搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 15 条包含 02923 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:25~雅5:9)/1  分页⇩
太 5:25
[和合本] 你同告你的<4771>对头<476><2193><3755>{<1510>}{(5748)}在<1722><3598>上,就赶紧<5035><3326><846>{<1510>}{(5749)}和息<2132>(5723),恐怕<3379>他{<476>}把你<4771>送给<3860>(5632)审判官<2923>,{<2532>}审判官<2923>交付<3860>(5632){<4771>}衙役<5257>,你就<2532><906>(5701)在监<5438><1519>了。
[KJV] Agree<2468>(5749)<2132>(5723) with thine<4675> adversary<476> quickly<5035>, whiles<2193><3755> thou art<1488>(5748) in<1722> the way<3598> with<3326> him<846>; lest at any time<3379> the adversary<476> deliver<3860>(5632) thee<4571> to the judge
<2923>, and<2532> the judge<2923> deliver<3860>(5632) thee<4571> to the officer<5257>, and<2532> thou be cast<906>(5701) into<1519> prison<5438>.
[恢复本] 你同告你的对头还在路上,要赶紧与他和息,免得他把你交给审判官,审判官交给差役,你就下在监里了。
太 12:27
[和合本] {<2532>}我<1473><1487>靠著<1722>别西卜<954><1544>(5719)<1140>,你们的<4771>子弟<5207><1544>(5719)鬼又靠著<1722><5101>呢?{<1223>}这<3778>样,他们<846>就要<1510>(5704)断定你们的<4771>是非<2923>
[KJV] And<2532> if<1487> I<1473> by<1722> Beelzebub<954> cast out<1544>(5719) devils<1140>, by<1722> whom<5101> do your<5216> children<5207> cast them out<1544>(5719)? therefore<5124><1223> they<846> shall be<2071>(5704) your<5216> judges
<2923>.
[恢复本] 我若是靠着别西卜赶鬼,你们的子弟又是靠着谁赶呢?这样,他们就要审判你们了。
路 11:19
[和合本] {<1161>}我<1473><1487>靠著<1722>别西卜<954><1544>(5719)<1140>,你们的<4771>子弟<5207>赶鬼<1544>(5719)又靠著<1722><5101>呢?这样{<1223>}{<3778>},他们<846>就要<1510>(5704)断定你们的<4771>是非{<2923>}。
[KJV] And<1161> if<1487> I<1473> by<1722> Beelzebub<954> cast out<1544>(5719) devils<1140>, by<1722> whom<5101> do<1544><0> your<5216> sons<5207> cast them out<1544>(5719)? therefore<1223><5124> shall they<846> be<2071>(5704) your<5216> judges
<2923>.
[恢复本] 我若是靠着别西卜赶鬼,你们的子弟又是靠谁赶呢?这样,他们就要审判你们了。
路 12:58
[和合本] {<1063>}{<5613>}你同<3326>告你的<4771>对头<476><5217>(5719)见{<1909>}官<758>,还在<1722><3598>上,务要{<1325>}{(5628)}尽力地<2039>和{<575>}他<846>了结<525>(5771);恐怕<3379>他拉<2694>(5661)<4771><4314><2923>面前,{<2532>}官<2923>交付<3860>(5632){<4771>}差役<4233>,{<2532>}差役<4233>把你<4771><906>(5725)<1519><5438>里。
[KJV] When<5613><1063> thou goest<5217>(5719) with<3326> thine<4675> adversary<476> to<1909> the magistrate<758>, as thou art in<1722> the way<3598>, give<1325>(5628) diligence<2039> that thou mayest be delivered<525>(5771) from<575> him<846>; lest<3379> he hale<2694>(5661) thee<4571> to<4314> the judge
<2923>, and<2532> the judge<2923> deliver<3860>(5632) thee<4571> to the officer<4233>, and<2532> the officer<4233> cast<906>(5725) thee<4571> into<1519> prison<5438>.
