搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 02905 的经节,每页20条,共1页。
1(太12:19~徒22:23)/1  分页⇩
太 12:19
[和合本] 他不<3756>争竞<2051>(5692),不<3761>喧嚷<2905>(5692);街<4113><1722>也没有<3761><5100>听见<191>(5692)他的<846>声音<5456>
[KJV] He shall<2051><0> not<3756> strive<2051>(5692), nor<3761> cry
<2905>(5692); neither<3761> shall any man<5100> hear<191>(5692) his<846> voice<5456> in<1722> the streets<4113>.
[恢复本] 祂不争竞,不喧嚷,街上也没有人听见祂的声音。
太 15:22
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}有一个迦南<5478>妇人<1135>,从<575><1565>地方<3725>出来<1831>(5631),喊著<2905>(5656){<846>}说<3004>(5723):“主啊<2962>,大卫的<1138>子孙<5207>,可怜<1653>(5657)<1473>!我<1473>女儿<2364>被鬼附<1139>(5736)得甚苦<2560>。”
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), a woman<1135> of Canaan<5478> came<1831>(5631) out of<575> the same<1565> coasts<3725>, and cried
<2905>(5656) unto him<846>, saying<3004>(5723), Have mercy<1653>(5657) on me<3165>, O Lord<2962>, thou Son<5207> of David<1138>; my<3450> daughter<2364> is grievously<2560> vexed with a devil<1139>(5736).
[恢复本] 看哪,有一个迦南妇人从那地区出来,喊着说,主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得很苦。
约 11:43
[和合本] {<2532>}{<3778>}说了<3004>(5631)这话,就大<3173><5456>呼叫<2905>(5656)说:“拉撒路<2976><1204>(5773)<1854>!”
[KJV] And<2532> when he thus<5023> had spoken<2036>(5631), he cried
<2905>(5656) with a loud<3173> voice<5456>, Lazarus<2976>, come<1204>(5773) forth<1854>.
[恢复本] 说了这话,就大声喊着说,拉撒路,出来!
约 18:40
[和合本] {<3767>}他们<3956><3825><2905>(5656)著说<3004>(5723):“不要<3361>这人<3778>,{<235>}要<912>巴拉巴!”{<1161>}这巴拉巴<912><1510>(5713)个强盗<3027>
[KJV] Then<3767> cried they
<2905>(5656) all<3956> again<3825>, saying<3004>(5723), Not<3361> this man<5126>, but<235> Barabbas<912>. Now<1161> Barabbas<912> was<2258>(5713) a robber<3027>.
[恢复本] 他们又喊着说,不要这人,要巴拉巴。这巴拉巴是个强盗。
约 19:6
[和合本] {<3753>}祭司长<749>{<3767>}和<2532>差役<5257>看见<1492>(5627)<846>,就喊著<2905>(5656)<3004>(5723):“钉他十字架<4717>(5657)!钉他十字架<4717>(5657)!”彼拉多<4091>{<846>}说<3004>(5719):“你们<4771>自己把<2983>(5628)<846>{<2532>}钉十字架<4717>(5657)吧!{<1063>}我<1473><2147>(5719)<3756>出{<1722>}他<846>有甚么罪<156>来。”
[KJV] When<3753> the chief priests<749> therefore<3767> and<2532> officers<5257> saw<1492>(5627) him<846>, they cried out
<2905>(5656), saying<3004>(5723), Crucify<4717>(5657) him , crucify<4717>(5657) him . Pilate<4091> saith<3004>(5719) unto them<846>, Take<2983>(5628) ye<5210> him<846>, and<2532> crucify<4717>(5657) him : for<1063> I<1473> find<2147>(5719) no<3756> fault<156> in<1722> him<846>.
[恢复本] 祭司长和差役看见祂,就喊着说,钉祂十字架!钉祂十字架!彼拉多说,你们自己把祂带去钉十字架吧,因为我查不出祂有什么该定罪的。
约 19:15
[和合本] {<1161>}他们喊著说<2905>(5656):“除掉<142>(5657)他!除掉<142>(5657)他!钉他<846>在十字架<4717>(5657)上!”彼拉多<4091>{<846>}说<3004>(5719):“我可以把你们的<4771><935>钉十字架<4717>(5692)吗?”祭司长<749>回答说<611>(5662):“除了<1508>凯撒<2541>,我们没<3756><2192>(5719)<935>。”
[KJV] But<1161> they cried out
<2905>(5656), Away with<142>(5657) him , away with<142>(5657) him , crucify<4717>(5657) him<846>. Pilate<4091> saith<3004>(5719) unto them<846>, Shall I crucify<4717>(5692) your<5216> King<935>? The chief priests<749> answered<611>(5662), We have<2192>(5719) no<3756> king<935> but<1508> Caesar<2541>.
[恢复本] 他们喊着说,除掉祂,除掉祂,钉祂十字架!彼拉多对他们说,我可以把你们的王钉十字架么?祭司长回答说,除了该撒,我们没有王。
徒 22:23
[和合本] {<1161>}众人{<846>}喧嚷<2905>(5723),{<2532>}摔掉<4495>(5723)衣裳<2440>,{<2532>}把尘土<2868><1519>空中<109>扬起来<906>(5723)
[KJV] And<1161> as they<846> cried out
<2905>(5723), and<2532> cast off<4495>(5723) their clothes<2440>, and<2532> threw<906>(5723) dust<2868> into<1519> the air<109>,
[恢复本] 众人喧嚷,摔掉衣服,把尘土向空中扬起来,
 ⇧     1 太12:19~徒22:23
 1 太12:19~徒22:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页