新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 19:14
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
:“让
<863>
(5628)
小孩子
<3813>
到
<4314>
我
<1473>
这里来
<2064>
(5629)
,{
<2532>
}不要
<3361>
禁止
<2967>
(5720)
他们
<846>
;因为
<1063>
在天
<3772>
国
<932>
的,正是
<1510>
(5748)
这样
<5108>
的人。”
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
, Suffer
<863>
(5628)
little children
<3813>
, and
<2532>
forbid
<2967>
(5720)
them
<846>
not
<3361>
, to come
<2064>
(5629)
unto
<4314>
me
<3165>
: for
<1063>
of such
<5108>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
耶稣却说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为诸天之国正是这等人的。
可 9:38
[和合本]
{
<1161>
}约翰
<2491>
{
<611>
}{
(5662)
}对耶稣
<846>
说
<3004>
(5723)
:“夫子
<1320>
,我们看见
<1492>
(5627)
一个人
<5100>
奉你的
<4771>
名
<3686>
赶
<1544>
(5723)
鬼
<1140>
,{
<3739>
}{
<3756>
}{
<190>
}{
(5719)
}{
<1473>
}我们就
<2532>
禁止
<2967>
(5656)
他
<846>
,因为
<3754>
他不
<3756>
跟从
<190>
(5719)
我们
<1473>
。”
[KJV]
And
<1161>
John
<2491>
answered
<611>
(5662)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Master
<1320>
, we saw
<1492>
(5627)
one
<5100>
casting out
<1544>
(5723)
devils
<1140>
in thy
<4675>
name
<3686>
, and
<3739>
he followeth
<190>
(5719)
not
<3756>
us
<2254>
: and
<2532>
we forbad
<2967>
(5656)
him
<846>
, because
<3754>
he followeth
<190>
(5719)
not
<3756>
us
<2254>
.
[恢复本]
约翰对耶稣说,夫子,我们看见一个人在你的名里赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。
可 9:39
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
:“不要
<3361>
禁止
<2967>
(5720)
他
<846>
;因为
<1063>
没
<3762>
有
<1510>
(5748)
人{
<3739>
}奉
<1909>
我
<1473>
名
<3686>
行
<4160>
(5692)
异能
<1411>
,反倒
<2532>
{
<1410>
}{
(5695)
}轻易
<5035>
毁谤
<2551>
(5658)
我
<1473>
。
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
, Forbid
<2967>
(5720)
him
<846>
not
<3361>
: for
<1063>
there is
<2076>
(5748)
no man
<3762>
which
<3739>
shall do
<4160>
(5692)
a miracle
<1411>
in
<1909>
my
<3450>
name
<3686>
, that
<2532>
can
<1410>
(5695)
lightly
<5035>
speak evil
<2551>
(5658)
of me
<3165>
.
[恢复本]
耶稣说,不要禁止他,因为没有人在我的名里行异能,反倒能轻易毁谤我。
可 10:14
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
看见
<1492>
(5631)
就恼怒
<23>
(5656)
,{
<2532>
}对门徒
<846>
说
<3004>
(5627)
:“让
<863>
(5628)
小孩子
<3813>
到
<4314>
我
<1473>
这里来
<2064>
(5738)
,{
<2532>
}不要
<3361>
禁止
<2967>
(5720)
他们
<846>
;因为
<1063>
在神
<2316>
国
<932>
的,正是
<1510>
(5748)
这样
<5108>
的人。
[KJV]
But
<1161>
when Jesus
<2424>
saw
<1492>
(5631)
it
, he was much displeased
<23>
(5656)
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Suffer
<863>
(5628)
the little children
<3813>
to come
<2064>
(5738)
unto
<4314>
me
<3165>
, and
<2532>
forbid
<2967>
(5720)
them
<846>
not
<3361>
: for
<1063>
of such
<5108>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为神的国正是这等人的。
路 6:29
[和合本]
有人打
<5180>
(5723)
你
<4771>
{
<1909>
}这边的脸
<4600>
,连那边的
<243>
脸也
<2532>
由{
<3930>
}{
(5720)
}他打。{
<2532>
}有人夺
<142>
(5723)
{
<575>
}你
<4771>
的外衣
<2440>
,连
<2532>
里衣
<5509>
也由他拿去{
<3361>
}{
<2967>
}{
(5661)
}。
[KJV]
And unto him that smiteth
<5180>
(5723)
thee
<4571>
on
<1909>
the
one
cheek
<4600>
offer
<3930>
(5720)
also
<2532>
the other
<243>
; and
<2532>
him
<575>
that taketh away
<142>
(5723)
thy
<4675>
cloke
<2440>
forbid
<2967>
(5661)
not
<3361>
to take thy
coat
<5509>
also
<2532>
.
