新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:40
[和合本]
{
<2532>
}有人想要
<2309>
(5723)
告
<2919>
(5683)
你
<4771>
,{
<2532>
}要拿
<2983>
(5629)
你的
<4771>
里衣
<5509>
,连外衣
<2440>
也
<2532>
由他
<846>
拿去
<863>
(5628)
;
[KJV]
And
<2532>
if any man will
<2309>
(5723)
sue
<2919>
<0>
thee
<4671>
at the law
<2919>
(5683)
, and
<2532>
take away
<2983>
(5629)
thy
<4675>
coat
<5509>
, let
<863>
<0>
him
<846>
have
<863>
(5628)
thy
cloke
<2440>
also
<2532>
.
[恢复本]
那想要告你,要拿你里衣的,连外衣也让给他;
太 7:1
[和合本]
“你们不要
<3361>
论断
<2919>
(5720)
人,免得
<3363>
你们被论断
<2919>
(5686)
。
[KJV]
Judge
<2919>
(5720)
not
<3361>
, that
<3363>
<0>
ye be
<2919>
<0>
not
<3363>
judged
<2919>
(5686)
.
[恢复本]
不要审判,免得你们受审判;
太 7:2
[和合本]
因为
<1722>
你们怎样
<3739>
{
<1063>
}{
<2917>
}论断人
<2919>
(5719)
,也必怎样被论断
<2919>
(5701)
;{
<2532>
}你们用
<1722>
甚么
<3739>
量器
<3358>
量给人
<3354>
(5719)
,也必用甚么量器量
<488>
(5701)
给你们
<4771>
。
[KJV]
For
<1722>
with
<3739>
what
<1063>
judgment
<2917>
ye judge
<2919>
(5719)
, ye shall be judged
<2919>
(5701)
: and
<2532>
with
<1722>
what
<3739>
measure
<3358>
ye mete
<3354>
(5719)
, it shall be measured
<488>
<0>
to you
<5213>
again
<488>
(5701)
.
[恢复本]
因为你们用什么审判审判人,也必受什么审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
太 19:28
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}你们
<4771>
这
<3588>
跟从
<190>
(5660)
我
<1473>
的人,到
<1722>
复兴
<3824>
的时候
<3752>
,人
<444>
子
<5207>
坐
<2523>
(5661)
在
<1909>
他
<846>
荣耀的
<1391>
宝座
<2362>
上,你们
<4771>
也要
<2532>
坐
<2523>
(5695)
在
<1909>
十二个
<1427>
宝座
<2362>
上,审判
<2919>
(5723)
以色列
<2474>
十二个
<1427>
支派
<5443>
。
[KJV]
And
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
ye
<5210>
which
<3588>
have followed
<190>
(5660)
me
<3427>
, in
<1722>
the regeneration
<3824>
when
<3752>
the Son
<5207>
of man
<444>
shall sit
<2523>
(5661)
in
<1909>
the throne
<2362>
of his
<846>
glory
<1391>
, ye
<5210>
also
<2532>
shall sit
<2523>
(5695)
upon
<1909>
twelve
<1427>
thrones
<2362>
, judging
<2919>
(5723)
the twelve
<1427>
tribes
<5443>
of Israel
<2474>
.
[恢复本]
耶稣就对他们说,我实在告诉你们,你们这些跟从过我的人,在复兴的时候,当人子坐在祂荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。
路 6:37
[和合本]
“{
<2532>
}你们不要
<3361>
论断
<2919>
(5720)
人,就
<2532>
不
<3364>
被论断
<2919>
(5686)
;你们不要
<3361>
定人的罪
<2613>
(5720)
,就不
<3361>
<3364>
被定罪
<2613>
(5686)
;你们要饶恕人
<630>
(5720)
,就
<2532>
必蒙饶恕
<630>
(5701)
(饶恕:原文是释放);
[KJV]
<2532>
Judge
<2919>
(5720)
not
<3361>
, and
<2532>
ye shall
<2919>
<0>
not
<3364>
be judged
<2919>
(5686)
: condemn
<2613>
(5720)
not
<3361>
, and
<2532>
ye shall
<2613>
<0>
not
<3364>
be condemned
<2613>
(5686)
: forgive
<630>
(5720)
, and
<2532>
ye shall be forgiven
<630>
(5701)
:
[恢复本]
你们不要审判,就绝不会受审判;你们不要定罪,就绝不会被定罪;你们要赦免人,就必蒙赦免。
路 7:43
[和合本]
西门
<4613>
回答
<611>
(5679)
说
<3004>
(5627)
:“我想
<5274>
(5719)
{
<3754>
}是那
<3739>
多
<4119>
得恩免
<5483>
(5662)
的人。”{
<1161>
}耶稣{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“你断
<2919>
(5656)
的不错
<3723>
。”
[KJV]
Simon
<4613>
answered
<611>
(5679)
and
<1161>
said
<2036>
(5627)
, I suppose
<5274>
(5719)
that
<3754>
he
, to whom
<3739>
he forgave
<5483>
(5662)
most
<4119>
. And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Thou hast
<2919>
<0>
rightly
<3723>
judged
<2919>
(5656)
.
