新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 27:52
[和合本]
坟墓
<3419>
也
<2532>
开了
<455>
(5681)
,{
<2532>
}{
<3588>
}已睡
<2837>
(5772)
圣徒
<40>
的身体
<4983>
多
<4183>
有起来
<1453>
(5681)
的。
[KJV]
And
<2532>
the graves
<3419>
were opened
<455>
(5681)
; and
<2532>
many
<4183>
bodies
<4983>
of the saints
<40>
which
<3588>
slept
<2837>
(5772)
arose
<1453>
(5681)
,
[恢复本]
坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。
太 28:13
[和合本]
“你们要这样说
<3004>
(5628)
:『{
<3754>
}夜间
<3571>
我们
<1473>
睡觉
<2837>
(5746)
的时候,他的
<846>
门徒
<3101>
来
<2064>
(5631)
,把他
<846>
偷去了
<2813>
(5656)
。』
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
, Say ye
<2036>
(5628)
,
<3754>
His
<846>
disciples
<3101>
came
<2064>
(5631)
by night
<3571>
, and stole
<2813>
(5656)
him
<846>
away
while we
<2257>
slept
<2837>
(5746)
.
[恢复本]
你们要说,夜间我们睡觉的时候,祂的门徒来把祂偷去了。
路 22:45
[和合本]
{
<2532>
}{
<575>
}祷告
<4335>
完了,就起来
<450>
(5631)
,{
<2064>
}{
(5631)
}到
<4314>
{
<846>
}门徒
<3101>
那里,见
<2147>
(5627)
他们
<846>
因为{
<575>
}忧愁
<3077>
都睡著
<2837>
(5746)
了,
[KJV]
And
<2532>
when he rose up
<450>
(5631)
from
<575>
prayer
<4335>
, and was come
<2064>
(5631)
to
<4314>
his
<846>
disciples
<3101>
, he found
<2147>
(5627)
them
<846>
sleeping
<2837>
(5746)
for
<575>
sorrow
<3077>
,
[恢复本]
祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,
约 11:11
[和合本]
耶稣{
<846>
}说了
<3004>
(5627)
这话
<3778>
,随
<2532>
后
<3326>
{
<3778>
}对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“我们
<1473>
的朋友
<5384>
拉撒路
<2976>
睡了
<2837>
(5769)
,{
<235>
}我去
<4198>
(5736)
{
<2443>
}叫醒
<1852>
(5661)
他
<846>
。”
[KJV]
These things
<5023>
said
<2036>
(5627)
he
<846>
: and
<2532>
after
<3326>
that
<5124>
he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Our
<2257>
friend
<5384>
Lazarus
<2976>
sleepeth
<2837>
(5769)
; but
<235>
I go
<4198>
(5736)
, that
<2443>
I may awake
<1852>
<0>
him
<846>
out of sleep
<1852>
(5661)
.
[恢复本]
耶稣说了这话,随后对他们说,我们的朋友拉撒路睡了,我要去叫醒他。
约 11:12
[和合本]
{
<3767>
}{
<846>
}门徒
<3101>
说
<3004>
(5627)
:“主
<2962>
啊,他若
<1487>
睡了
<2837>
(5769)
,就必好了
<4982>
(5701)
。”
[KJV]
Then
<3767>
said
<2036>
(5627)
his
<846>
disciples
<3101>
, Lord
<2962>
, if
<1487>
he sleep
<2837>
(5769)
, he shall do well
<4982>
(5701)
.
[恢复本]
门徒对祂说,主啊,他若睡了,就必好了。
徒 7:60
[和合本]
又
<1161>
跪下
<5087>
(5631)
<1119>
大
<3173>
声
<5456>
喊著
<2896>
(5656)
说:“主
<2962>
啊,不要
<3361>
将这
<3778>
罪
<266>
归於
<2476>
(5661)
他们
<846>
!”说
<3004>
(5631)
了这话
<3778>
,就
<2532>
睡了
<2837>
(5681)
。扫罗
<4569>
也
<1161>
{
<1510>
}{
(5713)
}喜悦
<4909>
(5723)
他
<846>
被害
<336>
。
[KJV]
And
<1161>
he kneeled down
<5087>
(5631)
<1119>
, and cried
<2896>
(5656)
with a loud
<3173>
voice
<5456>
, Lord
<2962>
, lay
<2476>
(5661)
not
<3361>
this
<5026>
sin
<266>
to their
<846>
charge. And
<2532>
when he had said
<2036>
(5631)
this
<5124>
, he fell asleep
<2837>
(5681)
.