[恢复本] 因为你同告你的对头去见官,还在路上,就要尽力和他了结,免得他把你拖到审判官面前,审判官交给差役,差役就把你下在监里了。
路 18:2
[和合本]<3004>(5723):“{<1722>}某<5100><4172>里有<1510>(5713)一个<5100><2923>,不<3361>惧怕<5399>(5740)<2316>,也<2532><3361>尊重<1788>(5746)世人<444>
[KJV] Saying<3004>(5723), There was<2258>(5713) in<1722> a<5100> city<4172> a<5100> judge
<2923>, which feared<5399>(5740) not<3361> God<2316>, neither<2532><3361> regarded<1788>(5746) man<444>: {in a city: Gr. in a certain city}
[恢复本] 某城里有一个审判官,不惧怕神,也不尊重人。
路 18:6
[和合本] {<1161>}主<2962><3004>(5627):“你们听<191>(5657)这不义<93>之官<2923>所说<3004>(5719)的话{<5101>}。
[KJV] And<1161> the Lord<2962> said<2036>(5627), Hear<191>(5657) what<5101> the unjust<93> judge
<2923> saith<3004>(5719).
[恢复本] 主说,你们听这不义的审判官所说的。
徒 10:42
[和合本] {<2532>}他吩咐<3853>(5656)我们<1473>传道<2784>(5658)给众人<2992>,{<2532>}证明<1263>(5664){<3754>}他<846><1510>(5748){<3588>}{<5259>}神<2316>所立定<3724>(5772)的,要作审判<2923>活人<2198>(5723)、{<2532>}死人<3498>的主。
[KJV] And<2532> he commanded<3853>(5656) us<2254> to preach<2784>(5658) unto the people<2992>, and<2532> to testify<1263>(5664) that<3754> it is<2076>(5748) he<846> which<3588> was ordained<3724>(5772) of<5259> God<2316> to be the Judge
<2923> of quick<2198>(5723) and<2532> dead<3498>.
[恢复本] 祂吩咐我们向百姓传道,并郑重见证祂是神所立定,要审判活人死人的那一位。
徒 13:20
[和合本] {<2532>}此后<3326><3778><1325>(5656)他们设立士师<2923>,约有<5613>四百<5071>{<2532>}五十<4004><2094>,直到<2193>先知<4396>撒母耳<4545>的时候。
[KJV] And<2532> after<3326> that<5023> he gave<1325>(5656) unto them judges
<2923> about<5613> the space of four hundred<5071> and<2532> fifty<4004> years<2094>, until<2193> Samuel<4545> the prophet<4396>.
[恢复本] 此后给他们设立士师,直到申言者撒母耳的时候,约有四百五十年。
徒 18:15
[和合本]<1161>所争论的,若<1487><1510>(5748){<2213>}关乎<4012>言语<3056>、{<2532>}名目<3686>,和<2532>{<2596>}你们的<4771>律法<3551>,你们自己去办<3708>(5695){<846>}吧!{<1063>}这样的事<3778><1473><3756>愿意<1014>(5736)<1510>(5750)审问<2923>”;
[KJV] But<1161> if<1487> it be<2076>(5748) a question<2213> of<4012> words<3056> and<2532> names<3686>, and<2532> of<2596> your<5209> law<3551>, look ye<3700>(5695)<846> to it ; for<1063> I<1473> will be<1014>(5736)<1511>(5750) no<3756> judge
<2923> of such<5130> matters .
[恢复本] 但所争论的,若是关于言语、名目和你们中间的律法,你们自己看着办吧,这些事我不愿意审问。
徒 24:10
[和合本] {<1161>}巡抚<2232>点头<3506>(5660)叫{<846>}保罗<3972>说话<3004>(5721)。他就说<611>(5662):“我知道<1987>(5740)<4771><1510>(5752){<1537>}这<3778><1484>里断事<2923><4183><2094>,所以我乐意<2115><4012>自己<1683>分诉<626>(5736)
[KJV] Then<1161> Paul<3972>, after that the governor<2232> had beckoned<3506>(5660) unto him<846> to speak<3004>(5721), answered<611>(5662), Forasmuch as I know<1987>(5740) that thou<4571> hast been<5607>(5752) of<1537> many<4183> years<2094> a judge
<2923> unto this<5129> nation<1484>, I do<626><0> the more cheerfully<2115> answer<626>(5736) for<4012> myself<1683>:
[恢复本] 总督点头叫保罗说话,他就回答说,我知道你在这国里审案多年,所以我乐意为自己的事分诉。
提后 4:8
[和合本] 从此以后<3063>,有公义的<1343>冠冕<4735>为我<1473>存留<606>(5736),{<3739>}就是按著公义<1342>审判<2923>的主<2962>到了<1722><1565><2250>要赐给<591>(5692)<1473>的;{<1161>}不<3756><3440>赐给我<1473>,{<235>}也<2532>赐给凡<3956>爱慕<25>(5761)<846>显现<2015>的人。
[KJV] Henceforth<3063> there is laid up<606>(5736) for me<3427> a crown<4735> of righteousness<1343>, which<3739> the Lord<2962>, the righteous<1342> judge
<2923>, shall give<591>(5692) me<3427> at<1722> that<1565> day<2250>: and<1161> not<3756> to me<1698> only<3440>, but<235> unto all them<3956> also<2532> that love<25>(5761) his<846> appearing<2015>.