[恢复本]
有人打你的脸,连另一面也给他打。有人夺你的外衣,连里衣也不要拦阻他拿去。
路 9:49
[和合本]
{
<1161>
}约翰
<2491>
{
<611>
}{
(5679)
}说
<3004>
(5627)
:“夫子
<1988>
,我们看见
<1492>
(5627)
一个人
<5100>
奉{
<1909>
}你的
<4771>
名
<3686>
赶
<1544>
(5723)
鬼
<1140>
,我们就
<2532>
禁止
<2967>
(5656)
他
<846>
,因为
<3754>
他不
<3756>
与
<3326>
我们
<1473>
一同跟从
<190>
(5719)
你。”
[KJV]
And
<1161>
John
<2491>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
, Master
<1988>
, we saw
<1492>
(5627)
one
<5100>
casting out
<1544>
(5723)
devils
<1140>
in
<1909>
thy
<4675>
name
<3686>
; and
<2532>
we forbad
<2967>
(5656)
him
<846>
, because
<3754>
he followeth
<190>
(5719)
not
<3756>
with
<3326>
us
<2257>
.
[恢复本]
约翰说,夫子,我们看见一个人在你的名里赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。
路 9:50
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<4314>
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“不要
<3361>
禁止
<2967>
(5720)
他;因为
<1063>
{
<3739>
}不
<3756>
{
<1510>
}{
(5748)
}敌挡
<2596>
你们
<4771>
的,就是
<1510>
(5748)
帮助{
<5228>
}你们
<4771>
的。”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
him
<846>
, Forbid
<2967>
(5720)
him
not
<3361>
: for
<1063>
he
<3739>
that is
<2076>
(5748)
not
<3756>
against
<2596>
us
<2257>
is
<2076>
(5748)
for
<5228>
us
<2257>
.
[恢复本]
耶稣说,不要禁止他;因为不抵挡你们的,就是帮助你们的。
路 11:52
[和合本]
你们
<4771>
律法师
<3544>
有祸了
<3759>
!因为
<3754>
你们把知识
<1108>
的钥匙
<2807>
夺了去
<142>
(5656)
,自己
<846>
不
<3756>
进去
<1525>
(5627)
,正要进去
<1525>
(5740)
的人你们也
<2532>
阻挡
<2967>
(5656)
他们。”
[KJV]
Woe
<3759>
unto you
<5213>
, lawyers
<3544>
! for
<3754>
ye have taken away
<142>
(5656)
the key
<2807>
of knowledge
<1108>
: ye entered
<1525>
<0>
not
<3756>
in
<1525>
(5627)
yourselves
<846>
, and
<2532>
them that were entering in
<1525>
(5740)
ye hindered
<2967>
(5656)
.