[恢复本]
又跪下,大声喊着说,主啊,不要将这罪归与他们!说了这话,就睡了。扫罗也赞同他被杀。
徒 12:6
[和合本]
{
<1161>
}{
<3753>
}希律
<2264>
将要
<3195>
(5707)
提
<4254>
(5721)
他
<846>
出来的前{
<1565>
}一夜
<3571>
,彼得
<4074>
被两条
<1417>
铁炼
<254>
锁著
<1210>
(5772)
,{
<1510>
}{
(5713)
}睡
<2837>
(5746)
在
<3342>
两个
<1417>
兵丁
<4757>
当中;看守的人
<5441>
也
<5037>
在
<4253>
门
<2374>
外看守
<5083>
(5707)
{
<5438>
}。
[KJV]
And
<1161>
when
<3753>
Herod
<2264>
would
<3195>
(5707)
have brought
<4254>
<0>
him
<846>
forth
<4254>
(5721)
, the same
<1565>
night
<3571>
Peter
<4074>
was
<2258>
(5713)
sleeping
<2837>
(5746)
between
<3342>
two
<1417>
soldiers
<4757>
, bound
<1210>
(5772)
with two
<1417>
chains
<254>
: and
<5037>
the keepers
<5441>
before
<4253>
the door
<2374>
kept
<5083>
(5707)
the prison
<5438>
.
[恢复本]
希律将要提他出来的时候,那夜彼得被两条铁链捆锁,睡在两个兵丁当中,还有守卫在门外看守监牢。
徒 13:36
[和合本]
“{
<1063>
}{
<3303>
}大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或译:大卫
<1138>
按神
<2316>
的旨意
<1012>
服事
<5256>
(5660)
了他{
<2398>
}那一世
<1074>
的人,就睡了
<2837>
(5681)
),{
<2532>
}归
<4369>
(5681)
到
<4314>
他
<846>
祖宗
<3962>
那里,{
<2532>
}已见
<1492>
(5627)
朽坏
<1312>
;
[KJV]
For
<1063>
<3303>
David
<1138>
, after he had served
<5256>
(5660)
his own
<2398>
generation
<1074>
by the will
<1012>
of God
<2316>
, fell on sleep
<2837>
(5681)
, and
<2532>
was laid
<4369>
(5681)
unto
<4314>
his
<846>
fathers
<3962>
, and
<2532>
saw
<1492>
(5627)
corruption
<1312>
:
{after...: or, after he had in his own age served the will of God}
[恢复本]
大卫在神的旨意中,服事了他那一代的人,就睡了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
林前 7:39
[和合本]
{
<846>
}丈夫
<435>
{
<3745>
}活著
<2198>
(5719)
的时候
<5550>
,妻子
<1135>
是被
<3551>
<1909>
约束
<1210>
(5769)
的;{
<1161>
}{
<1437>
}丈夫
<435>
若
<1437>
死了
<2837>
(5686)
,妻子就可以
<1510>
(5748)
自由
<1658>
,随意
<2309>
(5719)
再嫁
<1060>
(5683)
,只
<3440>
是要嫁这在主
<2962>
里面
<1722>
的人
<3739>
。
[KJV]
The wife
<1135>
is bound
<1210>
(5769)
by the law
<3551>
<1909>
as long
<5550>
as
<3745>
her
<846>
husband
<435>
liveth
<2198>
(5719)
; but
<1161>
if
<1437>
her
<846>
husband
<435>
be dead
<2837>
(5686)
, she is
<2076>
(5748)
at liberty
<1658>
to be married
<1060>
(5683)
to whom
<3739>
she will
<2309>
(5719)
; only
<3440>
in
<1722>
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
丈夫活着的时候,妻子是被束缚的;丈夫若睡了,妻子就可以自由,随愿嫁人,只是要嫁在主里的人。
林前 11:30
[和合本]
因
<1223>
此
<3778>
,在你们
<4771>
中间
<1722>
有好些
<4183>
软弱
<772>
的与
<2532>
患病
<732>
的,{
<2532>
}死(原文是睡
<2837>
(5743)
)的也不少{
<2425>
}。
[KJV]
For
<1223>
<0>
this
<5124>
cause
<1223>
many
<4183>
are
weak
<772>
and
<2532>
sickly
<732>
among
<1722>
you
<5213>
, and
<2532>
many
<2425>
sleep
<2837>
(5743)
.
