新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
林前 7:9
[和合本]
<1161>
倘若
<1487>
自己禁止
<1467>
(5736)
不
<3756>
住,就可以嫁娶
<1060>
(5657)
。{
<1063>
}与其欲火
<4448>
(5745)
攻心,倒不如
<2228>
嫁娶
<1060>
(5658)
为
<1510>
(5748)
妙
<2909>
。
[KJV]
But
<1161>
if
<1487>
they
<1467>
<0>
cannot
<3756>
contain
<1467>
(5736)
, let them marry
<1060>
(5657)
: for
<1063>
it is
<2076>
(5748)
better
<2909>
to marry
<1060>
(5658)
than
<2228>
to burn
<4448>
(5745)
.
[恢复本]
但他们若不能自制,就可以嫁娶,与其欲火中烧,倒不如嫁娶为妙。
林前 7:38
[和合本]
{
<2532>
}这样看来
<5620>
,叫
<4160>
(5719)
自己的女儿出嫁
<1547>
(5723)
是好
<2573>
,{
<1161>
}不
<3361>
叫
<4160>
(5719)
她出嫁
<1547>
(5723)
更是好
<2909>
。
[KJV]
So
<5620>
then
<2532>
he that giveth
her
in marriage
<1547>
(5723)
doeth
<4160>
(5719)
well
<2573>
; but
<1161>
he that giveth
her
<1547>
<0>
not
<3361>
in marriage
<1547>
(5723)
doeth
<4160>
(5719)
better
<2908>
.
[恢复本]
这样看来,叫自己的童身女儿出嫁是好,不叫她出嫁更是好。
林前 11:17
[和合本]
我现
<1161>
今
<3778>
吩咐
<3853>
(5723)
你们的话,不
<3756>
是称赞
<1867>
(5719)
你们;因为
<3754>
你们聚会
<4905>
(5736)
不
<3756>
是
<1519>
受益
<2909>
,乃
<235>
是
<1519>
招损
<2276>
。
[KJV]
Now
<1161>
in this
<5124>
that I declare
<3853>
(5723)
unto you
I praise
<1867>
(5719)
you
not
<3756>
, that
<3754>
ye come together
<4905>
(5736)
not
<3756>
for
<1519>
the better
<2909>
, but
<235>
for
<1519>
the worse
<2276>
.
[恢复本]
然而,我要吩咐一事,并不是称赞你们,因为你们聚在一起,不是受益,乃是招损。
腓 1:23
[和合本]
{
<1063>
}我正在{
<4912>
}{
(5743)
}两
<1417>
难之间
<1537>
,情愿
<2192>
(5723)
<1939>
{
<1519>
}离世
<360>
(5658)
{
<2532>
}与
<1510>
(5750)
基督
<5547>
同在
<4862>
,因为这是好
<2909>
得无比的
<4183>
<3123>
。
[KJV]
For
<1063>
I am in a strait
<4912>
(5743)
betwixt
<1537>
two
<1417>
, having
<2192>
(5723)
a desire
<1939>
to
<1519>
depart
<360>
(5658)
, and
<2532>
to be
<1511>
(5750)
with
<4862>
Christ
<5547>
; which is far
<4183>
<3123>
better
<2908>
:
[恢复本]
我正困迫于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的;
来 1:4
[和合本]
{
<3745>
}他所承受的
<2816>
(5758)
名
<3686>
,既比
<2909>
天使
<32>
的名更
<5118>
尊贵
<1313>
,{
<1096>
}{
(5637)
}就远超过
<3844>
天使{
<846>
}。
[KJV]
Being made
<1096>
(5637)
so much
<5118>
better than
<2909>
the angels
<32>
, as
<3745>
he hath by inheritance obtained
<2816>
(5758)
a more excellent
<1313>
name
<3686>
than
<3844>
they
<846>
.
[恢复本]
祂所承受的名,既比天使的名更超特,祂就比天使更美。
来 6:9
[和合本]
亲爱的
<27>
弟兄们,我们虽
<1499>
是这样
<3779>
说
<2980>
(5719)
,却
<1161>
深信
<3982>
(5769)
你们
<4771>
的行为强过
<2909>
<4012>
这些,而且
<2532>
近乎
<2192>
(5746)
得救
<4991>
。
[KJV]
But
<1161>
, beloved
<27>
, we are persuaded
<3982>
(5769)
better things
<2909>
of
<4012>
you
<5216>
, and
<2532>
things that accompany
<2192>
(5746)
salvation
<4991>
, though
<1499>
we
<2980>
<0>
thus
<3779>
speak
<2980>
(5719)
.
[恢复本]
然而,亲爱的,我们虽是这样说,却深信你们的光景强过这些,且都是联于救恩的。
来 7:7
[和合本]
从来
<1161>
位分大的
<2909>
给
<5259>
位分小的
<1640>
祝福
<2127>
(5743)
,这是驳不倒的理
<5565>
<3956>
<485>
。
[KJV]
And
<1161>
without
<5565>
all
<3956>
contradiction
<485>
the less
<1640>
is blessed
<2127>
(5743)
of
<5259>
the better
<2909>
.
