搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 4 条包含 02975 的经节,每页20条,共1页。
1(路1:9~彼后1:1)/1  分页⇩
路 1:9
[和合本]<2596>祭司<2405>的规矩<1485>掣签<2975>(5627),得进<1525>(5631)<1519><2962>殿<3485>烧香<2370>(5658)
[KJV] According<2596> to the custom<1485> of the priest's office<2405>, his lot
<2975>(5627) was to burn incense<2370>(5658) when he went<1525>(5631) into<1519> the temple<3485> of the Lord<2962>.
[恢复本] 照祭司职任的规矩中了签,得进主殿烧香。
约 19:24
[和合本] 他们就<3767>彼此<4314><240><3004>(5627):“我们不要<3361>撕开<4977>(5661){<846>},只要<235>拈阄<2975>(5632){<4012>}{<846>},看谁<5101>得著<1510>(5704)。”这<2443>要应验<4137>(5686)经上的话<1124>{<3588>}说<3004>(5723):他们<1438>分了<1266>(5668)我的<1473>外衣<2440>,{<2532>}为<1909>我的<1473>里衣<2441><906>(5627)<2819>。{<3767>}兵丁<4757>果然<3303>做了<4160>(5656)这事<3778>
[KJV] They said<2036>(5627) therefore<3767> among<4314> themselves<240>, Let us<4977><0> not<3361> rend<4977>(5661) it<846>, but<235> cast lots
<2975>(5632) for<4012> it<846>, whose<5101> it shall be<2071>(5704): that<2443> the scripture<1124> might be fulfilled<4137>(5686), which<3588> saith<3004>(5723), They parted<1266>(5668) my<3450> raiment<2440> among them<1438>, and<2532> for<1909> my<3450> vesture<2441> they did cast<906>(5627) lots<2819>. These things<5023><3303> therefore<3767> the soldiers<4757> did<4160>(5656).
[恢复本] 他们就彼此说,我们不要撕开,只要拈阄,看谁得着。这是要应验经书:“他们分了我的外衣,又为我的衣服拈阄。”兵丁果然作了这事。
徒 1:17
[和合本] {<3754>}他本来{<1510>}{(5713)}列<2674>(5772)在{<4862>}我们<1473>数中,并且<2532>在{<3778>}使徒的职任<1248>上得了<2975>(5627)一分<2819>
[KJV] For<3754> he was<2258>(5713) numbered<2674>(5772) with<4862> us<2254>, and<2532> had obtained
<2975>(5627) part<2819> of this<5026> ministry<1248>.
[恢复本] 他本来列在我们数中,并且在这职事上得了一分。
彼后 1:1
[和合本] 作耶稣<2424>基督<5547>仆人<1401><2532>使徒<652>的西门<4826>•彼得<4074>写信给那因<1722>我们的<1473><2316><2532>(有古卷没有和字)救主<4990>耶稣<2424>基督<5547>之义<1343>、与我们<1473>同得<2975>(5631)一样宝贵<2472>信心<4102>的人。
[KJV] Simon<4826> Peter<4074>, a servant<1401> and<2532> an apostle<652> of Jesus<2424> Christ<5547>, to them that have obtained
<2975>(5631) like precious<2472> faith<4102> with us<2254> through<1722> the righteousness<1343> of God<2316> and<2532> our<2257> Saviour<4990> Jesus<2424> Christ<5547>: {Simon: or, Symeon} {God...: Gr. of our God and Saviour}
[恢复本] 耶稣基督的奴仆和使徒西门彼得,写信给那些因我们的神和救主,耶稣基督的义,与我们分得同样宝贵之信的人:
 ⇧     1 路1:9~彼后1:1
 1 路1:9~彼后1:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页