[恢复本]
因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,睡的也不少。
林前 15:6
[和合本]
后来
<1899>
一时
<2178>
显给五百
<4001>
多
<1883>
弟兄
<80>
看
<3708>
(5681)
,其中
<1537>
<3739>
一大半
<4119>
到
<2193>
如今
<737>
还在
<3306>
(5719)
,却
<1161>
也
<2532>
有
<5100>
已经睡了
<2837>
(5681)
的。
[KJV]
After that
<1899>
, he was seen
<3700>
(5681)
of above
<1883>
five hundred
<4001>
brethren
<80>
at once
<2178>
; of
<1537>
whom
<3739>
the greater part
<4119>
remain
<3306>
(5719)
unto
<2193>
this present
<737>
, but
<1161>
some
<5100>
<2532>
are fallen asleep
<2837>
(5681)
.
[恢复本]
后来一时向五百多弟兄显现,其中大多数到如今还在,但也有些已经睡了;
林前 15:18
[和合本]
{
<686>
}就是在基督
<5547>
里
<1722>
睡了
<2837>
(5685)
的人也
<2532>
灭亡了
<622>
(5639)
。
[KJV]
Then
<686>
they also
<2532>
which are fallen asleep
<2837>
(5685)
in
<1722>
Christ
<5547>
are perished
<622>
(5639)
.
[恢复本]
这样,在基督里睡了的人也灭亡了。
林前 15:20
[和合本]
但
<1161>
基督
<5547>
已经
<3570>
从
<1537>
死
<3498>
里复活
<1453>
(5769)
,成为
<1096>
(5633)
睡了
<2837>
(5772)
之人初熟的果子
<536>
。
[KJV]
But
<1161>
now
<3570>
is
<1453>
<0>
Christ
<5547>
risen
<1453>
(5769)
from
<1537>
the dead
<3498>
,
and
become
<1096>
(5633)
the firstfruits
<536>
of them that slept
<2837>
(5772)
.
[恢复本]
但如今基督,就是睡了之人初熟的果子,已经从死人中复活。
林前 15:51
[和合本]
{
<2400>
}{
(5628)
}我如今把一件奥秘的事
<3466>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
:我们不
<3756>
是都
<3956>
<3303>
要睡觉
<2837>
(5701)
,乃
<1161>
是都
<3956>
要改变
<236>
(5691)
,
[KJV]
Behold
<2400>
(5628)
, I shew
<3004>
(5719)
you
<5213>
a mystery
<3466>
; We shall
<2837>
<0>
not
<3756>
all
<3956>
<3303>
sleep
<2837>
(5701)
, but
<1161>
we shall
<236>
<0>
all
<3956>
be changed
<236>
(5691)
,
[恢复本]
看哪,我把一个奥秘告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
帖前 4:13
[和合本]
论到
<4012>
睡了
<2837>
(5772)
的人,{
<1161>
}我们不
<3756>
愿意
<2309>
(5719)
弟兄们
<80>
不知道
<50>
(5721)
,恐怕
<3363>
你们
<4771>
忧伤
<3076>
(5747)
,{
<2532>
}像
<2531>
那些{
<3588>
}没
<3361>
有
<2192>
(5723)
指望
<1680>
的人
<3062>
一样。
[KJV]
But
<1161>
I would
<2309>
<0>
not
<3756>
have
<2309>
(5719)
you
<5209>
to be ignorant
<50>
(5721)
, brethren
<80>
, concerning
<4012>
them which are asleep
<2837>
(5772)
, that
<3363>
<0>
ye sorrow
<3076>
(5747)
not
<3363>
, even
<2532>
as
<2531>
others
<3062>
which
<3588>
have
<2192>
(5723)
no
<3361>
hope
<1680>
.
