搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 17 条包含 02816 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:5~启21:7)/1  分页⇩
太 5:5
[和合本] 温柔的人<4239>有福了<3107>!因为<3754>他们<846>必承受<2816>(5692)地土<1093>
[KJV] Blessed<3107> are the meek<4239>: for<3754> they<846> shall inherit
<2816>(5692) the earth<1093>.
[恢复本] 温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
太 19:29
[和合本] {<2532>}凡<3956><3739><1752>我的<1473><3686>撇下<863>(5656)房屋<3614>,或是<2228>弟兄<80>、{<2228>}姊妹<79>、{<2228>}父亲<3962>、{<2228>}母亲<3384>、(有古卷加:{<2228>}妻子<1135>、){<2228>}儿女<5043>、{<2228>}田地<68>的,必要得著<2983>(5695)百倍<1542>,并且<2532>承受<2816>(5692)<166><2222>
[KJV] And<2532> every<3956> one<3739> that hath forsaken<863>(5656) houses<3614>, or<2228> brethren<80>, or<2228> sisters<79>, or<2228> father<3962>, or<2228> mother<3384>, or<2228> wife<1135>, or<2228> children<5043>, or<2228> lands<68>, for my<3450> name's<3686> sake<1752>, shall receive<2983>(5695) an hundredfold<1542>, and<2532> shall inherit
<2816>(5692) everlasting<166> life<2222>.
[恢复本] 凡为我的名撇下房屋或是弟兄、姊妹、父亲、母亲、儿女、田地的,必要得着百倍,且要承受永远的生命。
太 25:34
[和合本] 於是<5119><935>要向那{<1537>}{<846>}右边<1188>的说<2046>(5692):『你们这蒙我<1473><3962>赐福<2127>(5772)的,可来<1205>(5773)承受<2816>(5657)那创世<2602><2889>以来<575>为你们<4771>所预备<2090>(5772)的国<932>
[KJV] Then<5119> shall the King<935> say<2046>(5692) unto them on<1537> his<846> right hand<1188>, Come<1205>(5773), ye blessed<2127>(5772) of my<3450> Father<3962>, inherit
<2816>(5657) the kingdom<932> prepared<2090>(5772) for you<5213> from<575> the foundation<2602> of the world<2889>:
[恢复本] 于是王要对那在祂右边的说,你们这蒙我父赐福的,来承受那创世以来为你们所预备的国。
可 10:17
[和合本] {<2532>}耶稣出来<1607>(5740){<1519>}行路<846><3598>的时候,有一个<1520>人跑来<4370>(5631),{<2532>}跪<1120>(5660)在他<846>面前,问<1905>(5707)<846>说:“良善的<18>夫子<1320>,我当做<4160>(5661)甚么事<5101><2443>可以承受<2816>(5661)<166><2222>?”
[KJV] And<2532> when he was gone forth<1607>(5740) into<1519> the way<846><3598>, there came<4370><0> one<1520> running<4370>(5631), and<2532> kneeled<1120>(5660) to him<846>, and asked<1905>(5707) him<846>, Good<18> Master<1320>, what<5101> shall I do<4160>(5661) that<2443> I may inherit
<2816>(5661) eternal<166> life<2222>?
[恢复本] 耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在祂面前,问祂说,良善的夫子,我该作什么,才可以承受永远的生命?
路 10:25
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}有一个<5100>律法师<3544>起来<450>(5627){<2532>}试探<1598>(5723)耶稣{<846>},说<3004>(5723):“夫子<1320>!我该做<4160>(5660)甚么<5101>才可以承受<2816>(5692)<166><2222>?”
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), a certain<5100> lawyer<3544> stood up<450>(5627), and<2532> tempted<1598>(5723) him<846>, saying<3004>(5723), Master<1320>, what<5101> shall I do<4160>(5660) to inherit
<2816>(5692) eternal<166> life<2222>?
[恢复本] 看哪,有一个律法师站起来,试探耶稣说,夫子,我该作什么,才可以承受永远的生命?
路 18:18
[和合本] {<2532>}有一个<5100><758><1905>(5656)耶稣{<846>}说<3004>(5723):“良善的<18>夫子<1320>,我该做<4160>(5660)甚么事<5101>才可以承受<2816>(5692)<166><2222>?”
