搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 02990 的经节,每页20条,共1页。
1(可7:24~彼后3:8)/1  分页⇩
可 7:24
[和合本] {<2532>}耶稣从那里<1564>起身<450>(5631),往<1519>泰尔<5184>、{<2532>}西顿<4605>的境内<3181><565>(5627),{<2532>}进了<1525>(5631){<1519>}一家<3614>,不<3762>愿意<2309>(5707)人知道<1097>(5629),却<2532>隐藏<2990>(5629)<3756><1410>(5675)
[KJV] And<2532> from thence<1564> he arose<450>(5631), and went<565>(5627) into<1519> the borders<3181> of Tyre<5184> and<2532> Sidon<4605>, and<2532> entered<1525>(5631) into<1519> an house<3614>, and would have<2309>(5707) no man<3762> know<1097>(5629) it : but<2532> he could<1410>(5675) not<3756> be hid
<2990>(5629).
[恢复本] 耶稣从那里起身,往推罗、西顿的境内去。进了一家,不愿意人知道,却隐藏不住。
路 8:47
[和合本] {<1161>}那女人<1135>知道<1492>(5631){<3754>}不能<3756>隐藏<2990>(5627),就战战兢兢地<5141>(5723)<2064>(5627){<2532>}俯伏<4363>(5631)在耶稣{<846>}脚前,{<1223>}{<3739>}把摸<680>(5662)<846>的缘故<156><2532>怎样<5613>立刻<3916>得好了<2390>(5681),当著{<1799>}众人<3956><2992>都说出来<518>(5656){<846>}。
[KJV] And<1161> when the woman<1135> saw<1492>(5631) that<3754> she was
<2990><0> not<3756> hid<2990>(5627), she came<2064>(5627) trembling<5141>(5723), and<2532> falling down before<4363>(5631) him<846>, she declared<518>(5656) unto him<846> before<1799> all<3956> the people<2992> for<1223> what<3739> cause<156> she had touched<680>(5662) him<846>, and<2532> how<5613> she was healed<2390>(5681) immediately<3916>.
[恢复本] 那女人知道不能隐藏,就战战兢兢地来俯伏在耶稣跟前,把摸祂的缘故,和怎样立刻得了医治,当着众百姓都说出来。
徒 26:26
[和合本] {<1063>}王<935>也晓得<1987>(5736){<4012>}这些事<3778>,所以<2532>我向<4314>王{<3739>}放胆<3955>(5740)直言<2980>(5719),{<1063>}我深信<3982>(5743){<3756>}这些事<3778>没有<5100><3762>一件向王{<846>}隐藏的<2990>(5721),因<1063>{<3778>}都不<3756><1510>(5748)<1722>背地<1137>里做的<4238>(5772)
[KJV] For<1063> the king<935> knoweth<1987>(5736) of<4012> these<5130> things, before<4314> whom<3739> also<2532> I speak<2980>(5719) freely<3955>(5740): for<1063> I am persuaded<3982>(5743) that<3756> none<5100><3762> of these things<5130> are hidden
<2990>(5721) from him<846>; for<1063> this thing<5124> was<2076>(5748) not<3756> done<4238>(5772) in<1722> a corner<1137>.
[恢复本] 王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王是隐藏的,因为都不是在隐匿的地方作的。
来 13:2
[和合本]<3361>可忘记<1950>用爱心接待客旅<5381>;因为<1063>曾有接待客旅的<5100>,不知不觉<2990>(5627)<1223><3778>接待了<3579>(5660)天使<32>
[KJV] Be<1950><0> not<3361> forgetful<1950>(5737) to entertain strangers<5381>: for<1063> thereby<1223><5026> some<5100> have entertained<3579>(5660) angels<32> unawares
<2990>(5627).
[恢复本] 不可忘记用爱接待客旅;因为有人借此不知不觉地款待了天使。
彼后 3:5
[和合本] <1063><3778>他们<846>故意<2309>(5723)忘记<2990>(5719),从太古<1597>,{<3754>}凭神<2316>的命<3056>有了<1510>(5713)<3772>,并<2532><1537><5204>而出<4921>(5761)、{<2532>}藉<1223><5204>而成的地<1093>
[KJV] For<1063> this<5124> they<846> willingly<2309>(5723) are ignorant of
<2990>(5719), that<3754> by the word<3056> of God<2316> the heavens<3772> were<2258>(5713) of old<1597>, and<2532> the earth<1093> standing out<4921>(5761) of<1537> the water<5204> and<2532> in<1223> the water<5204>: {standing: Gr. consisting}
[恢复本] 他们故意不理这件事,就是从太古凭神的话有了诸天,和出于水并借着水存立的地。
彼后 3:8
[和合本] {<1161>}亲爱的<27>弟兄啊,有一件<1520><3778>你们<4771>不可<3361>忘记<2990>(5720),就是<3754><2962><3844><1520><2250><5613><5507><2094>,{<2532>}千<5507><2094><5613><1520><2250>
[KJV] But<1161>, beloved<27>, be
<2990><0> not<3361><5209> ignorant<2990>(5720) of this one<1520> thing<5124>, that<3754> one<3391> day<2250> is with<3844> the Lord<2962> as<5613> a thousand<5507> years<2094>, and<2532> a thousand<5507> years<2094> as<5613> one<3391> day<2250>.
[恢复本] 亲爱的,这一件事你们却不可不理,就是在主一日如千年,千年如一日。
 ⇧     1 可7:24~彼后3:8
 1 可7:24~彼后3:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页