搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 02841 的经节,每页20条,共1页。
1(罗12:13~约贰1:11)/1  分页⇩
罗 12:13
[和合本] 圣徒<40>缺乏<5532>,要帮补<2841>(5723);客,要一味地款待<5381><1377>(5723)
[KJV] Distributing
<2841>(5723) to the necessity<5532> of saints<40>; given<1377>(5723) to hospitality<5381>.
[恢复本] 在圣徒缺乏上要有交通,待客要追寻机会。
罗 15:27
[和合本] 这固然<1063>是他们乐意的<2106>(5656),{<2532>}其实也算是<1510>(5748){<846>}所欠的债<3781>;因<1063>外邦人<1484>既然<1487>在他们<846>属灵的<4152>好处上有分<2841>(5656),就<2532><3784>(5719)<1722>养身之物<4559>供给<3008>(5658)他们<846>
[KJV] It hath pleased them<2106>(5656) verily<1063>; and<2532> their<846> debtors<3781> they are<1526>(5748). For<1063> if<1487> the Gentiles<1484> have been made partakers
<2841>(5656) of their<846> spiritual things<4152>, their duty is<3784>(5719) also<2532> to minister<3008>(5658) unto them<846> in<1722> carnal things<4559>.
[恢复本] 这是他们乐意的,其实也是他们所欠的债。因外邦人既然分享犹太人属灵的事物,就当供给他们肉身之物。
加 6:6
[和合本] {<1161>}在道理<3056>上受教<2727>(5746)的,当把{<1722>}一切<3956>需用的<18>供给<2841>(5720)施教的人<2727>(5723)
[KJV] Let<1161> him that is taught<2727>(5746) in the word<3056> communicate
<2841>(5720) unto him that teacheth<2727>(5723) in<1722> all<3956> good things<18>.
[恢复本] 只是那在话语上受教的,当与施教的人共同分享一切的美物。
腓 4:15
[和合本] {<1161>}腓立比人哪<5374>,你们<4771><2532>知道<1492>(5758){<3754>}{<1722>}我初<746>传福音<2098>离了<1831>(5627){<575>}马其顿<3109>的时候<3753>,{<1519>}论到<3056><1394>{<2532>}受<3028>的事,除了<1508>你们<4771>以外<3441>,并没有<3762>别的教会<1577>供给<2841>(5656)<1473>
[KJV] Now<1161> ye<5210> Philippians<5374> know<1492>(5758) also<2532>, that<3754> in<1722> the beginning<746> of the gospel<2098>, when<3753> I departed<1831>(5627) from<575> Macedonia<3109>, no<3762> church<1577> communicated with
<2841>(5656) me<3427> as<1519> concerning<3056> giving<1394> and<2532> receiving<3028>, but<1508> ye<5210> only<3441>.
[恢复本] 腓立比人哪,你们也知道我初传福音,离开马其顿的时候,在授受的账上,除了你们以外,并没有一个召会与我有交通;
提前 5:22
[和合本] 给人行按<2007>(5720)<5495>的礼,不可<3367>急促<5030>;不要<3366>在别人的<245><266>上有分<2841>(5720),要保守<5083>(5720)自己<4572>清洁<53>
[KJV] Lay<2007><0> hands<5495> suddenly<5030> on<2007>(5720) no man<3367>, neither<3366> be partaker
<2841>(5720) of other<245> men's sins<266>: keep<5083>(5720) thyself<4572> pure<53>.
[恢复本] 给人按手不可急促,不要在别人的罪上有分,要保守自己纯洁。
来 2:14
[和合本] 儿女<3813>既{<1893>}{<3767>}同有<2841>(5758)<129>{<2532>}肉<4561>之体,他<846><2532>照样<3898>亲自成了<3348>(5627)血肉之体{<846>},特要<2443>藉著<1223><2288>败坏<2673>(5661)那掌<2192>(5723)<2288><2904>的,就是<3778><1510>(5748)魔鬼<1228>
[KJV] Forasmuch<1893> then<3767> as the children<3813> are partakers
<2841>(5758) of flesh<4561> and<2532> blood<129>, he<3348><0> also<2532> himself<846> likewise<3898> took part<3348>(5627) of the same<846>; that<2443> through<1223> death<2288> he might destroy<2673>(5661) him that had<2192>(5723) the power<2904> of death<2288>, that is<5123>(5748), the devil<1228>;
[恢复本] 儿女既同有血肉之体,祂也照样亲自有分于血肉之体,为要借着死,废除那掌死权的,就是魔鬼,
彼前 4:13
[和合本] 倒要<235>欢喜<5463>(5720);因为<2526>你们是与基督<5547>一同受<2841>(5719)<3804>,{<2443>}使你们在他<846>荣耀<1391>显现<602>的时候<1722>,也可以欢喜<5463>(5647){<2532>}快乐<21>(5740)
[KJV] But<235> rejoice<5463>(5720), inasmuch as<2526> ye are partakers
<2841>(5719) of Christ's<5547> sufferings<3804>; that<2443>, when<1722> his<846> glory<1391> shall be revealed<602>, ye may be glad<5463>(5647) also<2532> with exceeding joy<21>(5740).
[恢复本] 倒要照着你们有分于基督苦难的多少而欢乐,使你们在祂荣耀显现的时候,也可以喜乐欢腾。
约贰 1:11
[和合本] 因为<1063><3004>(5723)<846><5463>(5721)的,就在他的<846><4190><2041>上有分<2841>(5719)
[KJV] For<1063> he that biddeth<3004>(5723) him<846> God speed<5463>(5721) is partaker
<2841>(5719) of his<846> evil<4190> deeds<2041>.
[恢复本] 因为对他说,愿你喜乐的,就在他的恶行上有分。
 ⇧     1 罗12:13~约贰1:11
 1 罗12:13~约贰1:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页