新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:2
[和合本]
因为
<1722>
你们怎样
<3739>
{
<1063>
}{
<2917>
}论断人
<2919>
(5719)
,也必怎样被论断
<2919>
(5701)
;{
<2532>
}你们用
<1722>
甚么
<3739>
量器
<3358>
量给人
<3354>
(5719)
,也必用甚么量器量
<488>
(5701)
给你们
<4771>
。
[KJV]
For
<1722>
with
<3739>
what
<1063>
judgment
<2917>
ye judge
<2919>
(5719)
, ye shall be judged
<2919>
(5701)
: and
<2532>
with
<1722>
what
<3739>
measure
<3358>
ye mete
<3354>
(5719)
, it shall be measured
<488>
<0>
to you
<5213>
again
<488>
(5701)
.
[恢复本]
因为你们用什么审判审判人,也必受什么审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
太 23:14
[和合本]
你们
<4771>
这假冒为善的
<5273>
文士
<1122>
和
<2532>
法利赛人
<5330>
有祸了
<3759>
!因为
<3754>
你们侵吞
<2719>
(5719)
寡妇的
<5503>
家产
<3614>
,{
<2532>
}假意
<4392>
做很长的
<3117>
祷告
<4336>
(5740)
,所以
<1223>
<3778>
要受
<2983>
(5695)
更重的
<4053>
刑罚
<2917>
。)
[KJV]
Woe
<3759>
unto you
<5213>
, scribes
<1122>
and
<2532>
Pharisees
<5330>
, hypocrites
<5273>
! for
<3754>
ye devour
<2719>
(5719)
widows
<5503>
' houses
<3614>
, and
<2532>
for a pretence
<4392>
make
<4336>
<0>
long
<3117>
prayer
<4336>
(5740)
: therefore
<1223>
<5124>
ye shall receive
<2983>
(5695)
the greater
<4055>
damnation
<2917>
.
[恢复本]
假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以你们要受更重的刑罚。
可 12:40
[和合本]
他们侵吞
<2719>
(5723)
寡妇的
<5503>
家产
<3614>
,{
<2532>
}假意
<4392>
作很长的
<3117>
祷告
<4336>
(5740)
。这些人
<3778>
要受
<2983>
(5695)
更重的
<4053>
刑罚
<2917>
!”
[KJV]
Which devour
<2719>
(5723)
widows
<5503>
' houses
<3614>
, and
<2532>
for a pretence
<4392>
make
<4336>
<0>
long
<3117>
prayers
<4336>
(5740)
: these
<3778>
shall receive
<2983>
(5695)
greater
<4055>
damnation
<2917>
.
[恢复本]
他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。
路 20:47
[和合本]
他们{
<3739>
}侵吞
<2719>
(5719)
寡妇
<5503>
的家产
<3614>
,{
<2532>
}假意
<4392>
作很长的
<3117>
祷告
<4336>
(5736)
。这些人
<3778>
要受
<2983>
(5695)
更重的
<4053>
刑罚
<2917>
!”
[KJV]
Which
<3739>
devour
<2719>
(5719)
widows
<5503>
' houses
<3614>
, and
<2532>
for a shew
<4392>
make
<4336>
<0>
long
<3117>
prayers
<4336>
(5736)
: the same
<3778>
shall receive
<2983>
(5695)
greater
<4055>
damnation
<2917>
.
[恢复本]
他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。
路 23:40
[和合本]
{
<1161>
}那一个
<2087>
就应声
<611>
(5679)
责备
<2008>
(5707)
他
<846>
,说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}你
<4771>
既是
<1510>
(5748)
{
<1722>
}一样
<846>
受刑
<2917>
的,还不
<3761>
怕
<5399>
(5736)
神
<2316>
吗?
[KJV]
But
<1161>
the other
<2087>
answering
<611>
(5679)
rebuked
<2008>
(5707)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Dost
<5399>
<0>
not
<3761>
thou
<4771>
fear
<5399>
(5736)
God
<2316>
, seeing
<3754>
thou art
<1488>
(5748)
in
<1722>
the same
<846>
condemnation
<2917>
?
[恢复本]
但另一个应声责备他说,你既是一样受刑的,还不怕神么?
路 24:20
[和合本]
{
<5037>
}{
<3704>
}祭司长
<749>
和
<2532>
我们的
<1473>
官府
<758>
竟把他
<846>
解去
<3860>
(5656)
,{
<1519>
}定了
<2917>
死罪
<2288>
,{
<2532>
}{
<846>
}钉在十字架
<4717>
(5656)
上。
[KJV]
And how
<3704>
<5037>
the chief priests
<749>
and
<2532>
our
<2257>
rulers
<758>
delivered
<3860>
(5656)
him
<846>
to
<1519>
be condemned
<2917>
to death
<2288>
, and
<2532>
have crucified
<4717>
(5656)
him
<846>
.
