搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 02822 的经节,每页20条,共1页。
1(太20:16~启17:14)/1  分页⇩
太 20:16
[和合本] 这样<3779>,那在后的<2078>,将要在<1510>(5704)<4413>;{<2532>}在前的<4413>,将要在后了<2078>。(有古卷加:因为<1063><1510>(5748)<2822>的人多<4183>,{<1161>}选上的<1588>人少<3641>。)”
[KJV] So<3779> the last<2078> shall be<2071>(5704) first<4413>, and<2532> the first<4413> last<2078>: for<1063> many<4183> be<1526>(5748) called
<2822>, but<1161> few<3641> chosen<1588>.
[恢复本] 这样,在后的将要在前,在前的将要在后了。
太 22:14
[和合本] 因为<1063>被召<2822>的人{<1510>}{(5748)}多<4183>,{<1161>}选上<1588>的人少<3641>。”
[KJV] For<1063> many<4183> are<1526>(5748) called
<2822>, but<1161> few<3641> are chosen<1588>.
[恢复本] 因为被召的多,选上的少。
罗 1:1
[和合本] 耶稣<2424>基督的<5547>仆人<1401>保罗<3972>,奉召<2822>为使徒<652>,特派传<873>(5772)神的<2316>福音<2098>
[KJV] Paul<3972>, a servant<1401> of Jesus<2424> Christ<5547>, called
<2822> to be an apostle<652>, separated<873>(5772) unto<1519> the gospel<2098> of God<2316>,
[恢复本] 基督耶稣的奴仆保罗,蒙召的使徒,被分别出来归于神福音的;
罗 1:6
[和合本] 其中<3739><1722><2532><1510>(5748)你们<4771>这蒙召<2822>属耶稣<2424>基督的<5547>人。
[KJV] Among<1722> whom<3739> are<2075>(5748) ye<5210> also<2532> the called
<2822> of Jesus<2424> Christ<5547>:
[恢复本] 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人;
罗 1:7
[和合本] 我写信给你们{<1510>}{(5752)}在<1722>罗马<4516>、为神<2316>所爱<27>、奉召<2822>作圣徒的<40>众人<3956>。愿恩惠<5485>、{<2532>}平安<1515><575>我们的<1473><3962><2316><2532><2962>耶稣<2424>基督<5547>归与你们<4771>
[KJV] To all<3956> that be<5607>(5752) in<1722> Rome<4516>, beloved<27> of God<2316>, called
<2822> to be saints<40>: Grace<5485> to you<5213> and<2532> peace<1515> from<575> God<2316> our<2257> Father<3962>, and<2532> the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>.
[恢复本] 写信给一切在罗马,为神所爱,蒙召的圣徒。愿恩典与平安,从神我们的父,并主耶稣基督归与你们。
罗 8:28
[和合本] {<1161>}我们晓得<1492>(5758)万事<3956>都互相效力<4903>(5719),叫<1519>{<3754>}爱<25>(5723)<2316>的人得益处<18>,就是<1510>(5752)<2596>他旨意<4286>被召<2822>的人。
[KJV] And<1161> we know<1492>(5758) that all things<3956> work together<4903>(5719) for<1519> good<18> to them that<3754> love<25>(5723) God<2316>, to them who are<5607>(5752) the called
<2822> according<2596> to his purpose<4286>.
[恢复本] 还有,我们晓得万有都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按祂旨意被召的人。
林前 1:1
[和合本]<1223><2316>旨意<2307>,蒙召<2822>作耶稣<2424>基督<5547>使徒<652>的保罗<3972>,同<2532>兄弟<80>所提尼<4988>
[KJV] Paul<3972>, called
<2822> to be an apostle<652> of Jesus<2424> Christ<5547> through<1223> the will<2307> of God<2316>, and<2532> Sosthenes<4988> our brother<80>,
[恢复本] 凭神旨意,蒙召作基督耶稣使徒的保罗,和弟兄所提尼,
林前 1:2
[和合本] 写信给在哥林多<2882><2316>的教会<1577>,就<3588><1510>(5752)<1722>基督<5547>耶稣<2424><1722>成圣<37>(5772)、蒙召<2822>作圣徒<40>的,以及<4862>所有<3956><1722><3956><5117>求告<1941>(5734)我{<1473>}主<2962>耶稣<2424>基督<5547>之名<3686>的人。基督是{<5037>}他们的<846>主,也<2532>是我们<1473>的主。
[KJV] Unto the church<1577> of God<2316> which<3588> is<5607>(5752) at<1722> Corinth<2882>, to them that are sanctified<37>(5772) in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>, called
<2822> to be saints<40>, with<4862> all<3956> that in<1722> every<3956> place<5117> call upon<1941>(5734) the name<3686> of Jesus<2424> Christ<5547> our<2257> Lord<2962>, both<5037> theirs<846> and<2532> ours<2257>:
[恢复本] 写信给在哥林多神的召会,就是给在基督耶稣里被圣别,蒙召的圣徒,同着所有在各处呼求我们主耶稣基督之名的人;祂是他们的,也是我们的;
林前 1:24
[和合本]<1161>在那<3588>蒙召<2822>的{<846>},{<5037>}无论是犹太人<2453>、{<2532>}希腊人<1672>,基督<5547>总为神<2316>的能力<1411>,{<2532>}神<2316>的智慧<4678>
[KJV] But<1161> unto them<846> which<3588> are called
<2822>, both<5037> Jews<2453> and<2532> Greeks<1672>, Christ<5547> the power<1411> of God<2316>, and<2532> the wisdom<4678> of God<2316>.
[恢复本] 但对那蒙召的,无论是犹太人或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
犹 1:1
[和合本] 耶稣<2424>基督的<5547>仆人<1401>,{<1161>}雅各的<2385>弟兄<80>犹大<2455>,写信给那<3588>被召<2822>、在父<3962><2316><1722>蒙爱<25>(5772)、{<2532>}为耶稣<2424>基督<5547>保守<5083>(5772)的人。
[KJV] Jude<2455>, the servant<1401> of Jesus<2424> Christ<5547>, and<1161> brother<80> of James<2385>, to them that are sanctified<37>(5772) by<1722> God<2316> the Father<3962>, and<2532> preserved<5083>(5772) in Jesus<2424> Christ<5547>, and called
<2822>:
[恢复本] 耶稣基督的奴仆,雅各的兄弟犹大,写信给那蒙召,在父神里蒙爱,并蒙耶稣基督保守的人:
启 17:14
[和合本] 他们<3778><3326>羔羊<721>争战<4170>(5692),{<2532>}羔羊<721>必胜过<3528>(5692)他们<846>,因为<3754>羔羊是<1510>(5748)万主<2962>之主<2962>、{<2532>}万王<935>之王<935>。{<2532>}同著<3326>羔羊的{<846>},就是蒙召<2822>、{<2532>}被选<1588>、{<2532>}有忠心的<4103>,也必得胜。”
[KJV] These<3778> shall make war<4170>(5692) with<3326> the Lamb<721>, and<2532> the Lamb<721> shall overcome<3528>(5692) them<846>: for<3754> he is<2076>(5748) Lord<2962> of lords<2962>, and<2532> King<935> of kings<935>: and<2532> they that are with<3326> him<846> are called
<2822>, and<2532> chosen<1588>, and<2532> faithful<4103>.
[恢复本] 他们要与羔羊争战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主,万王之王。同着羔羊的,就是蒙召被选忠信的人,也必得胜。
 ⇧     1 太20:16~启17:14
 1 太20:16~启17:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页