搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 18 条包含 02837 的经节,每页20条,共1页。
1(太27:52~彼后3:4)/1  分页⇩
太 27:52
[和合本] 坟墓<3419><2532>开了<455>(5681),{<2532>}{<3588>}已睡<2837>(5772)圣徒<40>的身体<4983><4183>有起来<1453>(5681)的。
[KJV] And<2532> the graves<3419> were opened<455>(5681); and<2532> many<4183> bodies<4983> of the saints<40> which<3588> slept
<2837>(5772) arose<1453>(5681),
[恢复本] 坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。
太 28:13
[和合本] “你们要这样说<3004>(5628):『{<3754>}夜间<3571>我们<1473>睡觉<2837>(5746)的时候,他的<846>门徒<3101><2064>(5631),把他<846>偷去了<2813>(5656)。』
[KJV] Saying<3004>(5723), Say ye<2036>(5628),<3754> His<846> disciples<3101> came<2064>(5631) by night<3571>, and stole<2813>(5656) him<846> away while we<2257> slept
<2837>(5746).
[恢复本] 你们要说,夜间我们睡觉的时候,祂的门徒来把祂偷去了。
路 22:45
[和合本] {<2532>}{<575>}祷告<4335>完了,就起来<450>(5631),{<2064>}{(5631)}到<4314>{<846>}门徒<3101>那里,见<2147>(5627)他们<846>因为{<575>}忧愁<3077>都睡著<2837>(5746)了,
[KJV] And<2532> when he rose up<450>(5631) from<575> prayer<4335>, and was come<2064>(5631) to<4314> his<846> disciples<3101>, he found<2147>(5627) them<846> sleeping
<2837>(5746) for<575> sorrow<3077>,
[恢复本] 祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,
约 11:11
[和合本] 耶稣{<846>}说了<3004>(5627)这话<3778>,随<2532><3326>{<3778>}对他们<846><3004>(5719):“我们<1473>的朋友<5384>拉撒路<2976>睡了<2837>(5769),{<235>}我去<4198>(5736){<2443>}叫醒<1852>(5661)<846>。”
[KJV] These things<5023> said<2036>(5627) he<846>: and<2532> after<3326> that<5124> he saith<3004>(5719) unto them<846>, Our<2257> friend<5384> Lazarus<2976> sleepeth
<2837>(5769); but<235> I go<4198>(5736), that<2443> I may awake<1852><0> him<846> out of sleep<1852>(5661).
[恢复本] 耶稣说了这话,随后对他们说,我们的朋友拉撒路睡了,我要去叫醒他。
约 11:12
[和合本] {<3767>}{<846>}门徒<3101><3004>(5627):“主<2962>啊,他若<1487>睡了<2837>(5769),就必好了<4982>(5701)。”
[KJV] Then<3767> said<2036>(5627) his<846> disciples<3101>, Lord<2962>, if<1487> he sleep
<2837>(5769), he shall do well<4982>(5701).
[恢复本] 门徒对祂说,主啊,他若睡了,就必好了。
徒 7:60
[和合本]<1161>跪下<5087>(5631)<1119><3173><5456>喊著<2896>(5656)说:“主<2962>啊,不要<3361>将这<3778><266>归於<2476>(5661)他们<846>!”说<3004>(5631)了这话<3778>,就<2532>睡了<2837>(5681)。扫罗<4569><1161>{<1510>}{(5713)}喜悦<4909>(5723)<846>被害<336>
[KJV] And<1161> he kneeled down<5087>(5631)<1119>, and cried<2896>(5656) with a loud<3173> voice<5456>, Lord<2962>, lay<2476>(5661) not<3361> this<5026> sin<266> to their<846> charge. And<2532> when he had said<2036>(5631) this<5124>, he fell asleep
<2837>(5681).
[恢复本] 又跪下,大声喊着说,主啊,不要将这罪归与他们!说了这话,就睡了。扫罗也赞同他被杀。
徒 12:6
[和合本] {<1161>}{<3753>}希律<2264>将要<3195>(5707)<4254>(5721)<846>出来的前{<1565>}一夜<3571>,彼得<4074>被两条<1417>铁炼<254>锁著<1210>(5772),{<1510>}{(5713)}睡<2837>(5746)<3342>两个<1417>兵丁<4757>当中;看守的人<5441><5037><4253><2374>外看守<5083>(5707){<5438>}。
[KJV] And<1161> when<3753> Herod<2264> would<3195>(5707) have brought<4254><0> him<846> forth<4254>(5721), the same<1565> night<3571> Peter<4074> was<2258>(5713) sleeping
<2837>(5746) between<3342> two<1417> soldiers<4757>, bound<1210>(5772) with two<1417> chains<254>: and<5037> the keepers<5441> before<4253> the door<2374> kept<5083>(5707) the prison<5438>.
