2962> will come<2240>(5692) as<5613> a thief
<2812> in<1722> the night<3571>; in<1722> the which<3739> the heavens<3772> shall pass away<3928>(5695) with a great noise<4500>, and<1161> the elements<4747> shall melt<3089>(5701) with fervent heat<2741>(5746), the earth<1093> also<2532> and<2532> the works<2041> that are therein<1722><846> shall be burned up<2618>(5691).
[恢复本] 只是主的日子要像贼一样来到;在那日,诸天必轰然一声地过去,所有的元素都要被焚烧而销化,地和其上的工程也都要烧尽了。
启 3:3
[和合本] 所以<3767>要回想<3421>(5720)你是怎样<4459>领受<2983>(5758)、{<2532>}怎样听见<191>(5656)的,又要<2532>遵守<5083>(5720),并要<2532>悔改<3340>(5657)。{<3767>}若不<3362>警醒<1127>(5661),我必临<2240>(5692)<1909><4771>那里,如同<5613><2812>一样。{<2532>}我几<4169><5610><2240>(5692)<1909>{<4771>},你也决不能<3364>知道<1097>(5632)
[KJV] Remember<3421>(5720) therefore<3767> how<4459> thou hast received<2983>(5758) and<2532> heard<191>(5656), and<2532> hold fast<5083>(5720), and<2532> repent<3340>(5657). If<3362><0> therefore<3767> thou shalt<1127><0> not<3362> watch<1127>(5661), I will come<2240>(5692) on<1909> thee<4571> as<5613> a thief
<2812>, and<2532> thou shalt<1097><0> not<3364> know<1097>(5632) what<4169> hour<5610> I will come<2240>(5692) upon<1909> thee<4571>.
[恢复本] 所以要回想你是怎样领受,怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不儆醒,我必临到你那里如同贼一样。我几时临到,你也绝不能知道。
启 16:15
[和合本] (看哪<2400>(5628),我来<2064>(5736)像贼<2812>一样<5613>。那警醒<1127>(5723)、{<2532>}看守<5083>(5723){<846>}衣服<2440>、免得{<3363>}赤身<1131>而行<4043>(5725)、叫<2532>人见<991>(5725)<846>羞耻<808>的有福了<3107>!)
[KJV] Behold<2400>(5628), I come<2064>(5736) as<5613> a thief
<2812>. Blessed<3107> is he that watcheth<1127>(5723), and<2532> keepeth<5083>(5723) his<846> garments<2440>, lest<3363> he walk<4043>(5725) naked<1131>, and<2532> they see<991>(5725) his<846> shame<808>.
[恢复本] (看哪,我来像贼一样。那儆醒、看守自己衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的,有福了。)
 ⇧     1 太6:19~启16:15
 1 太6:19~启16:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页