[恢复本]
祭司长和我们的官长,竟把祂解去定了死罪,钉祂十字架。
约 9:39
[和合本]
<2532>
耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
:“我
<1473>
为
<1519>
审判
<2917>
到
<1519>
这
<3778>
世上
<2889>
来
<2064>
(5627)
,
<2443>
叫不
<3361>
能看见
<991>
(5723)
的,可以看见
<991>
(5725)
;
<2532>
能看见的
<991>
(5723)
,反
<1096>
(5638)
瞎了眼
<5185>
。”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
, For
<1519>
judgment
<2917>
I
<1473>
am come
<2064>
(5627)
into
<1519>
this
<5126>
world
<2889>
, that
<2443>
they which see
<991>
(5723)
not
<3361>
might see
<991>
(5725)
; and
<2532>
that they which see
<991>
(5723)
might be made
<1096>
(5638)
blind
<5185>
.
[恢复本]
耶稣说,我为审判到这世上来,叫看不见的可以看见,看得见的反瞎了眼。
徒 24:25
[和合本]
{
<1161>
}保罗{
<846>
}讲论
<1256>
(5740)
{
<4012>
}公义
<1343>
、节制
<2532>
<1466>
,和
<2532>
将来
<3195>
(5723)
<1510>
(5705)
的审判
<2917>
。腓力斯
<5344>
甚觉恐惧
<1096>
(5637)
<1719>
,说
<611>
(5662)
:“你暂且
<3568>
去吧
<4198>
(5737)
,{
<1161>
}等
<2540>
我得
<2192>
(5723)
<3335>
(5631)
便再叫
<3333>
(5698)
你
<4771>
来。”
[KJV]
And
<1161>
as he
<846>
reasoned
<1256>
(5740)
of
<4012>
righteousness
<1343>
, temperance
<2532>
<1466>
, and
<2532>
judgment
<2917>
to come
<3195>
(5723)
<1510>
(5705)
, Felix
<5344>
trembled
<1096>
(5637)
<1719>
, and answered
<611>
(5662)
, Go thy way
<4198>
(5737)
for this time
<3568>
; when
<1161>
I have
<2192>
(5723)
<3335>
(5631)
a convenient season
<2540>
, I will call for
<3333>
(5698)
thee
<4571>
.
[恢复本]
保罗讲论公义、节制和将来的审判,腓力斯感到惧怕,就说,你暂且去吧,等我得便再叫你来。
罗 2:2
[和合本]
{
<1161>
}我们知道
<1492>
(5758)
{
<3754>
}这样行
<4238>
(5723)
{
<5108>
}的人,神
<2316>
必
<1510>
(5748)
照
<2596>
真理
<225>
审判
<2917>
他。
[KJV]
But
<1161>
we are sure
<1492>
(5758)
that
<3754>
the judgment
<2917>
of God
<2316>
is
<2076>
(5748)
according
<2596>
to truth
<225>
against
<1909>
them which commit
<4238>
(5723)
such things
<5108>
.
[恢复本]
我们知道行这样事的人,神必按真理审判他。
罗 2:3
[和合本]
{
<1161>
}{
<3049>
}{
(5736)
}你这
<3778>
人
<5599>
<444>
哪,你论断
<2919>
(5723)
行
<4238>
(5723)
这样事
<5108>
的人,{
<2532>
}自己所行
<4160>
(5723)
的却和别人一样
<846>
,{
<3754>
}你
<4771>
以为能逃脱
<1628>
(5695)
神的
<2316>
审判
<2917>
吗?
[KJV]
And
<1161>
thinkest thou
<3049>
(5736)
this
<5124>
, O
<5599>
man
<444>
, that judgest
<2919>
(5723)
them which do
<4238>
(5723)
such things
<5108>
, and
<2532>
doest
<4160>
(5723)
the same
<846>
, that
<3754>
thou
<4771>
shalt escape
<1628>
(5695)
the judgment
<2917>
of God
<2316>
?
[恢复本]
人哪,你审判行这样事的人,自己却照样行,你以为能逃脱神的审判么?