{hindered: or, forbad}
[恢复本]
你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去,自己不进去,那些正要进去的,你们也阻挡。
路 18:16
[和合本]
耶稣
<2424>
却
<1161>
叫
<4341>
(5666)
他们
<846>
来,说
<3004>
(5627)
:“让
<863>
(5628)
小孩子
<3813>
到
<4314>
我
<1473>
这里来
<2064>
(5738)
,{
<2532>
}不要
<3361>
禁止
<2967>
(5720)
他们
<846>
,因为
<1063>
在神
<2316>
国
<932>
的正是
<1510>
(5748)
这样的
<5108>
人。
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
called
<4341>
(5666)
them
<846>
unto him
, and said
<2036>
(5627)
, Suffer
<863>
(5628)
little children
<3813>
to come
<2064>
(5738)
unto
<4314>
me
<3165>
, and
<2532>
forbid
<2967>
(5720)
them
<846>
not
<3361>
: for
<1063>
of such
<5108>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
耶稣却叫他们来,说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为神的国正是这等人的。
路 23:2
[和合本]
就
<1161>
{
<756>
}{
(5662)
}告
<2723>
(5721)
他
<846>
说
<3004>
(5723)
:“我们见
<2147>
(5627)
这人
<3778>
诱惑
<1294>
(5723)
国民
<1484>
,{
<2532>
}禁止
<2967>
(5723)
纳
<1325>
(5721)
税
<5411>
给凯撒
<2541>
,并说
<3004>
(5723)
自己
<1438>
是
<1510>
(5750)
基督
<5547>
,是王
<935>
。”
[KJV]
And
<1161>
they began
<756>
(5662)
to accuse
<2723>
(5721)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, We found
<2147>
(5627)
this
<5126>
fellow
perverting
<1294>
(5723)
the nation
<1484>
, and
<2532>
forbidding
<2967>
(5723)
to give
<1325>
(5721)
tribute
<5411>
to Caesar
<2541>
, saying
<3004>
(5723)
that he himself
<1438>
is
<1511>
(5750)
Christ
<5547>
a King
<935>
.
[恢复本]
就控告祂说,我们查出这人煽惑我们的人民,禁止纳税给该撒,且说自己是基督,是王。
徒 8:36
[和合本]
{
<1161>
}二人正
<5613>
{
<2596>
}{
<3598>
}往前走
<4198>
(5711)
,到了
<2064>
(5627)
{
<1909>
}有{
<5100>
}水
<5204>
的地方,{
<2532>
}太监
<2135>
说
<5346>
(5748)
:“看哪
<2400>
(5628)
,这里有水
<5204>
,我
<1473>
受洗
<907>
(5683)
有甚么
<5101>
妨碍
<2967>
(5719)
呢?”(有古卷加:
[KJV]
And
<1161>
as
<5613>
they went
<4198>
(5711)
on
<2596>
their
way
<3598>
, they came
<2064>
(5627)
unto
<1909>
a certain
<5100>
water
<5204>
: and
<2532>
the eunuch
<2135>
said
<5346>
(5748)
, See
<2400>
(5628)
,
here is
water
<5204>
; what
<5101>
doth hinder
<2967>
(5719)
me
<3165>
to be baptized
<907>
(5683)
?
[恢复本]
二人正沿路走的时候,到了有水的地方,太监说,看哪,这里有水,我受浸有什么妨碍?
徒 10:47
[和合本]
於是
<5119>
彼得
<4074>
说
<611>
(5662)
:“这些人
<3748>
既受
<2983>
(5627)
了圣
<40>
灵
<4151>
,与
<2532>
我们
<1473>
一样
<5613>
,{
<3385>
}谁
<5100>
能
<1410>
(5736)
禁止
<2967>
(5658)
用水
<5204>
{
<3361>
}给他们施洗
<907>
(5683)
呢?”
[KJV]
Can
<3385>
<1410>
(5736)
any man
<5100>
forbid
<2967>
(5658)
water
<5204>
, that these
<5128>
should
<907>
<0>
not
<3361>
be baptized
<907>
(5683)
, which
<3748>
have received
<2983>
(5627)
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
as
<2532>
well as
<2531>
we
<2249>
?
[恢复本]
于是彼得说,这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止他们在水里受浸?
徒 11:17
[和合本]
{
<3767>
}神
<2316>
既然
<1487>
给
<1325>
(5656)
他们
<846>
{
<2470>
}恩赐
<1431>
,像
<5613>
<2532>
在我们信
<4100>
(5660)
{
<1909>
}主
<2962>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
的时候给了我们
<1473>
一样;{
<1161>
}我
<1473>
是
<2252>
(5713)
谁
<5101>
,能
<1415>
拦阻
<2967>
(5658)
神
<2316>
呢?”
