搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 02853 的经节,每页20条,共1页。
1(路10:11~启18:5)/1  分页⇩
路 10:11
[和合本]<3004>(5628):『就是<2532>{<1537>}你们<4771><4172>里的尘土<2868>{<3588>}黏<2853>(5685)在我们的<1473><4228>上,我们也当著你们<4771>擦去<631>(5731)。虽然<4133>如此{<1097>}{(5720)}{<3778>},{<3754>}你们该知道神<2316>的国<932>临近了<1448>(5758){<1909>}{<4771>}。』
[KJV] Even<2532> the very dust<2868> of<1537> your<5216> city<4172>, which<3588> cleaveth
<2853>(5685) on us<2254>, we do wipe off<631>(5731) against you<5213>: notwithstanding<4133> be ye sure<1097>(5720) of this<5124>, that<3754> the kingdom<932> of God<2316> is come nigh<1448>(5758) unto<1909> you<5209>.
[恢复本] 就是你们城里的尘土,粘在我们的脚上,我们也当着你们擦去。虽然如此,你们该知道神的国已经临近了。
路 15:15
[和合本] 於是<2532><4198>(5679)投靠<2853>(5681)<1565>地方<5561>的一个<1520>人{<4177>};{<2532>}那人打发<3992>(5656)<846><1519>{<846>}田<68>里去放<1006>(5721)<5519>
[KJV] And<2532> he went<4198>(5679) and joined himself
<2853>(5681) to<1520> a citizen<4177> of that<1565> country<5561>; and<2532> he sent<3992>(5656) him<846> into<1519> his<846> fields<68> to feed<1006>(5721) swine<5519>.
[恢复本] 于是去投靠那地方的一个居民,那人打发他到自己的田里去放猪。
徒 5:13
[和合本] {<1161>}其余的<3062>人没有一个<3762><5111>(5707)贴近<2853>(5745)他们<846>,百姓<2992><235>尊重<3170>(5707)他们<846>
[KJV] And<1161> of the rest<3062> durst<5111>(5707) no man<3762> join himself
<2853>(5745) to them<846>: but<235> the people<2992> magnified<3170>(5707) them<846>.
[恢复本] 其余的人没有一个敢贴近他们,百姓却尊重他们;
徒 8:29
[和合本] {<1161>}圣灵<4151>对腓利<5376><3004>(5627):“你去<4334>(5628)!{<2532>}贴近<2853>(5682)<3778><716>走。”
[KJV] Then<1161> the Spirit<4151> said<2036>(5627) unto Philip<5376>, Go near<4334>(5628), and<2532> join thyself to
<2853>(5682) this<5129> chariot<716>.
[恢复本] 那灵对腓利说,你上前去,贴近那车走。
徒 9:26
[和合本] {<1161>}扫罗<4569>到了<3854>(5637){<1519>}耶路撒冷<2419>,想<3987>(5711)与门徒<3101>结交<2853>(5745),他们{<3956>}却<2532>都怕<5399>(5711)<846>,不<3361><4100>(5723){<3754>}他是<1510>(5748)门徒<3101>
[KJV] And<1161> when Saul<4569> was come<3854>(5637) to<1519> Jerusalem<2419>, he assayed<3987>(5711) to join himself
<2853>(5745) to the disciples<3101>: but<2532> they were<5399><0> all<3956> afraid<5399>(5711) of him<846>, and believed<4100>(5723) not<3361> that<3754> he was<2076>(5748) a disciple<3101>.
[恢复本] 扫罗到了耶路撒冷,想与门徒结交,众人却都怕他,不信他是门徒。
徒 10:28
[和合本]<5037><4314>他们<846><5346>(5713):“你们<4771>知道<1987>(5736),犹太<2453><435>和别国的人<246>亲近<2853>(5745){<2228>}来往<4334>(5738)本是<1510>(5748){<5613>}不合例的<111>,但<2532><2316>已经指示<1166>(5656)<1473>,无论甚么人<444>都不可<3367>看作{<3004>}{(5721)}俗<2839>而{<2228>}不洁净的<169>
[KJV] And<5037> he said<5346>(5713) unto<4314> them<846>, Ye<5210> know<1987>(5736) how<5613> that it is<2076>(5748) an unlawful thing<111> for a man<435> that is a Jew<2453> to keep company
<2853>(5745), or<2228> come unto<4334>(5738) one of another nation<246>; but<2532> God<2316> hath shewed<1166>(5656) me<1698> that I should not<3367><0> call<3004>(5721) any<3367> man<444> common<2839> or<2228> unclean<169>.
[恢复本] 就对他们说,你们知道犹太人和别族的人亲近来往,本是不合律例的,但神已经指示我,不要说任何人是凡俗或不洁的;
徒 17:34
[和合本]<1161>有几个<5100><435>贴近<2853>(5685)<846>,信<4100>(5656)了主,{<2532>}其中<1722><3739>有亚略•巴古的官<698>丢尼修<1354>,并<2532>一个妇人<1135>,名叫<3686>大马哩<1152>,还有<2532>别人<2087>一同<4862>{<846>}信从。
[KJV] Howbeit<1161> certain<5100> men<435> clave
<2853>(5685) unto him<846>, and believed<4100>(5656): among<1722> the which<3739><2532> was Dionysius<1354> the Areopagite<698>, and<2532> a woman<1135> named<3686> Damaris<1152>, and<2532> others<2087> with<4862> them<846>.
[恢复本] 但有几个人贴近他,并且信了,其中有亚略巴古的官丢尼修,和一个名叫大马哩的妇人,还有其他同着他们的人。
罗 12:9
[和合本]<26>(5753)人不可虚假<505>。恶<4190>,要厌恶<655>(5723);善<18>,要亲近<2853>(5746)
[KJV] Let love<26>(5753) be without dissimulation<505>. Abhor<655>(5723) that which is evil<4190>; cleave
<2853>(5746) to that which is good<18>.
[恢复本] 爱不可假冒,恶要厌弃,善要贴近。
林前 6:16
[和合本]<2228><3756><1492>(5758){<3754>}与娼妓<4204>联合<2853>(5746)的,便是<1510>(5748)与她成为一<1520><4983>吗?因为<1063>主说<5346>(5748):“二<1417>人要成<1510>(5704)<1519><1520><4561>。”
[KJV] What<2228>? know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> he which is joined
<2853>(5746) to an harlot<4204> is<2076>(5748) one<1520> body<4983>? for<1063> two<1417>, saith he<5346>(5748), shall be<2071>(5704) one<1519><3391> flesh<4561>.
[恢复本] 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体么?因为主说,“二人要成为一体。”
林前 6:17
[和合本]<1161>与主<2962>联合<2853>(5746)的,便是<1510>(5748)与主成为一<1520><4151>
[KJV] But<1161> he that is joined
<2853>(5746) unto the Lord<2962> is<2076>(5748) one<1520> spirit<4151>.
[恢复本] 但与主联合的,便是与主成为一灵。
启 18:5
[和合本]<3754>她的<846>罪恶<266>滔天{<190>}{(5656)}{(5625)}{<2853>}{(5681)}{<891>}{<3772>};{<2532>}她的<846>不义<92>,神<2316>已经想起来了<3421>(5656)
[KJV] For<3754> her<846> sins<266> have reached<190>(5656)(5625)
<2853>(5681) unto<891> heaven<3772>, and<2532> God<2316> hath remembered<3421>(5656) her<846> iniquities<92>.
[恢复本] 因她的罪恶滔天,神已经想起她的不义来了。
 ⇧     1 路10:11~启18:5
 1 路10:11~启18:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页