[恢复本]
西门回答说,我想是那多得恩免的。耶稣对他说,你断得不错。
路 12:57
[和合本]
“{
<1161>
}你们又
<2532>
为何不
<3756>
{
<575>
}自己
<1438>
审量
<2919>
(5719)
甚么
<5101>
是合理的
<1342>
呢?
[KJV]
Yea
<1161>
, and why
<5101>
even
<2532>
of
<575>
yourselves
<1438>
judge ye
<2919>
(5719)
not
<3756>
what is right
<1342>
?
[恢复本]
你们又为什么不自己判断,什么是公义的事?
路 19:22
[和合本]
{
<1161>
}主人对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:『你这恶
<4190>
仆
<1401>
,我要凭
<1537>
你的
<4771>
口
<4750>
定
<2919>
(5692)
你
<4771>
的罪。你既知道
<1492>
(5715)
{
<3754>
}我
<1473>
是
<1510>
(5748)
严厉的
<840>
人
<444>
,{
<3739>
}没有
<3756>
放下
<5087>
(5656)
的,还要去拿
<142>
(5723)
,{
<2532>
}{
<3739>
}没有
<3756>
种下
<4687>
(5656)
的,还要去收
<2325>
(5723)
,
[KJV]
And
<1161>
he saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Out of
<1537>
thine own
<4675>
mouth
<4750>
will I judge
<2919>
(5692)
thee
<4571>
,
thou
wicked
<4190>
servant
<1401>
. Thou knewest
<1492>
(5715)
that
<3754>
I
<1473>
was
<1510>
(5748)
an austere
<840>
man
<444>
, taking up
<142>
(5723)
that
<3739>
I laid
<5087>
<0>
not
<3756>
down
<5087>
(5656)
, and
<2532>
reaping
<2325>
(5723)
that
<3739>
I did
<4687>
<0>
not
<3756>
sow
<4687>
(5656)
:
[恢复本]
主人对他说,你这恶仆,我要凭你的口,定你的罪;你既知道我是严厉的人,没有存放的要提取,没有播种的要收割,
路 22:30
[和合本]
叫
<2443>
你们在
<1722>
我
<1473>
国
<932>
里,坐在
<1909>
我的
<1473>
席
<5132>
上吃
<2068>
(5725)
{
<2532>
}喝
<4095>
(5725)
,并且
<2532>
坐
<2523>
(5667)
在
<1909>
宝座
<2362>
上,审判
<2919>
(5723)
以色列
<2474>
十二
<1427>
个支派
<5443>
。”
[KJV]
That
<2443>
ye may eat
<2068>
(5725)
and
<2532>
drink
<4095>
(5725)
at
<1909>
my
<3450>
table
<5132>
in
<1722>
my
<3450>
kingdom
<932>
, and
<2532>
sit
<2523>
(5667)
on
<1909>
thrones
<2362>
judging
<2919>
(5723)
the twelve
<1427>
tribes
<5443>
of Israel
<2474>
.
[恢复本]
叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。
约 3:17
[和合本]
因为
<1063>
神
<2316>
差
<649>
(5656)
他的
<846>
儿子
<5207>
降
<1519>
世
<2889>
,不是
<3756>
要定
<2443>
<2919>
(5725)
世人
<2889>
的罪(或译:审判世人;下同),乃是
<235>
要
<2443>
叫世人
<2889>
因他得救
<4982>
(5686)
。
[KJV]
For
<1063>
God
<2316>
sent
<649>
(5656)
not
<3756>
his
<846>
Son
<5207>
into
<1519>
the world
<2889>
to
<2443>
condemn
<2919>
(5725)
the world
<2889>
; but
<235>
that
<2443>
the world
<2889>
through
<1223>
him
<846>
might be saved
<4982>
(5686)
.
