搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 269 条包含 02980 的经节,每页20条,共14页。
1(太9:18~太26:47)/14  分页⇩
太 9:18
[和合本] 耶稣<846><2980>(5723){<846>}这<3778>话的时候,{<2400>}{(5628)}有一个<1520>管会堂的<758><2064>(5631)<4352>(5707)<846>,说<3004>(5723){<3754>}:“我<1473>女儿<2364>刚才<737>死了<5053>(5656),{<235>}求你去<2064>(5631)<2007>(5628){<4771>}手<5495><1909><846>身上,她就<2532>必活了<2198>(5695)。”
[KJV] While he<846> spake
<2980>(5723) these things<5023> unto them<846>, behold<2400>(5628), there came<2064>(5631) a certain<1520> ruler<758>, and worshipped<4352>(5707) him<846>, saying<3004>(5723),<3754> My<3450> daughter<2364> is even now<737> dead<5053>(5656): but<235> come<2064>(5631) and lay<2007>(5628) thy<4675> hand<5495> upon<1909> her<846>, and<2532> she shall live<2198>(5695).
[恢复本] 耶稣正对他们讲这些事的时候,看哪,有一个管会堂的来拜祂,说,我的女儿刚死了,但你去按手在她身上,她就要活了。
太 9:33
[和合本]<1140>被赶出去<1544>(5685),哑巴<2974><2532>说出话来<2980>(5656)。{<2532>}众人<3793>都希奇<2296>(5656),说<3004>(5723){<3754>}:“在<1722>以色列<2474>中,从来没有<3763>见过<5316>(5648)这样的事<3779>。”
[KJV] And<2532> when the devil<1140> was cast out<1544>(5685), the dumb<2974> spake
<2980>(5656): and<2532> the multitudes<3793> marvelled<2296>(5656), saying<3004>(5723),<3754> It was never<3763> so<3779> seen<5316>(5648) in<1722> Israel<2474>.
[恢复本] 鬼一被赶出去,哑巴就说出话来。群众都希奇说,在以色列中,这样的事从来没有出现过。
太 10:19
[和合本] {<1161>}你们<4771>被交<3860>(5725)的时候<3752>,不要<3361>思虑<3309>(5661)怎样<4459>说话<2980>(5661),或<2228>说甚么<5101>话。{<1063>}到<1722><1565>时候<5610>,必赐给<1325>(5701)你们<4771>当{<5101>}说<2980>(5692)的话;
[KJV] But<1161> when<3752> they deliver<3860><0> you<5209> up<3860>(5725), take<3309><0> no<3361> thought<3309>(5661) how<4459> or<2228> what<5101> ye shall speak
<2980>(5661): for<1063> it shall be given<1325>(5701) you<5213> in<1722> that same<1565> hour<5610> what<5101> ye shall speak<2980>(5692).
[恢复本] 但他们把你们交给人的时候,你们不要忧虑怎么说,或说什么;因为在那时刻,自会赐给你们当说的。
太 10:20
[和合本] 因为<1063><3756><1510>(5748)你们<4771>自己{<3588>}说<2980>(5723)的,乃是<235>你们<4771><3962>的灵<4151><1722>你们<4771>里头说<2980>(5723)的。
[KJV] For<1063> it is<2075>(5748) not<3756> ye<5210> that speak
<2980>(5723), but<235> the Spirit<4151> of your<5216> Father<3962> which<3588> speaketh<2980>(5723) in<1722> you<5213>.
[恢复本] 因为说话的不是你们,乃是你们父的灵在你们里面说话。
太 12:22
[和合本] 当下<5119>,有人将一个被鬼附著<1139>(5740)、又瞎<5185><2532><2974>的人带<4374>(5681)到耶稣<846>那里,耶稣就<2532>医治<2323>(5656)<846>,甚至<5620>{<5185>}{<2532>}那哑巴<2974><2532>能说话<2980>(5721),又<2532>能看见<991>(5721)
[KJV] Then<5119> was brought<4374>(5681) unto him<846> one possessed with a devil<1139>(5740), blind<5185>, and<2532> dumb<2974>: and<2532> he healed<2323>(5656) him<846>, insomuch that<5620> the blind<5185> and<2532> dumb<2974> both<2532> spake
<2980>(5721) and<2532> saw<991>(5721).