[恢复本] 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是主,那公义的审判者,在那日要赏赐我的;不但赏赐我,也赏赐凡爱祂显现的人。
来 12:23
[和合本]<2532>名录<583>(5772)<1722>天上<3772>诸长子<4416>之会<1577>所共聚<3831>的总会<3831>,有<2532>审判<2923>众人<3956>的神<2316><2532>被成全<5048>(5772)之义人<1342>的灵魂<4151>
[KJV] To the general assembly<3831> and<2532> church<1577> of the firstborn<4416>, which are written<583>(5772) in<1722> heaven<3772>, and<2532> to God<2316> the Judge
<2923> of all<3956>, and<2532> to the spirits<4151> of just men<1342> made perfect<5048>(5772), {written: or, enrolled}
[恢复本] 来到名字记录在诸天之上众长子的召会,来到审判众人的神这里,来到被成全之义人的灵这里,
雅 2:4
[和合本] 这岂不是<3756>{<2532>}{<1722>}你们<1438>偏心待人<1252>(5681),{<2532>}用恶<4190><1261>{<1096>}{(5633)}断定人<2923>吗?
[KJV] Are ye<1252><0> not<3756> then<2532> partial<1252>(5681) in<1722> yourselves<1438>, and<2532> are become<1096>(5633) judges
<2923> of evil<4190> thoughts<1261>?
[恢复本] 这岂不是你们中间有了歧视,用恶意判断人么?
雅 4:11
[和合本] 弟兄们<80>,你们不可<3361>彼此<240>批评<2635>(5720)。人若批评<2635>(5723)弟兄<80>,{<2532>}论断<2919>(5723){<846>}弟兄<80>,就是批评<2635>(5719)律法<3551>,{<2532>}论断<2919>(5719)律法<3551>。{<1161>}你若<1487>论断<2919>(5719)律法<3551>,就不<3756><1510>(5748)遵行<4163>律法<3551>,乃是<235>判断人的<2923>
[KJV] Speak<2635><0> not<3361> evil<2635>(5720) one of another<240>, brethren<80>. He that speaketh evil<2635>(5723) of his brother<80>, and<2532> judgeth<2919>(5723) his<846> brother<80>, speaketh evil<2635>(5719) of the law<3551>, and<2532> judgeth<2919>(5719) the law<3551>: but<1161> if<1487> thou judge<2919>(5719) the law<3551>, thou art<1488>(5748) not<3756> a doer<4163> of the law<3551>, but<235> a judge
<2923>.
[恢复本] 弟兄们,你们不可彼此批评;那批评弟兄,或审判弟兄的,就是批评律法,审判律法。你若审判律法,就不是行律法者,乃是审判者。
雅 5:9
[和合本] 弟兄们<80>,你们不要<3361>彼此<2596><240>埋怨<4727>(5720),免得<3363>受审判<2632>(5686)。看哪<2400>(5628),审判的主<2923><2476>(5707)在门<2374><4253>了。
[KJV] Grudge<4727>(5720) not<3361> one against another<2596><240>, brethren<80>, lest<3363> ye be condemned<2632>(5686): behold<2400>(5628), the judge
<2923> standeth<2476>(5707) before<4253> the door<2374>. {Grudge not: or, Groan, or, Grieve not}
[恢复本] 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判;看哪,那审判者站在门前了。
 ⇧     1 太5:25~雅5:9
 1 太5:25~雅5:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页