[恢复本]
因为神差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,乃是要叫世人借祂得救。
约 3:18
[和合本]
信
<4100>
(5723)
{
<1519>
}他
<846>
的人,不
<3756>
被
<2919>
<0>
定罪
<2919>
(5743)
;
<1161>
不
<3361>
信
<4100>
(5723)
的人,罪已经
<2235>
定了
<2919>
(5769)
,因为
<3754>
他
<4100>
<0>
不
<3361>
信
<4100>
(5758)
{
<1519>
}神
<2316>
独生
<3439>
子
<5207>
的名
<3686>
。
[KJV]
He that believeth
<4100>
(5723)
on
<1519>
him
<846>
is
<2919>
<0>
not
<3756>
condemned
<2919>
(5743)
: but
<1161>
he that believeth
<4100>
(5723)
not
<3361>
is condemned
<2919>
(5769)
already
<2235>
, because
<3754>
he hath
<4100>
<0>
not
<3361>
believed
<4100>
(5758)
in
<1519>
the name
<3686>
of the only begotten
<3439>
Son
<5207>
of God
<2316>
.
[恢复本]
信入祂的人,不被定罪;不信的人,罪已经定了,因为他不信入神独生子的名。
约 5:22
[和合本]
<1063>
<3761>
父
<3962>
不审判
<2919>
(5719)
甚么人
<3762>
,乃
<235>
将审判的事
<2920>
全
<3956>
交与
<1325>
(5758)
子
<5207>
,
[KJV]
For
<1063>
<3761>
the Father
<3962>
judgeth
<2919>
(5719)
no man
<3762>
, but
<235>
hath committed
<1325>
(5758)
all
<3956>
judgment
<2920>
unto the Son
<5207>
:
[恢复本]
父也不审判什么人,乃将审判的事全交与子,
约 7:24
[和合本]
不
<3361>
可按
<2596>
外貌
<3799>
断定
<2919>
(5720)
是非,总要
<235>
按公平
<1342>
{
<2920>
}断定
<2919>
(5657)
是非。”
[KJV]
Judge
<2919>
(5720)
not
<3361>
according to
<2596>
the appearance
<3799>
, but
<235>
judge
<2919>
(5657)
righteous
<1342>
judgment
<2920>
.
[恢复本]
不可按外貌判断,总要作公义的判断。
约 7:51
[和合本]
“不先
<4386>
<3362>
听
<191>
(5661)
<3844>
本人
<846>
的口供,
<2532>
不知道
<1097>
(5632)
他所做
<4160>
(5719)
的事
<5101>
,难道
<2919>
<0>
我们的
<1473>
律法
<3551>
还定
<2919>
(5719)
<3361>
他
<444>
的罪吗?”
[KJV]
Doth
<2919>
<0>
our
<2257>
law
<3551>
judge
<2919>
(5719)
<3361>
any
man
<444>
, before
<4386>
<3362>
it hear
<191>
(5661)
<3844>
him
<846>
, and
<2532>
know
<1097>
(5632)
what
<5101>
he doeth
<4160>
(5719)
?
[恢复本]
若不先听本人的口供,不知道他所作的事,难道我们的律法就定他的罪么?
约 8:15
[和合本]
你们
<4771>
是以
<2596>
外貌(原文是凭肉身
<4561>
)判断
<2919>
(5719)
人,我
<1473>
却不
<3756>
判断
<2919>
(5719)
人
<3762>
。
[KJV]
Ye
<5210>
judge
<2919>
(5719)
after
<2596>
the flesh
<4561>
; I
<1473>
judge
<2919>
(5719)
no
<3756>
man
<3762>
.
[恢复本]
你们是凭肉体判断人,我不判断任何人。
约 8:16
[和合本]
<1161>
就是
<2532>
{
<1437>
}判断
<2919>
(5725)
人,我的
<1699>
判断
<2920>
也是
<1510>
(5748)
真的
<227>
;因为
<3754>
不
<3756>
是我
<1510>
(5748)
独自
<3441>
在这里,还有
<235>
差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来的父
<3962>
与
<2532>
我
<1473>
同在。
[KJV]
And
<1161>
yet
<2532>
if
<1437>
I
<1473>
judge
<2919>
(5725)
, my
<1699>
judgment
<2920>
is
<2076>
(5748)
true
<227>
: for
<3754>
I am
<1510>
(5748)
not
<3756>
alone
<3441>
, but
<235>
I
<1473>
and
<2532>
the Father
<3962>
that sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
.