[KJV]
Forasmuch
<1487>
then
<3767>
as
<5613>
God
<2316>
gave
<1325>
(5656)
them
<846>
the like
<2470>
gift
<1431>
as
<2532>
he did
unto us
<2254>
, who believed
<4100>
(5660)
on
<1909>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
;
<1161>
what
<5101>
was
<2252>
(5713)
I
<1473>
, that I could
<1415>
withstand
<2967>
(5658)
God
<2316>
?
[恢复本]
神既然给他们同样的恩赐,像给我们这些信靠主耶稣基督的人一样,我是谁,那能拦阻神?
徒 16:6
[和合本]
{
<5259>
}圣
<40>
灵
<4151>
既然禁止
<2967>
(5685)
他们在
<1722>
亚细亚
<773>
讲
<2980>
(5658)
道
<3056>
,他们就
<1161>
经过
<1330>
(5631)
弗吕家
<5435>
、{
<2532>
}加拉太
<1054>
一带地方
<5561>
。
[KJV]
Now
<1161>
when they had gone throughout
<1330>
(5631)
Phrygia
<5435>
and
<2532>
the region
<5561>
of Galatia
<1054>
, and were forbidden
<2967>
(5685)
of
<5259>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
to preach
<2980>
(5658)
the word
<3056>
in
<1722>
Asia
<773>
,
[恢复本]
圣灵既然禁止他们在亚西亚讲道,他们就经过弗吕家和加拉太地区。
徒 24:23
[和合本]
於是
<5037>
吩咐
<1299>
(5671)
百夫长
<1543>
看守
<5083>
(5745)
保罗
<3972>
,并且
<5037>
宽待
<2192>
(5721)
<425>
他,也
<2532>
不
<3367>
拦阻
<2967>
(5721)
他
<846>
的亲友
<2398>
来
<4334>
(5738)
{
<2228>
}供给
<5256>
(5721)
他
<846>
。
[KJV]
And
<5037>
he commanded
<1299>
(5671)
a centurion
<1543>
to keep
<5083>
(5745)
Paul
<3972>
, and
<5037>
to let
him
have
<2192>
(5721)
liberty
<425>
, and
<2532>
that he should forbid
<2967>
(5721)
none
<3367>
of his
<846>
acquaintance
<2398>
to minister
<5256>
(5721)
or
<2228>
come
<4334>
(5738)
unto him
<846>
.
[恢复本]
于是吩咐百夫长看守保罗,并且宽待他,也不拦阻他自己的人来供给他。
徒 27:43
[和合本]
但
<1161>
百夫长
<1543>
要
<1014>
(5740)
救
<1295>
(5658)
保罗
<3972>
,不准
<2967>
(5656)
他们
<846>
任意
<1013>
而行,就
<5037>
吩咐
<2753>
(5656)
会
<1410>
(5740)
洑水
<2860>
(5721)
的,跳下水
<641>
(5660)
去先
<4413>
上
<1826>
(5750)
{
<1909>
}岸
<1093>
;
[KJV]
But
<1161>
the centurion
<1543>
, willing
<1014>
(5740)
to save
<1295>
(5658)
Paul
<3972>
, kept
<2967>
(5656)
them
<846>
from
their
purpose
<1013>
; and
<5037>
commanded
<2753>
(5656)
that they which could
<1410>
(5740)
swim
<2860>
(5721)
should cast
<641>
(5660)
themselves
first
<4413>
into the sea
, and get
<1826>
(5750)
to
<1909>
land
<1093>
:
[恢复本]
但百夫长愿意叫保罗安全得救,不准他们任意而行,就吩咐会泅水的,跳下水去先上岸;
罗 1:13
[和合本]
{
<1161>
}弟兄们
<80>
,我不
<3756>
愿意
<2309>
(5719)
你们
<4771>
不知道
<50>
(5721)
,{
<3754>
}我屡次
<4178>
定意
<4388>
(5639)
往
<4314>
你们
<4771>
那里去
<2064>
(5629)
,{
<2532>
}{
<2443>
}要在你们
<4771>
中间
<1722>
得
<2192>
(5632)
些
<5100>
果子
<2590>
,如同
<2531>
{
<2532>
}在其余的
<3062>
外邦人
<1484>
中
<1722>
一样;只是
<2532>
到如今
<891>
<1204>
仍有阻隔
<2967>
(5681)
。
[KJV]
Now
<1161>
I would
<2309>
(5719)
not
<3756>
have
<50>
<0>
you
<5209>
ignorant
<50>
(5721)
, brethren
<80>
, that
<3754>
oftentimes
<4178>
I purposed
<4388>
(5639)
to come
<2064>
(5629)
unto
<4314>
you
<5209>
, (but
<2532>
was let
<2967>
(5681)
hitherto
<891>
<1204>
,) that
<2443>
I might have
<2192>
(5632)
some
<5100>
fruit
<2590>
among
<1722>
you
<5213>
also
<2532>
, even as
<2531>
<2532>
among
<1722>
other
<3062>
Gentiles
<1484>
.