罗 3:8
[和合本]
{
<2532>
}为甚么不
<3361>
说
<3004>
(5721)
,{
<3754>
}我们可以作
<4160>
(5661)
恶
<2556>
以
<2443>
成
<2064>
(5632)
善
<18>
呢?这是
<2531>
毁谤
<987>
(5743)
我们的人{
<2532>
}{
<2531>
}{
<5100>
}说
<5346>
(5748)
我们
<1473>
有这话。这等人
<3739>
定罪
<2917>
是
<1510>
(5748)
该当的
<1738>
。
[KJV]
And
<2532>
not
<3361>
rather
, (as
<2531>
we be slanderously reported
<987>
(5743)
, and
<2532>
as
<2531>
some
<5100>
affirm
<5346>
(5748)
that we
<2248>
say
<3004>
(5721)
,)
<3754>
Let us do
<4160>
(5661)
evil
<2556>
, that
<2443>
good
<18>
may come
<2064>
(5632)
? whose
<3739>
damnation
<2917>
is
<2076>
(5748)
just
<1738>
.
[恢复本]
为什么不说,让我们作恶以成善?这是我们所受的毁谤,也是有些人硬说我们有这话。这等人受审判是该当的。
罗 5:16
[和合本]
因
<1223>
一人
<1520>
犯罪
<264>
(5660)
就定罪,也
<2532>
不
<3756>
如
<5613>
恩赐
<1434>
,原来
<1063>
<3303>
审判
<2917>
是由
<1537>
一人
<1520>
而
<1519>
定罪
<2631>
,恩赐
<5486>
乃是
<1161>
由
<1537>
许多
<4183>
过犯
<3900>
而
<1519>
称义
<1345>
。
[KJV]
And
<2532>
not
<3756>
as
<5613>
it was
by
<1223>
one
<1520>
that sinned
<264>
(5660)
,
so is
the gift
<1434>
: for
<1063>
<3303>
the judgment
<2917>
was
by
<1537>
one
<1520>
to
<1519>
condemnation
<2631>
, but
<1161>
the free gift
<5486>
is
of
<1537>
many
<4183>
offences
<3900>
unto
<1519>
justification
<1345>
.
[恢复本]
并且一人犯罪的结果,也不如白白的恩赐;因为审判是由于一次过犯而定罪,恩赐乃是由于许多过犯而称义。
罗 11:33
[和合本]
深
<899>
哉
<5599>
,神
<2316>
丰富的
<4149>
{
<2532>
}智慧
<4678>
和
<2532>
知识
<1108>
!他的
<846>
判断
<2917>
何其
<5613>
难测
<419>
!{
<2532>
}他的
<846>
踪迹
<3598>
何其难寻
<421>
!
[KJV]
O
<5599>
the depth
<899>
of the riches
<4149>
both
<2532>
of the wisdom
<4678>
and
<2532>
knowledge
<1108>
of God
<2316>
! how
<5613>
unsearchable
<419>
are
his
<846>
judgments
<2917>
, and
<2532>
his
<846>
ways
<3598>
past finding out
<421>
!
[恢复本]
深哉,神的丰富、智慧和知识!祂的判断何其难测,祂的道路何其难寻!
罗 13:2
[和合本]
所以
<5620>
,抗拒
<498>
(5734)
掌权
<1849>
的就是抗拒
<436>
(5758)
神的
<2316>
命
<1296>
;
<1161>
抗拒的
<436>
(5761)
必自
<1438>
取
<2983>
(5695)
刑罚
<2917>
。
[KJV]
Whosoever therefore
<5620>
resisteth
<498>
(5734)
the power
<1849>
, resisteth
<436>
(5758)
the ordinance
<1296>
of God
<2316>
: and
<1161>
they that resist
<436>
(5761)
shall receive
<2983>
(5695)
to themselves
<1438>
damnation
<2917>
.
[恢复本]
所以抗拒掌权的,就是抗拒神的设立;抗拒的必自招处罚。
林前 6:7
[和合本]
{
<3754>
}你们彼
<3326>
此
<1438>
告状
<2192>
(5719)
<2917>
,{
<2235>
}这已经
<3303>
<3767>
是
<1510>
(5748)
你们
<4771>
{
<1722>
}的大
<3654>
错
<2275>
了。为甚么
<1302>
不
<3780>
情愿
<3123>
受欺
<91>
(5743)
呢?为甚么
<1302>
不
<3780>
情愿
<3123>
吃亏
<650>
(5743)
呢?
[KJV]
Now
<2235>
therefore
<3303>
<3767>
there is
<2076>
(5748)
utterly
<3654>
a fault
<2275>
among
<1722>
you
<5213>
, because
<3754>
ye go
<2192>
(5719)
to law
<2917>
one with
<3326>
another
<1438>
. Why
<1302>
do ye
<91>
<0>
not
<3780>
rather
<3123>
take wrong
<91>
(5743)
? why
<1302>
do ye
<650>
<0>
not
<3780>
rather
<3123>
suffer yourselves to
be defrauded
<650>
(5743)
?