[恢复本]
我就是判断,我的判断也是真的,因为我并不单独,还有差我来的父与我同在。
约 8:26
[和合本]
我有
<2192>
(5719)
许多事
<4183>
讲论
<2980>
(5721)
你们,
<2532>
判断
<2919>
(5721)
{
<4012>
}你们
<4771>
;但
<235>
那差
<3992>
(5660)
我
<1473>
来的是
<1510>
(5748)
真的
<227>
,我
<2504>
在
<3844>
他
<846>
那里
<3778>
所听见的
<3739>
<191>
(5656)
,我就传给
<3004>
(5719)
{
<1519>
}世人
<2889>
。”
[KJV]
I have
<2192>
(5719)
many things
<4183>
to say
<2980>
(5721)
and
<2532>
to judge
<2919>
(5721)
of
<4012>
you
<5216>
: but
<235>
he that sent
<3992>
(5660)
me
<3165>
is
<2076>
(5748)
true
<227>
; and I
<2504>
speak
<3004>
(5719)
to
<1519>
the world
<2889>
those things
<5023>
which
<3739>
I have heard
<191>
(5656)
of
<3844>
him
<846>
.
[恢复本]
关于你们,我有许多事要讲说,要判断;但那差我来的是真实的,我把从祂所听见的这些事,对世人讲说。
约 8:50
[和合本]
<1161>
我
<1473>
不
<3756>
求
<2212>
(5719)
自己的
<1473>
荣耀
<1391>
,有
<1510>
(5748)
一位为我求
<2212>
(5723)
荣耀、
<2532>
定是非
<2919>
(5723)
的。
[KJV]
And
<1161>
I
<1473>
seek
<2212>
(5719)
not
<3756>
mine own
<3450>
glory
<1391>
: there is
<2076>
(5748)
one that seeketh
<2212>
(5723)
and
<2532>
judgeth
<2919>
(5723)
.
[恢复本]
然而我不寻求自己的荣耀,有一位为我寻求荣耀并审判人的。
约 12:47
[和合本]
<2532>
若有人
<5100>
听见
<191>
(5661)
我
<191>
(5661)
的话
<4487>
{
<2532>
}不
<3362>
遵守
<4100>
(5661)
,我
<1473>
不
<3756>
审判
<2919>
(5692)
(5719)
他
<846>
。我来
<2064>
(5627)
本
<1063>
不
<3756>
是要
<2443>
审判
<2919>
(5725)
世界
<2889>
,乃
<235>
是要
<235>
拯救
<4982>
(5661)
世界
<2889>
。
[KJV]
And
<2532>
if
<3362>
<0>
any man
<5100>
hear
<191>
(5661)
my
<3450>
words
<4487>
, and
<2532>
believe
<4100>
(5661)
not
<3362>
, I
<1473>
judge
<2919>
(5692)
(5719)
him
<846>
not
<3756>
: for
<1063>
I came
<2064>
(5627)
not
<3756>
to
<2443>
judge
<2919>
(5725)
the world
<2889>
, but
<235>
to
<2443>
save
<4982>
(5661)
the world
<2889>
.
[恢复本]
若有人听见我的话不遵守,我不审判他;因为我来不是要审判世人,乃是要拯救世人。
约 12:48
[和合本]
弃绝
<114>
(5723)
我
<1691>
、{
<2532>
}不
<3361>
领受
<2983>
(5723)
我
<1473>
话
<4487>
的人,有
<2192>
(5719)
审判
<2919>
(5723)
他
<846>
的―就是我所
<3739>
讲
<2980>
(5656)
的道
<3056>
{
<1565>
}在
<1722>
末
<2078>
日
<2250>
要审判
<2919>
(5692)
他
<846>
。
[KJV]
He that rejecteth
<114>
(5723)
me
<1691>
, and
<2532>
receiveth
<2983>
(5723)
not
<3361>
my
<3450>
words
<4487>
, hath
<2192>
(5719)
one that judgeth
<2919>
(5723)
him
<846>
: the word
<3056>
that
<3739>
I have spoken
<2980>
(5656)
, the same
<1565>
shall judge
<2919>
(5692)
him
<846>
in
<1722>
the last
<2078>
day
<2250>
.
[恢复本]
弃绝我不领受我话的人,有审判他的,就是我所讲的话,在末日要审判他。
⇧
首
⇦
1
太5:40~约12:48
⇨
尾
1
太5:40~约12:48
2
约16:11~徒25:25
3
徒26:6~林前5:3
4
林前5:12~来13:4
5
雅2:12~启20:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
96
条包含
02919
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
太5:40~约12:48
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页