[恢复本]
向来都是卑小的蒙尊优的祝福,这是一无可驳的。
来 7:19
[和合本]
(律法
<3551>
原来
<1063>
一无
<3762>
所成
<5048>
(5656)
)就
<1161>
引进了
<1898>
更美的
<2909>
指望
<1680>
;靠
<1223>
这指望{
<3739>
},我们便可以进到
<1448>
(5719)
神
<2316>
面前。
[KJV]
For
<1063>
the law
<3551>
made
<5048>
<0>
nothing
<3762>
perfect
<5048>
(5656)
, but
<1161>
the bringing in
<1898>
of a better
<2909>
hope
<1680>
did
; by
<1223>
the which
<3739>
we draw nigh
<1448>
(5719)
unto God
<2316>
.
{the bringing...: or, it was the bringing in}
[恢复本]
(律法原来一无所成),另一面却在其上引进更美的盼望,借此我们可以亲近神。
来 7:22
[和合本]
既是起誓立的{
<2596>
}{
<5118>
},耶稣
<2424>
就作了
<1096>
(5754)
更美
<2909>
之约
<1242>
的中保
<1450>
。
[KJV]
By
<2596>
so much
<5118>
was
<1096>
<0>
Jesus
<2424>
made
<1096>
(5754)
a surety
<1450>
of a better
<2909>
testament
<1242>
.
[恢复本]
祂就成了更美之约的保证。
来 8:6
[和合本]
如今
<1161>
<3570>
耶稣所得的
<5177>
(5758)
职任
<3009>
是更美的
<3009>
,正如
<3745>
<2532>
他作
<1510>
(5748)
更美
<2909>
之约
<1242>
的中保
<3316>
;这约
<3748>
原是凭
<1909>
更美
<2909>
之应许
<1860>
立的
<3549>
(5769)
。
[KJV]
But
<1161>
now
<3570>
hath he obtained
<5177>
(5758)
a more excellent
<1313>
ministry
<3009>
, by how much
<3745>
also
<2532>
he is
<2076>
(5748)
the mediator
<3316>
of a better
<2909>
covenant
<1242>
, which
<3748>
was established
<3549>
(5769)
upon
<1909>
better
<2909>
promises
<1860>
.
{covenant: or, testament}
[恢复本]
但如今耶稣已经得着更超特的职任,正如祂也是更美之约的中保;这约是凭更美的应许立定为法的。
来 9:23
[和合本]
{
<3767>
}照著
<1722>
天上
<3772>
样式
<5262>
做的物件
<3303>
必须
<318>
用这些
<3778>
祭物去洁净
<2511>
(5745)
;但
<1161>
那天上的本
<846>
物
<2032>
自然当用
<3844>
{
<3778>
}更美的
<2909>
祭物
<2378>
去洁净。
[KJV]
It was
therefore
<3767>
necessary
<318>
that the patterns
<5262>
of things
<3303>
in
<1722>
the heavens
<3772>
should be purified
<2511>
(5745)
with these
<5125>
; but
<1161>
the heavenly things
<2032>
themselves
<846>
with better
<2909>
sacrifices
<2378>
than
<3844>
these
<5025>
.
[恢复本]
所以,诸天上之物的样本,必须用这些祭物去洁净;但那天上之物的本身,必须用比这些更美的祭物去洁净。
来 10:34
[和合本]
因为
<2532>
<1063>
你们体恤了
<4834>
(5656)
那些{
<1473>
}被捆锁
<1199>
的人,并且
<2532>
你们的
<4771>
家业
<5224>
(5723)
被人抢去
<724>
,也
<2532>
甘心
<3326>
<5479>
忍受
<4327>
(5662)
,知道
<1097>
(5723)
{
<1722>
}自己
<1438>
有
<2192>
(5721)
{
<2532>
}更美
<2909>
长存的
<3306>
(5723)
家业
<5223>
{
<1722>
}{
<3772>
}。
[KJV]
For
<2532>
<1063>
ye had compassion
<4834>
(5656)
of me in my
<3450>
bonds
<1199>
, and
<2532>
took
<4327>
(5662)
joyfully
<3326>
<5479>
the spoiling
<724>
of your
<5216>
goods
<5224>
(5723)
, knowing
<1097>
(5723)
in
<1722>
yourselves
<1438>
that ye have
<2192>
(5721)
in
<1722>
heaven
<3772>
a better
<2909>
and
<2532>
an enduring
<3306>
(5723)
substance
<5223>
.
{in yourselves...: or, that ye have in
or, for
yourselves}
[恢复本]
因为你们同情了那些被捆锁的人,并且你们的家业被抢夺,你们也欢喜接受,知道自己有更美长存的家业。
来 11:16
[和合本]
他们却
<1161>
{
<3568>
}羡慕
<3713>
(5734)
一个更美
<2909>
的家乡,就是
<3778>
<1510>
(5748)
在天上
<2032>
的。所以
<1352>
神
<2316>
被称为
<1941>
(5745)
他们的
<846>
神
<2316>
,并不
<3756>
以为耻
<1870>
(5736)
<846>
,因为
<1063>
他已经给他们
<846>
预备了
<2090>
(5656)
一座城
<4172>
。
[KJV]
But
<1161>
now
<3570>
they desire
<3713>
(5734)
a better
<2909>
country
, that is
<5123>
(5748)
, an heavenly
<2032>
: wherefore
<1352>
God
<2316>
is
<1870>
<0>
not
<3756>
ashamed
<1870>
(5736)
<846>
to be called
<1941>
(5745)
their
<846>
God
<2316>
: for
<1063>
he hath prepared
<2090>
(5656)
for them
<846>
a city
<4172>
.