[恢复本]
关于睡了的人,弟兄们,我们不愿意你们无知无识,恐怕你们忧伤,像其余没有盼望的人一样。
帖前 4:14
[和合本]
{
<1063>
}我们若
<1487>
信
<4100>
(5719)
{
<3754>
}耶稣
<2424>
死
<599>
(5627)
而
<2532>
复活了
<450>
(5627)
,那{
<3779>
}已经
<2532>
在耶稣里睡了
<2837>
(5685)
的人,神
<2316>
也必将他们
<846>
与
<1223>
耶稣
<2424>
一同
<4862>
带来
<71>
(5692)
。
[KJV]
For
<1063>
if
<1487>
we believe
<4100>
(5719)
that
<3754>
Jesus
<2424>
died
<599>
(5627)
and
<2532>
rose again
<450>
(5627)
, even so
<3779>
them also
<2532>
which sleep
<2837>
(5685)
in
<1223>
Jesus
<2424>
will
<71>
<0>
God
<2316>
bring
<71>
(5692)
with
<4862>
him
<846>
.
[恢复本]
因为我们若信耶稣死而复活了,神也必照样将那些已经借着耶稣睡了的人与祂一同带来。
帖前 4:15
[和合本]
{
<1063>
}我们现在照
<1722>
主
<2962>
的话
<3056>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
一件
<3778>
事:{
<3754>
}我们
<1473>
这
<3588>
活著
<2198>
(5723)
还存留
<4035>
(5742)
到
<1519>
主
<2962>
降临
<3952>
的人,断不能
<3364>
在那已经睡了
<2837>
(5685)
的人{
<3588>
}之先
<5348>
(5661)
。
[KJV]
For
<1063>
this
<5124>
we say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
by
<1722>
the word
<3056>
of the Lord
<2962>
, that
<3754>
we
<2249>
which
<3588>
are alive
<2198>
(5723)
and
remain
<4035>
(5742)
unto
<1519>
the coming
<3952>
of the Lord
<2962>
shall
<5348>
<0>
not
<3364>
prevent
<5348>
(5661)
them which
<3588>
are asleep
<2837>
(5685)
.
{prevent: or, come before, or, anticipate, or, precede}
[恢复本]
我们现在凭着主的话,告诉你们这件事,就是我们这些活着还存留到主来临的人,绝不能在那已经睡了的人之先;
彼后 3:4
[和合本]
“主{
<846>
}要降临
<3952>
的应许
<1860>
{
<1510>
}{
(5748)
}在哪里
<4226>
呢?因为
<1063>
从
<575>
<3739>
列祖
<3962>
睡了
<2837>
(5681)
以来,万物
<3956>
与{
<575>
}起初
<746>
创造
<2937>
的时候仍是
<1265>
(5719)
一样
<3779>
。”
[KJV]
And
<2532>
saying
<3004>
(5723)
, Where
<4226>
is
<2076>
(5748)
the promise
<1860>
of his
<846>
coming
<3952>
? for
<1063>
since
<575>
<3739>
the fathers
<3962>
fell asleep
<2837>
(5681)
, all things
<3956>
continue
<3779>
<1265>
(5719)
as
they were
from
<575>
the beginning
<746>
of the creation
<2937>
.
[恢复本]
主来临的应许在哪里?因为从列祖睡了以来,万物依然存在,如同从创造之初一样。
⇧
首
⇦
1
太27:52~彼后3:4
⇨
尾
1
太27:52~彼后3:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
18
条包含
02837
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太27:52~彼后3:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页