[恢复本] 希律将要提他出来的时候,那夜彼得被两条铁链捆锁,睡在两个兵丁当中,还有守卫在门外看守监牢。
徒 13:36
[和合本] “{<1063>}{<3303>}大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或译:大卫<1138>按神<2316>的旨意<1012>服事<5256>(5660)了他{<2398>}那一世<1074>的人,就睡了<2837>(5681)),{<2532>}归<4369>(5681)<4314><846>祖宗<3962>那里,{<2532>}已见<1492>(5627)朽坏<1312>
[KJV] For<1063><3303> David<1138>, after he had served<5256>(5660) his own<2398> generation<1074> by the will<1012> of God<2316>, fell on sleep
<2837>(5681), and<2532> was laid<4369>(5681) unto<4314> his<846> fathers<3962>, and<2532> saw<1492>(5627) corruption<1312>: {after...: or, after he had in his own age served the will of God}
[恢复本] 大卫在神的旨意中,服事了他那一代的人,就睡了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
林前 7:39
[和合本] {<846>}丈夫<435>{<3745>}活著<2198>(5719)的时候<5550>,妻子<1135>是被<3551><1909>约束<1210>(5769)的;{<1161>}{<1437>}丈夫<435><1437>死了<2837>(5686),妻子就可以<1510>(5748)自由<1658>,随意<2309>(5719)再嫁<1060>(5683),只<3440>是要嫁这在主<2962>里面<1722>的人<3739>
[KJV] The wife<1135> is bound<1210>(5769) by the law<3551><1909> as long<5550> as<3745> her<846> husband<435> liveth<2198>(5719); but<1161> if<1437> her<846> husband<435> be dead
<2837>(5686), she is<2076>(5748) at liberty<1658> to be married<1060>(5683) to whom<3739> she will<2309>(5719); only<3440> in<1722> the Lord<2962>.
[恢复本] 丈夫活着的时候,妻子是被束缚的;丈夫若睡了,妻子就可以自由,随愿嫁人,只是要嫁在主里的人。
林前 11:30
[和合本]<1223><3778>,在你们<4771>中间<1722>有好些<4183>软弱<772>的与<2532>患病<732>的,{<2532>}死(原文是睡<2837>(5743))的也不少{<2425>}。
[KJV] For<1223><0> this<5124> cause<1223> many<4183> are weak<772> and<2532> sickly<732> among<1722> you<5213>, and<2532> many<2425> sleep
<2837>(5743).
[恢复本] 因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,睡的也不少。
林前 15:6
[和合本] 后来<1899>一时<2178>显给五百<4001><1883>弟兄<80><3708>(5681),其中<1537><3739>一大半<4119><2193>如今<737>还在<3306>(5719),却<1161><2532><5100>已经睡了<2837>(5681)的。
[KJV] After that<1899>, he was seen<3700>(5681) of above<1883> five hundred<4001> brethren<80> at once<2178>; of<1537> whom<3739> the greater part<4119> remain<3306>(5719) unto<2193> this present<737>, but<1161> some<5100><2532> are fallen asleep
<2837>(5681).
[恢复本] 后来一时向五百多弟兄显现,其中大多数到如今还在,但也有些已经睡了;
林前 15:18
[和合本] {<686>}就是在基督<5547><1722>睡了<2837>(5685)的人也<2532>灭亡了<622>(5639)
[KJV] Then<686> they also<2532> which are fallen asleep
<2837>(5685) in<1722> Christ<5547> are perished<622>(5639).
[恢复本] 这样,在基督里睡了的人也灭亡了。
林前 15:20
[和合本]<1161>基督<5547>已经<3570><1537><3498>里复活<1453>(5769),成为<1096>(5633)睡了<2837>(5772)之人初熟的果子<536>
[KJV] But<1161> now<3570> is<1453><0> Christ<5547> risen<1453>(5769) from<1537> the dead<3498>, and become<1096>(5633) the firstfruits<536> of them that slept
<2837>(5772).