[恢复本]
你们彼此争讼,这已全然是你们的失败了。为什么不宁愿受冤枉?为什么不宁愿被亏负?
林前 11:29
[和合本]
因为
<1063>
人吃
<2068>
(5723)
{
<2532>
}喝
<4095>
(5723)
{
<371>
},若不
<3361>
分辨
<1252>
(5723)
是主
<2962>
的身体
<4983>
,就是吃
<2068>
(5719)
{
<2532>
}喝
<4095>
(5719)
自己
<1438>
的罪
<2917>
了。
[KJV]
For
<1063>
he that eateth
<2068>
(5723)
and
<2532>
drinketh
<4095>
(5723)
unworthily
<371>
, eateth
<2068>
(5719)
and
<2532>
drinketh
<4095>
(5719)
damnation
<2917>
to himself
<1438>
, not
<3361>
discerning
<1252>
(5723)
the Lord's
<2962>
body
<4983>
.
{damnation: or, judgment}
[恢复本]
因为那吃喝的,若不分辨那身体,就是给自己吃喝审判了。
林前 11:34
[和合本]
{
<1161>
}若有人
<1536>
饥饿
<3983>
(5719)
,可以在家
<3624>
里
<1722>
先吃
<2068>
(5720)
,免
<3363>
得你们聚会
<4905>
(5741)
,自己取
<1519>
罪
<2917>
。{
<1161>
}其余
<3062>
的事,我来
<2064>
(5632)
的时候
<5613>
<302>
再安排
<1299>
(5695)
。
[KJV]
And
<1161>
if any man
<1536>
hunger
<3983>
(5719)
, let him eat
<2068>
(5720)
at
<1722>
home
<3624>
; that
<3363>
<0>
ye come
<4905>
<0>
not
<3363>
together
<4905>
(5741)
unto
<1519>
condemnation
<2917>
. And
<1161>
the rest
<3062>
will I set in order
<1299>
(5695)
when
<5613>
<302>
I come
<2064>
(5632)
.
{condemnation: or, judgment}
[恢复本]
若有人饥饿,就当在家里吃,免得你们聚在一起受到审判。其余的事,我来的时候再安排。
加 5:10
[和合本]
我
<1473>
在主
<2962>
里
<1722>
很信
<3982>
(5754)
{
<1519>
}你们
<4771>
{
<3754>
}必不
<3762>
怀别样的
<243>
心
<5426>
(5692)
;但
<1161>
搅扰
<5015>
(5723)
你们
<4771>
的,无论{
<3748>
}是
<5600>
(5753)
谁
<302>
,必担当
<941>
(5692)
他的罪名
<2917>
。
[KJV]
I
<1473>
have confidence
<3982>
(5754)
in
<1519>
you
<5209>
through
<1722>
the Lord
<2962>
, that
<3754>
ye will be
<5426>
<0>
none
<3762>
otherwise
<243>
minded
<5426>
(5692)
: but
<1161>
he that troubleth
<5015>
(5723)
you
<5209>
shall bear
<941>
(5692)
his judgment
<2917>
, whosoever
<3748>
he be
<302>
<5600>
(5753)
.
[恢复本]
我在主里深信,你们不会有别的念头;但那搅扰你们的,无论是谁,必担受处罚。
提前 3:6
[和合本]
初入教的
<3504>
不可
<3361>
作监督,恐怕
<3363>
他自高自大
<5187>
(5685)
,就落
<1706>
(5632)
在魔鬼
<1228>
所受的刑罚
<2917>
里
<1519>
。
[KJV]
Not
<3361>
a novice
<3504>
, lest
<3363>
being lifted up with pride
<5187>
(5685)
he fall
<1706>
(5632)
into
<1519>
the condemnation
<2917>
of the devil
<1228>
.
{a novice: or, one newly come to the faith}
[恢复本]
初信的不可作监督,恐怕他为高傲所蒙蔽,就落在魔鬼所受的审判里。
提前 5:12
[和合本]
她们被
<2192>
(5723)
定罪
<2917>
,是因
<3754>
废弃了
<114>
(5656)
当初
<4413>
所许的愿
<4102>
;
[KJV]
Having
<2192>
(5723)
damnation
<2917>
, because
<3754>
they have cast off
<114>
(5656)
their first
<4413>
faith
<4102>
.
[恢复本]
她们被判罪,是因废弃了当初的信誓;
⇧
首
⇦
1
太7:2~提前5:12
⇨
尾
1
太7:2~提前5:12
2
来6:2~启20:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
28
条包含
02917
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太7:2~提前5:12
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页