搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 02949 的经节,每页20条,共1页。
1(太8:24~犹1:13)/1  分页⇩
太 8:24
[和合本] {<2532>}海<2281><1722>忽然<2400>(5628)起了<1096>(5633)暴风<3173><4578>,甚至<5620><4143><5259>波浪<2949>掩盖<2572>(5745);耶稣<846><1161>睡著了<2518>(5707)
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), there arose<1096>(5633) a great<3173> tempest<4578> in<1722> the sea<2281>, insomuch that<5620> the ship<4143> was covered<2572>(5745) with<5259> the waves
<2949>: but<1161> he<846> was asleep<2518>(5707).
[恢复本] 看哪,海里起了大风暴,以致船被波浪掩盖,耶稣却睡着。
太 14:24
[和合本] {<1161>}那时<2235><4143>{<1510>}{(5713)}在海<2281><3319>,因<1063><417>{<1510>}{(5713)}不顺<1727>,被<5259><2949>摇撼<928>(5746)
[KJV] But<1161> the ship<4143> was<2258>(5713) now<2235> in the midst<3319> of the sea<2281>, tossed<928>(5746) with<5259> waves
<2949>: for<1063> the wind<417> was<2258>(5713) contrary<1727>.
[恢复本] 这时船在海中,因风不顺,被浪折磨。
可 4:37
[和合本] {<2532>}忽然起了<1096><3173><2978>{<417>},{<1161>}波浪<2949><1911>(5707)<1519><4143>内,甚至<5620><846><1072>满了<1072>(5745)水{<2235>}。
[KJV] And<2532> there arose<1096>(5736) a great<3173> storm<2978> of wind<417>, and<1161> the waves
<2949> beat<1911>(5707) into<1519> the ship<4143>, so that<5620> it<846> was<1072><0> now<2235> full<1072>(5745).
[恢复本] 忽然起了大风暴,波浪打入船内,甚至船要满了水。
徒 27:41
[和合本]<1161>遇著<4045>(5631)两水<1337>夹流的<1519>地方<5117>,就把船<3491>搁了浅<2027>(5656);{<2532>}船头<4408><3303>胶住<2043>(5660){<3306>}{(5656)}不动<761>,{<1161>}船尾<4403><5259><2949>的猛力<970>冲坏<3089>(5712)
[KJV] And<1161> falling<4045>(5631) into<1519> a place<5117> where two seas met<1337>, they ran<2027><0> the ship<3491> aground<2027>(5656); and<2532> the forepart<4408><3303> stuck fast<2043>(5660), and remained<3306>(5656) unmoveable<761>, but<1161> the hinder part<4403> was broken<3089>(5712) with<5259> the violence<970> of the waves
<2949>.
[恢复本] 但遇着两水夹流的地方,就把船搁了浅;船头胶着不动,船尾被浪猛力冲坏了。
犹 1:13
[和合本] 是海里的<2281><66><2949>,涌出自己<1438>可耻的<152>沫子来<1890>(5723);是流荡的<4107><792>,有墨黑的<4655>幽暗<2217>为他们<3739>{<1519>}永远<165>存留<5083>(5769)
[KJV] Raging<66> waves
<2949> of the sea<2281>, foaming out<1890>(5723) their own<1438> shame<152>; wandering<4107> stars<792>, to whom<3739> is reserved<5083>(5769) the blackness<2217> of darkness<4655> for<1519> ever<165>.
[恢复本] 是海里的狂浪,涌出自己可耻的泡沫;是流荡的星,有黑暗的幽冥为他们永远存留。
 ⇧     1 太8:24~犹1:13
 1 太8:24~犹1:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页