[KJV] And<2532> a certain<5100> ruler<758> asked<1905>(5656) him<846>, saying<3004>(5723), Good<18> Master<1320>, what<5101> shall I do<4160>(5660) to inherit
<2816>(5692) eternal<166> life<2222>?
[恢复本] 有一个官问耶稣说,良善的夫子,我该作什么,才可以承受永远的生命?
林前 6:9
[和合本] 你们岂<2228><3756><1492>(5758){<3754>}不义<94>的人不<3756>能承受<2816>(5692)<2316>的国<932>吗?不<3361>要自欺<4105>(5744)!无论<3777>是淫乱<4205>的、{<4205>}拜偶像<1496>的、{<3777>}奸淫<3432>的、{<3777>}作娈童<3120>的、{<3777>}亲男色<733>的、
[KJV] <2228> Know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> the unrighteous<94> shall
<2816><0> not<3756> inherit<2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>? Be<4105><0> not<3361> deceived<4105>(5744): neither<3777> fornicators<4205>, nor<3777> idolaters<1496>, nor<3777> adulterers<3432>, nor<3777> effeminate<3120>, nor<3777> abusers of themselves with mankind<733>,
[恢复本] 你们岂不知,不义的不能承受神的国么?不要受迷惑,无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、同性恋的、
林前 6:10
[和合本] {<3777>}偷窃<2812>的、{<3777>}贪婪<4123>的、{<3777>}醉酒<3183>的、{<3756>}辱骂<3060>的、{<3756>}勒索<727>的,都不能承受<3756><2816>(5692)<2316>的国<932>
[KJV] Nor<3777> thieves<2812>, nor<3777> covetous<4123>, nor<3777> drunkards<3183>, nor<3756> revilers<3060>, nor<3756> extortioners<727>, shall inherit<3756>
<2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
林前 15:50
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我告诉<5346>(5748)你们说{<3778>},{<3754>}血<129>{<2532>}肉<4561>之体不能<3756><1410>(5736)承受<2816>(5658)<2316>的国<932>,必朽坏<5356>的不<3761>能承受<2816>(5719)不朽坏<861>的。
[KJV] Now<1161> this<5124> I say<5346>(5748), brethren<80>, that<3754> flesh<4561> and<2532> blood<129> cannot<3756><1410>(5736) inherit
<2816>(5658) the kingdom<932> of God<2316>; neither<3761> doth<2816><0> corruption<5356> inherit<2816>(5719) incorruption<861>.
[恢复本] 弟兄们,我告诉你们,血肉之人不能承受神的国,朽坏的也不能承受不朽坏的。
加 4:30
[和合本] 然而<235>经上<1124>是怎么<5101><3004>(5719)的呢?是说:“把使女<3814><2532><846>儿子<5207>赶出去<1544>(5628)!因为<1063>使女<3814>的儿子<5207>不可<3364>与自主妇人<1658>的儿子<5207>一同<3326>承受产业<2816>(5661)。”
[KJV] Nevertheless<235> what<5101> saith<3004>(5719) the scripture<1124>? Cast out<1544>(5628) the bondwoman<3814> and<2532> her<846> son<5207>: for<1063> the son<5207> of the bondwoman<3814> shall
<2816><0> not<3364> be heir<2816>(5661) with<3326> the son<5207> of the freewoman<1658>.
[恢复本] 然而经上是怎么说的?“把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子,绝不可与自主妇人的儿子一同承受产业。”
加 5:21
[和合本] 嫉妒<5355>(有古卷加:凶杀<5408>二字)、醉酒<3178>、荒宴<2970>{<2532>}等类<3778><3664>。{<3739>}我从前<4302>(5719)告诉你们<4771>,{<2531>}现在又<2532>告诉{<4277>}{(5627)}你们,{<3754>}行<4238>(5723)这样事<5108>的人必不能<3756>承受<2816>(5692)<2316>的国<932>
[KJV] Envyings<5355>, murders<5408>, drunkenness<3178>, revellings<2970>, and<2532> such<5125> like<3664>: of the which<3739> I tell<4302><0> you<5213> before<4302>(5719), as<2531> I have<4277><0> also<2532> told you in time past<4277>(5627), that<3754> they which do<4238>(5723) such things<5108> shall
<2816><0> not<3756> inherit<2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 嫉妒、醉酒、荒宴以及类似的事;关于这些事,我现在事先告诉你们,正如我先前说过的:行这样事的人,必不得承受神的国。
来 1:4
[和合本] {<3745>}他所承受的<2816>(5758)<3686>,既比<2909>天使<32>的名更<5118>尊贵<1313>,{<1096>}{(5637)}就远超过<3844>天使{<846>}。
[KJV] Being made<1096>(5637) so much<5118> better than<2909> the angels<32>, as<3745> he hath by inheritance obtained
<2816>(5758) a more excellent<1313> name<3686> than<3844> they<846>.
