搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 2 条包含 02856 的经节,每页20条,共1页。
1(太24:22~可13:20)/1  分页⇩
太 24:22
[和合本] {<2532>}若不<1508>减少<2856>(5681)<1565>日子<2250>,凡<3956>有血气的<4561>总没有<3756>一个<302>得救<4982>(5681)的;只是<1161><1223>选民<1588>,那<1565>日子<2250>必减少了<2856>(5701)
[KJV] And<2532> except<1508> those<1565> days<2250> should be shortened
<2856>(5681), there<3756> should<302> no<3956> flesh<4561> be saved<4982>(5681): but<1161> for<1223> the elect's sake<1588> those<1565> days<2250> shall be shortened<2856>(5701).
[恢复本] 那些日子若不削减,凡属肉体的人,没有一个会得救的;但因选民的缘故,那些日子必要削减。
可 13:20
[和合本] {<2532>}若不是<1508><2962>减少<2856>(5656)那日子<2250>,凡有血气的<4561>,总没<3756><3956><302>一个得救的<4982>(5681);只是<235><1223>主的选<1586>(5668){<3739>}民<1588>,他将那日子<2250>减少了<2856>(5656)
[KJV] And<2532> except<1508> that the Lord<2962> had shortened
<2856>(5656) those days<2250>, no<3756><3956> flesh<4561> should be<302> saved<4982>(5681): but<235> for<1223> the elect's sake<1588>, whom<3739> he hath chosen<1586>(5668), he hath shortened<2856>(5656) the days<2250>.
[恢复本] 若不是主削减了那些日子,凡属肉体的人,没有一个会得救的;但因祂所拣选的选民,祂将那些日子削减了。
 ⇧     1 太24:22~可13:20
 1 太24:22~可13:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页