[恢复本] 但如今基督,就是睡了之人初熟的果子,已经从死人中复活。
林前 15:51
[和合本] {<2400>}{(5628)}我如今把一件奥秘的事<3466>告诉<3004>(5719)你们<4771>:我们不<3756>是都<3956><3303>要睡觉<2837>(5701),乃<1161>是都<3956>要改变<236>(5691)
[KJV] Behold<2400>(5628), I shew<3004>(5719) you<5213> a mystery<3466>; We shall
<2837><0> not<3756> all<3956><3303> sleep<2837>(5701), but<1161> we shall<236><0> all<3956> be changed<236>(5691),
[恢复本] 看哪,我把一个奥秘告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
帖前 4:13
[和合本] 论到<4012>睡了<2837>(5772)的人,{<1161>}我们不<3756>愿意<2309>(5719)弟兄们<80>不知道<50>(5721),恐怕<3363>你们<4771>忧伤<3076>(5747),{<2532>}像<2531>那些{<3588>}没<3361><2192>(5723)指望<1680>的人<3062>一样。
[KJV] But<1161> I would<2309><0> not<3756> have<2309>(5719) you<5209> to be ignorant<50>(5721), brethren<80>, concerning<4012> them which are asleep
<2837>(5772), that<3363><0> ye sorrow<3076>(5747) not<3363>, even<2532> as<2531> others<3062> which<3588> have<2192>(5723) no<3361> hope<1680>.
[恢复本] 关于睡了的人,弟兄们,我们不愿意你们无知无识,恐怕你们忧伤,像其余没有盼望的人一样。
帖前 4:14
[和合本] {<1063>}我们若<1487><4100>(5719){<3754>}耶稣<2424><599>(5627)<2532>复活了<450>(5627),那{<3779>}已经<2532>在耶稣里睡了<2837>(5685)的人,神<2316>也必将他们<846><1223>耶稣<2424>一同<4862>带来<71>(5692)
[KJV] For<1063> if<1487> we believe<4100>(5719) that<3754> Jesus<2424> died<599>(5627) and<2532> rose again<450>(5627), even so<3779> them also<2532> which sleep
<2837>(5685) in<1223> Jesus<2424> will<71><0> God<2316> bring<71>(5692) with<4862> him<846>.
[恢复本] 因为我们若信耶稣死而复活了,神也必照样将那些已经借着耶稣睡了的人与祂一同带来。
帖前 4:15
[和合本] {<1063>}我们现在照<1722><2962>的话<3056>告诉<3004>(5719)你们<4771>一件<3778>事:{<3754>}我们<1473><3588>活著<2198>(5723)还存留<4035>(5742)<1519><2962>降临<3952>的人,断不能<3364>在那已经睡了<2837>(5685)的人{<3588>}之先<5348>(5661)
[KJV] For<1063> this<5124> we say<3004>(5719) unto you<5213> by<1722> the word<3056> of the Lord<2962>, that<3754> we<2249> which<3588> are alive<2198>(5723) and remain<4035>(5742) unto<1519> the coming<3952> of the Lord<2962> shall<5348><0> not<3364> prevent<5348>(5661) them which<3588> are asleep
<2837>(5685). {prevent: or, come before, or, anticipate, or, precede}
[恢复本] 我们现在凭着主的话,告诉你们这件事,就是我们这些活着还存留到主来临的人,绝不能在那已经睡了的人之先;
彼后 3:4
[和合本] “主{<846>}要降临<3952>的应许<1860>{<1510>}{(5748)}在哪里<4226>呢?因为<1063><575><3739>列祖<3962>睡了<2837>(5681)以来,万物<3956>与{<575>}起初<746>创造<2937>的时候仍是<1265>(5719)一样<3779>。”
[KJV] And<2532> saying<3004>(5723), Where<4226> is<2076>(5748) the promise<1860> of his<846> coming<3952>? for<1063> since<575><3739> the fathers<3962> fell asleep
<2837>(5681), all things<3956> continue<3779><1265>(5719) as they were from<575> the beginning<746> of the creation<2937>.
[恢复本] 主来临的应许在哪里?因为从列祖睡了以来,万物依然存在,如同从创造之初一样。
 ⇧     1 太27:52~彼后3:4
 1 太27:52~彼后3:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页