[恢复本] 祂所承受的名,既比天使的名更超特,祂就比天使更美。
来 1:14
[和合本] 天使岂不<3780><3956><1510>(5748)服役的<3010><4151>、奉差遣<649>(5746){<1519>}为<1223>那将要<3195>(5723)承受<2816>(5721)救恩<4991>的人效力<1248>吗?
[KJV] Are they<1526>(5748) not<3780> all<3956> ministering<3010> spirits<4151>, sent forth<649>(5746) to<1519> minister<1248> for<1223> them who shall<3195>(5723) be heirs of
<2816>(5721) salvation<4991>?
[恢复本] 天使岂不都是服役的灵,奉差遣为那些将要承受救恩的人效力么?
来 6:12
[和合本] 并且不<3363>{<1096>}{(5638)}懈怠<3576>,总要<1161>效法<3402>那些凭<1223>信心<4102><2532>忍耐<3115>承受<2816>(5723)应许<1860>的人。
[KJV] That<3363><0> ye be<1096>(5638) not<3363> slothful<3576>, but<1161> followers<3402> of them who through<1223> faith<4102> and<2532> patience<3115> inherit
<2816>(5723) the promises<1860>.
[恢复本] 使你们不怠惰,反倒效法那些借着信和恒忍承受应许的人。
来 12:17
[和合本] 后来<2532><3347>{<3754>}想要<2309>(5723)承受<2816>(5658)父所祝的福<2129>,竟被弃绝<593>(5681),虽然<2539>{<3326>}号哭<1144>切求<1567>(5660){<846>},却<1063>得不<3756><2147>(5627)门路<5117>使他父亲的心意回转<3341>。这是<1063>你们知道<2467>(5759)的。
[KJV] For<1063> ye know<2467>(5759) how<3754> that afterward<2532><3347>, when he would<2309>(5723) have inherited
<2816>(5658) the blessing<2129>, he was rejected<593>(5681): for<1063> he found<2147>(5627) no<3756> place<5117> of repentance<3341>, though<2539> he sought<1567><0> it<846> carefully<1567>(5660) with<3326> tears<1144>. {place...: or, way to change his mind}
[恢复本] 后来他也想要承受祝福,竟被拒绝;虽然带着泪苦求,还是没有反悔的余地,这是你们知道的。
彼前 3:9
[和合本]<3361>以恶<2556><591>(5723){<473>}恶<2556>,{<2228>}以辱骂<3059>还{<473>}辱骂<3059>,{<1161>}倒要<5121>祝福<2129>;{<1492>}{(5761)}{<3754>}因你们是为<1519><3778>蒙召<2564>(5681),好叫<2443>你们承受<2816>(5661)福气<2127>(5723)
[KJV] Not<3361> rendering<591>(5723) evil<2556> for<473> evil<2556>, or<2228> railing<3059> for<473> railing<3059>: but<1161> contrariwise<5121> blessing<2129>; knowing<1492>(5761) that<3754> ye are<2564><0> thereunto<1519><5124> called<2564>(5681), that<2443> ye should inherit
<2816>(5661) a blessing<2127>(5723).
[恢复本] 不以恶报恶,或以辱骂还辱骂,倒要祝福,因你们是为此蒙召,好叫你们承受福分。
启 21:7
[和合本] 得胜的<3528>(5723),必承受这些{<3956>}为业<2816>(5692):{<2532>}我要作<1510>(5704)他的<846><2316>,{<2532>}他<846>要作<1510>(5704)我的<1473>儿子<5207>
[KJV] He that overcometh<3528>(5723) shall inherit
<2816>(5692) all things<3956>; and<2532> I will be<2071>(5704) his<846> God<2316>, and<2532> he<846> shall be<2071>(5704) my<3427> son<5207>. {all things: or, these things}
[恢复本] 得胜的,必承受这些为业,我要作他的神,他要作我的儿子。
 ⇧     1 太5:5~启21:7
 1 太5:5~启21:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页