[恢复本] 当下,有一个鬼附、又瞎又哑的人,被带到耶稣那里;耶稣就治好了他,以致那哑巴又说话,又看见。
太 12:34
[和合本] 毒蛇<2191>的种类<1081>!你们既是<1510>(5752)恶人<4190>,怎<4459><1410>(5736)说出<2980>(5721)<18>话来呢?因为<1063>心里<2588>所充满的<4051>,口里<4750>就说<2980>(5719)出来<1537>
[KJV] O generation<1081> of vipers<2191>, how<4459> can ye<1410>(5736), being<5607>(5752) evil<4190>, speak
<2980>(5721) good things<18>? for<1063> out of<1537> the abundance<4051> of the heart<2588> the mouth<4750> speaketh<2980>(5719).
[恢复本] 毒蛇之种,你们既是恶的,怎能说出善来?因为心里所充满的,口里就说出来。
太 12:36
[和合本] 我又<1161>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3956><444><3739>{<1437>}说的<2980>(5661)<692><4487>,当<1722>审判<2920>的日子<2250>,必要句句<3056><591>(5692)出来{<4012>}{<846>};
[KJV] But<1161> I say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> every<3956> idle<692> word<4487> that<3739><1437> men<444> shall speak
<2980>(5661), they shall give<591>(5692) account<3056> thereof<4012><846> in<1722> the day<2250> of judgment<2920>.
[恢复本] 我还告诉你们,人所说的每句闲话,在审判的日子,都必须供出来。
太 12:46
[和合本] {<1161>}耶稣<846><2089>对众人<3793>说话<2980>(5723)的时候,不料{<2400>}{(5628)}他母亲<3384><2532><846>弟兄<80>站在<2476>(5715)外边<1854>,要<2212>(5723)与他<846>说话<2980>(5658)
[KJV] While<2089> he<846> yet<1161> talked
<2980>(5723) to the people<3793>, behold<2400>(5628), his mother<3384> and<2532> his<846> brethren<80> stood<2476>(5715) without<1854>, desiring<2212>(5723) to speak<2980>(5658) with him<846>.
[恢复本] 耶稣还对群众说话的时候,看哪,祂的母亲和兄弟站在外面,要找祂说话。
太 12:47
[和合本] {<1161>}有人<5100>告诉<3004>(5627)<846>说:“看哪<2400>(5628),你<4771>母亲<3384><2532><4771>弟兄<80>站在<2476>(5758)外边<1854>,要<2212>(5723)与你<4771>说话<2980>(5658)。”
[KJV] Then<1161> one<5100> said<2036>(5627) unto him<846>, Behold<2400>(5628), thy<4675> mother<3384> and<2532> thy<4675> brethren<80> stand<2476>(5758) without<1854>, desiring<2212>(5723) to speak
<2980>(5658) with thee<4671>.
[恢复本] 有人对祂说,看哪,你的母亲和兄弟站在外面,要找你说话。
太 13:3
[和合本] {<2532>}他用<1722>比喻<3850>对他们<846><2980>(5656)许多<4183>道理,说<3004>(5723):“{<2400>}{(5628)}有一个撒种的<4687>(5723)出去<1831>(5627)撒种<4687>(5721)
[KJV] And<2532> he spake
<2980>(5656) many things<4183> unto them<846> in<1722> parables<3850>, saying<3004>(5723), Behold<2400>(5628), a sower<4687>(5723) went forth<1831>(5627) to sow<4687>(5721);
[恢复本] 祂就用比喻对他们讲许多事,说,看哪,那撒种的出去撒种。
太 13:10
[和合本] {<2532>}门徒<3101>进前来<4334>(5631),问耶稣<846><3004>(5627):“对众人<846>讲话<2980>(5719),为甚么<1302><1722>比喻<3850>呢?”