{among: or, in}
[恢复本]
弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间也得些果子,如同在其余的外邦人中一样,只是到如今仍有拦阻。
林前 14:39
[和合本]
所以
<5620>
我弟兄们
<80>
,你们要切慕
<2206>
(5720)
作先知讲道
<4395>
(5721)
,也
<2532>
不
<3361>
要禁止
<2967>
(5720)
说
<2980>
(5721)
方言
<1100>
。
[KJV]
Wherefore
<5620>
, brethren
<80>
, covet
<2206>
(5720)
to prophesy
<4395>
(5721)
, and
<2532>
forbid
<2967>
(5720)
not
<3361>
to speak
<2980>
(5721)
with tongues
<1100>
.
[恢复本]
所以我弟兄们,你们要切慕申言,也不要禁止说方言。
帖前 2:16
[和合本]
不许
<2967>
(5723)
我们
<1473>
传道
<2980>
(5658)
给外邦人
<1484>
使
<2443>
外邦人得救
<4982>
(5686)
,{
<1519>
}常常
<3842>
充满
<378>
(5658)
自己的
<846>
罪恶
<266>
。{
<1161>
}神的忿怒
<3709>
临
<5348>
(5656)
在
<1909>
他们身上
<846>
已经到了
<1519>
极处
<5056>
。
[KJV]
Forbidding
<2967>
(5723)
us
<2248>
to speak
<2980>
(5658)
to the Gentiles
<1484>
that
<2443>
they might be saved
<4982>
(5686)
, to
<1519>
fill up
<378>
(5658)
their
<846>
sins
<266>
alway
<3842>
: for
<1161>
the wrath
<3709>
is come
<5348>
(5656)
upon
<1909>
them
<846>
to
<1519>
the uttermost
<5056>
.
[恢复本]
拦阻我们向外邦人讲道,使他们得救,以致常常充满自己的罪。忿怒临到他们身上,已经到了极处。
提前 4:3
[和合本]
他们禁止
<2967>
(5723)
嫁娶
<1060>
(5721)
,又禁戒
<567>
(5733)
食物(或译:又叫人戒荤
<1033>
),就是
<3739>
神
<2316>
所造
<2936>
(5656)
、叫
<1519>
那信
<4103>
而
<2532>
明白
<1921>
(5761)
真道
<225>
的人感谢
<2169>
著
<3326>
领受
<3336>
的。
[KJV]
Forbidding
<2967>
(5723)
to marry
<1060>
(5721)
,
and commanding
to abstain from
<567>
(5733)
meats
<1033>
, which
<3739>
God
<2316>
hath created
<2936>
(5656)
to
<1519>
be received
<3336>
with
<3326>
thanksgiving
<2169>
of them which believe
<4103>
and
<2532>
know
<1921>
(5761)
the truth
<225>
.
[恢复本]
他们禁止嫁娶,禁戒食物,就是神所造,给那些信的人,并认识真理的人,感谢着享受的。
⇧
首
⇦
1
太19:14~提前4:3
⇨
尾
1
太19:14~提前4:3
2
来7:23~约叁1:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
23
条包含
02967
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太19:14~提前4:3
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页