[恢复本]
他们却羡慕一个更美、属天的家乡;所以神称为他们的神,并不以为耻,因为祂已经给他们预备了一座城。
来 11:35
[和合本]
有妇人
<1135>
得
<2983>
(5627)
自己的
<846>
死人
<3498>
复活
<1537>
<386>
。又
<1161>
有人
<243>
忍受严刑
<5178>
(5681)
,不
<3756>
肯苟且得
<4327>
(5666)
释放
<629>
(原文是赎),为
<2443>
要得著
<5177>
(5632)
更美的
<2909>
复活
<386>
。
[KJV]
Women
<1135>
received
<2983>
(5627)
their
<846>
dead
<3498>
raised to life again
<1537>
<386>
: and
<1161>
others
<243>
were tortured
<5178>
(5681)
, not
<3756>
accepting
<4327>
(5666)
deliverance
<629>
; that
<2443>
they might obtain
<5177>
(5632)
a better
<2909>
resurrection
<386>
:
[恢复本]
有妇人得自己的死人复活;另有人受严刑至死,不肯接受释放,为要得着更美的复活;
来 11:40
[和合本]
因为神
<2316>
给
<4012>
我们
<1473>
预备了
<4265>
(5671)
更美的
<2909>
事
<5100>
,叫
<2443>
他们若不与
<5565>
我们
<1473>
同得,就不能
<3361>
完全
<5048>
(5686)
。
[KJV]
God
<2316>
having provided
<4265>
(5671)
some
<5100>
<0>
better
<2909>
thing
<5100>
for
<4012>
us
<2257>
, that
<3363>
<0>
they
<5048>
<0>
without
<5565>
us
<2257>
should
<5048>
<0>
not
<3363>
be made perfect
<5048>
(5686)
.
{provided: or, foreseen}
[恢复本]
因为神为我们预备了更美的事,叫他们若没有我们,就不能完全。
来 12:24
[和合本]
并
<2532>
新
<3501>
约
<1242>
的中保
<3316>
耶稣
<2424>
,以及
<2532>
所洒的
<4473>
血
<129>
;这血所说的
<2980>
(5723)
比
<3844>
亚伯
<6>
的血所说的更美
<2909>
。
[KJV]
And
<2532>
to Jesus
<2424>
the mediator
<3316>
of the new
<3501>
covenant
<1242>
, and
<2532>
to the blood
<129>
of sprinkling
<4473>
, that speaketh
<2980>
(5723)
better things
<2909>
than
<3844>
that of
Abel
<6>
.
{covenant: or, testament}
[恢复本]
来到新约的中保耶稣这里,并来到所洒的血这里,这血所说的比亚伯的血所说的更美。
彼前 3:17
[和合本]
{
<1063>
}神
<2316>
的旨意
<2307>
若是
<1487>
叫
<2309>
(5719)
你们因行善
<15>
(5723)
受苦
<3958>
(5721)
,总强
<2909>
如
<2228>
因行恶
<2554>
(5723)
受苦。
[KJV]
For
<1063>
it is
better
<2909>
, if
<1487>
the will
<2307>
of God
<2316>
be so
<2309>
(5719)
, that ye suffer
<3958>
(5721)
for well doing
<15>
(5723)
, than
<2228>
for evil doing
<2554>
(5723)
.
[恢复本]
如果神的旨意要你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。
彼后 2:21
[和合本]
{
<1063>
}他们
<846>
晓得
<1921>
(5631)
义
<1343>
路
<3598>
,竟背弃了
<1994>
(5658)
{
<1537>
}传给
<3860>
(5685)
他们
<846>
的圣
<40>
命
<1785>
,{
<2228>
}倒不如
<1510>
(5713)
不
<3361>
晓得
<1921>
(5760)
为妙
<2909>
。
[KJV]
For
<1063>
it had been
<2258>
(5713)
better
<2909>
for them
<846>
not
<3361>
to have known
<1921>
(5760)
the way
<3598>
of righteousness
<1343>
, than
<2228>
, after they have known
<1921>
(5631)
it
, to turn
<1994>
(5658)
from
<1537>
the holy
<40>
commandment
<1785>
delivered
<3860>
(5685)
unto them
<846>
.
[恢复本]
他们认识义路,竟转离所传授给他们神圣的诫命,倒不如不认识为妙。
⇧
首
⇦
1
林前7:9~彼后2:21
⇨
尾
1
林前7:9~彼后2:21
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
18
条包含
02909
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
林前7:9~彼后2:21
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页