[KJV] And<2532> the disciples<3101> came<4334>(5631), and said<2036>(5627) unto him<846>, Why<1302> speakest thou
<2980>(5719) unto them<846> in<1722> parables<3850>?
[恢复本] 门徒进前来,对祂说,你对众人讲话,为什么用比喻?
太 13:13
[和合本] 所以<1223><3778>我用<1722>比喻<3850>对他们<846><2980>(5719),是因<3754>他们看<991>(5723)也看<991>(5719)<3756>见,听<191>(5723)<2532><191>(5719)<3756>见,也不<3761>明白<4920>(5719)
[KJV] Therefore<1223><5124> speak I
<2980>(5719) to them<846> in<1722> parables<3850>: because<3754> they seeing<991>(5723) see<991>(5719) not<3756>; and<2532> hearing<191>(5723) they hear<191>(5719) not<3756>, neither<3761> do they understand<4920>(5719).
[恢复本] 所以我用比喻对他们讲,因为他们看却看不见,听也听不见,也不领悟。
太 13:33
[和合本] 他又<243>对他们<846><2980>(5656)个比喻<3850>说:“天<3772><932>{<1510>}{(5748)}好像<3664>面酵<2219>,{<3739>}有妇人<1135>拿来<2983>(5631),藏<1470>(5656)<1519><5140><4568><224>里,直等<2193><3650>团{<3739>}都发起来<2220>(5681)。”
[KJV] Another<243> parable<3850> spake he
<2980>(5656) unto them<846>; The kingdom<932> of heaven<3772> is<2076>(5748) like<3664> unto leaven<2219>, which<3739> a woman<1135> took<2983>(5631), and hid<1470>(5656) in<1519> three<5140> measures<4568> of meal<224>, till<2193> the whole<3650> was<3739> leavened<2220>(5681). {measures: the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint}
[恢复本] 祂对他们另讲一个比喻说,诸天的国好像面酵,有妇人拿去藏在三斗面里,直到全团都发了酵。
太 13:34
[和合本]<3778><3956>是耶稣<2424><1722>比喻<3850>对众人<3793><2980>(5656)的话;{<2532>}若不用<5565>比喻<3850>,就不<3756>对他们<846><2980>(5707)甚么。
[KJV] All<3956> these things<5023> spake
<2980>(5656) Jesus<2424> unto the multitude<3793> in<1722> parables<3850>; and<2532> without<5565> a parable<3850> spake he<2980>(5707) not<3756> unto them<846>:
[恢复本] 耶稣用比喻对群众讲说这一切的事,若不用比喻,就不对他们说什么。
太 14:27
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>连忙<2112>{<2980>}{(5656)}对他们<846><3004>(5723):“你们放心<2293>(5720),是<1510>(5748)<1473>,不要<3361><5399>(5737)!”
[KJV] But<1161> straightway<2112> Jesus<2424> spake
<2980>(5656) unto them<846>, saying<3004>(5723), Be of good cheer<2293>(5720); it is<1510>(5748) I<1473>; be<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5737).
[恢复本] 耶稣连忙对他们说,放心,是我,不要怕。
太 15:31
[和合本] 甚至<5620>众人<3793>都希奇<2296>(5658);因为看见<991>(5723)哑巴<2974>说话<2980>(5723),残疾的<2948>痊愈<5199>,瘸子<5560>行走<4043>(5723),{<2532>}瞎子<5185>看见<991>(5723),他们就<2532>归荣耀<1392>(5656)给以色列的<2474><2316>
[KJV] Insomuch that<5620> the multitude<3793> wondered<2296>(5658), when they saw<991>(5723) the dumb<2974> to speak
<2980>(5723), the maimed<2948> to be whole<5199>, the lame<5560> to walk<4043>(5723), and<2532> the blind<5185> to see<991>(5723): and<2532> they glorified<1392>(5656) the God<2316> of Israel<2474>.
