搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 02844 的经节,每页20条,共1页。
1(太23:30~彼后1:4)/1  分页⇩
太 23:30
[和合本] 『若<1487><1510>(5713)我们在<1722>我们<1473>祖宗<3962>的时候<2250>,{<302>}必<1510>(5713)<3756>和他们<846><2844>流{<1722>}先知的<4396><129>。』
[KJV] And<2532> say<3004>(5719), If<1487> we had been<2258>(5713) in<1722> the days<2250> of our<2257> fathers<3962>, we would<302> not<3756> have been<2258>(5713) partakers
<2844> with them<846> in<1722> the blood<129> of the prophets<4396>.
[恢复本] 并说,若是我们在我们祖宗的日子,必不和他们一同流申言者的血。
路 5:10
[和合本] {<3739>}{<1510>}{(5713)}他{<4613>}的伙伴<2844>西庇太<2199>的儿子<5207>雅各<2385>、{<2532>}约翰<2491>,也是<1161><2532>这样<3668>。{<2532>}耶稣<2424><4314>西门<4613><3004>(5627):“不要<3361><5399>(5737)!从<575><3568>以后,你要<1510>(5704)<2221>(5723)<444>了。”
[KJV] And<1161> so<3668> was also<2532> James<2385>, and<2532> John<2491>, the sons<5207> of Zebedee<2199>, which<3739> were<2258>(5713) partners
<2844> with Simon<4613>. And<2532> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto<4314> Simon<4613>, Fear<5399>(5737) not<3361>; from<575> henceforth<3568> thou shalt<2071>(5704) catch<2221>(5723) men<444>.
[恢复本] 西门的伙伴,西庇太的儿子雅各和约翰也是这样。耶稣对西门说,不要怕,从今以后你要得人了。
林前 10:18
[和合本] 你们看<991>(5720)<2596>肉体<4561>的以色列人<2474>,那吃<2068>(5723)祭物<2378>的岂不<3780><1510>(5748)在祭坛<2379>上有分<2844>吗?
[KJV] Behold<991>(5720) Israel<2474> after<2596> the flesh<4561>: are<1526><0> not<3780> they<1526>(5748) which eat<2068>(5723) of the sacrifices<2378> partakers
<2844> of the altar<2379>?
[恢复本] 你们看那按着肉体是以色列人的,那些吃祭物的,岂不是与祭坛交通的人么?
林前 10:20
[和合本] 我乃<235>是说{<3754>},外邦人<1484>所献的<3739><2380>(5719)是祭<2380>(5719)<1140>,{<2532>}不<3756>是祭神<2316>。{<1161>}我不<3756>愿意<2309>(5719)你们<4771>与鬼<1140>相交<1096>(5738)<2844>
[KJV] But<235> I say , that<3754> the things which<3739> the Gentiles<1484> sacrifice<2380>(5719), they sacrifice<2380>(5719) to devils<1140>, and<2532> not<3756> to God<2316>: and<1161> I would<2309>(5719) not<3756> that ye<5209> should have<1096>(5738) fellowship
<2844> with devils<1140>.
[恢复本] 我乃是说,外邦人所献的祭,是祭鬼,不是祭神;我不愿意你们成为与鬼交通的人。
林后 1:7
[和合本] {<2532>}我们<1473><5228>你们<4771>所存的盼望<1680>是确定的<949>,因为知道<1492>(5761){<3754>}你们既<5618><1510>(5748)<2844>受苦楚<3804>,也<3779>必同<2532>得安慰<3874>
[KJV] And<2532> our<2257> hope<1680> of<5228> you<5216> is stedfast<949>, knowing<1492>(5761), that<3754> as<5618> ye are<2075>(5748) partakers
<2844> of the sufferings<3804>, so<3779> shall ye be also<2532> of the consolation<3874>.
[恢复本] 我们为你们所存的盼望是确定的,知道你们既是同受苦难,也必照样同受安慰。
林后 8:23
[和合本] 论到<1535><5228>提多<5103>,他是我的<1699>同伴<2844>,{<2532>}一同<4904><1519>你们<4771>劳碌的。论到<1535>那两位{<1473>}兄弟<80>,他们是众教会<1577>的使者<652>,是基督<5547>的荣耀<1391>
[KJV] Whether<1535> any do enquire of<5228> Titus<5103>, he is my<1699> partner
<2844> and<2532> fellowhelper<4904> concerning<1519> you<5209>: or<1535> our<2257> brethren<80> be enquired of, they are the messengers<652> of the churches<1577>, and the glory<1391> of Christ<5547>.
[恢复本] 论到提多,他是我的同伙和为着你们的同工;至于我们的弟兄们,他们是众召会的使徒,是基督的荣耀。
门 1:17
[和合本] 你若<1487>{<3767>}以<2192>(5719)<1691>为同伴<2844>,就收纳<4355>(5640)<846>,如同<5613>收纳我<1691>一样。
[KJV] If<1487> thou count<2192>(5719) me<1691> therefore<3767> a partner
<2844>, receive<4355>(5640) him<846> as<5613> myself<1691>.
[恢复本] 所以,你若以我为同伙,就接纳他,如同接纳我一样。
来 10:33
[和合本] 一面<3778><3303>{<5037>}被毁谤<3680>,{<2532>}遭患难<2347>,成了<1096>(5679)戏景<2301>(5746),叫众人观看;{<1161>}一面<3778>陪伴<2844>那些受这样<3779>苦难<390>(5746)的人。
[KJV] Partly<5124><3303>, whilst ye were made a gazingstock<2301>(5746) both<5037> by reproaches<3680> and<2532> afflictions<2347>; and<1161> partly<5124>, whilst ye became<1096>(5679) companions
<2844> of them that were<390><0> so<3779> used<390>(5746).
[恢复本] 一面被辱骂,遭患难,成了给众人观看的一台戏;一面作了那些受如此对待之人的同伴。
彼前 5:1
[和合本] {<3767>}我这<3588>作长老<4850>、{<2532>}作{<3588>}基督<5547>{<3588>}受苦<3804>的见证<3144>、{<2532>}{<3588>}同享<2844>后来所要<3195>(5723)显现<601>(5745)之{<3588>}荣耀<1391>的,劝<3870>(5719)你们<4771>中间<1722>与我同作长老<4245>的人:
[KJV] The elders<4245> which are among<1722> you<5213> I exhort<3870>(5719), who<3588> am also an elder<4850>, and<2532> a witness<3144> of the sufferings<3804> of Christ<5547>, and also<2532> a partaker
<2844> of the glory<1391> that shall<3195>(5723) be revealed<601>(5745):
[恢复本] 所以,我这同作长老,作基督受苦的见证人,并同享那将要显出之荣耀的,劝你们中间作长老的人,
彼后 1:4
[和合本]<1223><3739>,他已将又宝贵<5093><2532>极大<3176>的应许<1862>赐给<1433>(5769)我们<1473>,叫<2443>{<1223>}{<3778>}我们既脱离<668>(5631)<2889><1722>从情欲<1939><1722>的败坏<5356>,就得<1096>(5638)与神的<2304>性情<5449>有分<2844>
[KJV] Whereby<1223><3739> are given<1433>(5769) unto us<2254> exceeding great<3176> and<2532> precious<5093> promises<1862>: that<2443> by<1223> these<5130> ye might be<1096>(5638) partakers
<2844> of the divine<2304> nature<5449>, having escaped<668>(5631) the corruption<5356> that is in<1722> the world<2889> through<1722> lust<1939>.
[恢复本] 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。
 ⇧     1 太23:30~彼后1:4
 1 太23:30~彼后1:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页