[恢复本] 以致群众都希奇,因看见哑巴说话,残废的痊愈,瘸子行走,瞎子看见;他们就荣耀以色列的神。
太 17:5
[和合本] {<846>}说话<2980>(5723)之间<2089>,忽然<2400>(5628)有一朵光明的<5460>云彩<3507>遮盖<1982>(5656)他们<846>,且<2532>{<2400>}{(5628)}有声音<5456><1537>云彩<3507>里出来,说<3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)我的<1473><27><5207>,我所{<1722>}{<3739>}喜悦<2106>(5656)的。你们要听<191>(5720)<846>!”
[KJV] While he<846> yet<2089> spake
<2980>(5723), behold<2400>(5628), a bright<5460> cloud<3507> overshadowed<1982>(5656) them<846>: and<2532> behold<2400>(5628) a voice<5456> out of<1537> the cloud<3507>, which said<3004>(5723), This<3778> is<2076>(5748) my<3450> beloved<27> Son<5207>, in<1722> whom<3739> I am well pleased<2106>(5656); hear ye<191>(5720) him<846>.
[恢复本] 他还说话的时候,看哪,有一朵光明的云彩遮盖他们;看哪,又有声音从云彩里出来,说,这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听祂。
太 23:1
[和合本] 那时<5119>,耶稣<2424>对众人<3793><2532>{<846>}门徒<3101>讲论<2980>(5656)
[KJV] Then<5119> spake
<2980>(5656) Jesus<2424> to the multitude<3793>, and<2532> to his<846> disciples<3101>,
[恢复本] 那时,耶稣对群众和门徒讲论,说,
太 26:13
[和合本] 我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<1722>}普<3650><2889>之下,无论<1437>在甚么地方<3699><2784>(5686)<3778>福音<2098>,也<2532>要述说<2980>(5701)<3778>(5625)<846>女人所<3739><4160>(5656)的,作个<1519>纪念<3422>{<846>}。”
[KJV] Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Wheresoever<3699><1437> this<5124> gospel<2098> shall be preached<2784>(5686) in<1722> the whole<3650> world<2889>, there shall also<2532> this, that<3739> this woman<3778>(5625)<846> hath done<4160>(5656), be told
<2980>(5701) for<1519> a memorial<3422> of her<846>.
[恢复本] 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传扬这福音,也要述说这女人所行的,作为对她的记念。
太 26:47
[和合本] {<2532>}{<846>}说话<2980>(5723)之间<2089>,{<2400>}{(5628)}那十二个<1427>门徒里的{<1520>}犹大<2455>来了<2064>(5627),并<2532>有许多<4183><3793>带著<3326><3162>{<2532>}棒<3586>,从<575>祭司长<749><2532>民间的<2992>长老<4245>那里与他<846><3326>来。
[KJV] And<2532> while<2089><0> he<846> yet<2089> spake
<2980>(5723), lo<2400>(5628), Judas<2455>, one<1520> of the twelve<1427>, came<2064>(5627), and<2532> with<3326> him<846> a great<4183> multitude<3793> with<3326> swords<3162> and<2532> staves<3586>, from<575> the chief priests<749> and<2532> elders<4245> of the people<2992>.
[恢复本] 耶稣还在说话的时候,看哪,那十二个门徒中的犹大来了,还有大批群众带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。
 ⇧     1 太9:18~太26:47
 1 太9:18~太26:47    2 太28:18~路1:20    3 路1:22~路11:37    4 路12:3~约7:46    5 约8:12~约14:10    6 约14:25~徒2:4    7 徒2:6~徒7:44    8 徒8:25~徒16:14    9 徒16:32~罗3:19    10 罗7:1~林前14:18    11 林前14:19~弗6:20    12 腓1:14~来7:14    13 来9:19~启4:1    14 启10:3~启21:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页