搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 03087 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:15~启11:4)/1  分页⇩
太 5:15
[和合本] 人点<2545>(5719)<3088>,{<2532>}不<3761><5087>(5719)在{<846>}斗<3426>底下<5259>,{<235>}是放在<1909>灯台<3087>上,就<2532>照亮<2989>(5719){<1722>}一<3956><3614>的人。
[KJV] Neither<3761> do men light<2545>(5719) a candle<3088>, and<2532> put<5087>(5719) it<846> under<5259> a bushel<3426>, but<235> on<1909> a candlestick
<3087>; and<2532> it giveth light<2989>(5719) unto all<3956> that are in<1722> the house<3614>. {a bushel: the word in the original signifieth a measure containing about a pint less than a peck}
[恢复本] 人点灯,也不放在斗底下,乃是放在灯台上,就照亮所有在家里的人。
可 4:21
[和合本] 耶稣又对他们<846><3004>(5707):“人拿<2064>(5736)灯{<3588>}<3088>来,{<2443>}岂是<3385>要放在<5087>(5686)斗{<3588>}<3426>底下<5259>,{<2228>}床<2825>底下<5259>,不<3756>{<2443>}放<2007>(5686)<1909>灯台{<3588>}<3087>上吗?
[KJV] And<2532> he said<3004>(5707) unto them<846>, Is<3385> a candle<3088> brought<2064>(5736) to<2443> be put<5087>(5686) under<5259> a bushel<3426>, or<2228> under<5259> a bed<2825>? and not<3756> to<2443> be set<2007>(5686) on<1909> a candlestick
<3087>? {bushel: the word in the original signifieth a less measure}
[恢复本] 耶稣又对他们说,灯拿来,岂是要放在斗底下,或床底下?不是要放在灯台上么?
路 8:16
[和合本] “{<1161>}没有人<3762><681>(5660)<3088>用器皿<4632>盖上<2572>(5719){<846>},或<2228><5087>(5719)在床<2825>底下<5270>,乃是<235><2007>(5719)<1909>灯台<3087>上,叫<2443>进来<1531>(5740)的人看见<991>(5725)亮光<5457>
[KJV] <1161> No man<3762>, when he hath lighted<681>(5660) a candle<3088>, covereth<2572>(5719) it<846> with a vessel<4632>, or<2228> putteth<5087>(5719) it under<5270> a bed<2825>; but<235> setteth<2007>(5719) it on<1909> a candlestick
<3087>, that<2443> they which enter in<1531>(5740) may see<991>(5725) the light<5457>.
[恢复本] 没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。
路 11:33
[和合本] “{<1161>}没有人<3762><681>(5660)<3088><5087>(5719)<1519>地窨子<2926>里,或是{<3761>}斗<3426>底下<5259>,总是<235>放在<1909>灯台<3087>上,使<2443>{<3588>}进来<1531>(5740)的人得见<991>(5725)亮光<5338>
[KJV] <1161> No man<3762>, when he hath lighted<681>(5660) a candle<3088>, putteth<5087>(5719) it in<1519> a secret place<2926>, neither<3761> under<5259> a bushel<3426>, but<235> on<1909> a candlestick
<3087>, that<2443> they which<3588> come in<1531>(5740) may see<991>(5725) the light<5338>.
[恢复本] 没有人点灯放在地窖里,或是斗底下,乃是放在灯台上,使进来的人得见亮光。
来 9:2
[和合本] 因为<1063>有预备的<2680>(5681)帐幕<4633>,头一层<4413>{<3739>}{<5037>}{<3748>}叫作<3004>(5743)圣所<40>,里面<1722>有灯台<3087>、{<2532>}桌子<5132>,和<2532>陈设<4286><740>
[KJV] For<1063> there was<2680><0> a tabernacle<4633> made<2680>(5681); the first<4413>, wherein<1722><3739><5037> was the candlestick
<3087>, and<2532> the table<5132>, and<2532> the shewbread<4286><740>; which<3748> is called<3004>(5743) the sanctuary<39>. {the sanctuary: or, holy}
[恢复本] 因为有预备好的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼;
启 1:12
[和合本] {<2532>}我转过身来<1994>(5656),要看<991>(5721)是谁{<3748>}发声<5456><3326><1473>说话<2980>(5656);既<2532>转过来<1994>(5660),就看见<1492>(5627)七个<2033><5552>灯台<3087>
[KJV] And<2532> I turned<1994>(5656) to see<991>(5721) the voice<5456> that<3748> spake<2980>(5656) with<3326> me<1700>. And<2532> being turned<1994>(5660), I saw<1492>(5627) seven<2033> golden<5552> candlesticks
<3087>;
[恢复本] 我转过身来,要看是谁发声与我说话;既转过来,就看见七个金灯台;
启 1:13
[和合本] {<2532>}{<1722>}{<2033>}灯台<3087>中间<3319>有一位好像<3664><444><5207>,身穿长衣<1746>(5765),直垂到脚<4158>,{<2532>}胸<3149><4314>束著<4024>(5772)<5552><2223>
[KJV] And<2532> in<1722> the midst<3319> of the seven<2033> candlesticks
<3087> one like<3664> unto the Son<5207> of man<444>, clothed with a garment<1746>(5765) down to the foot<4158>, and<2532> girt<4024>(5772) about<4314> the paps<3149> with a golden<5552> girdle<2223>.
[恢复本] 灯台中间,有一位好像人子,身穿长袍,直垂到脚,胸间束着金带。
启 1:20
[和合本] 论到你所{<3739>}看见<1492>(5627)、在我<1473>右手<1188><1909>的七<2033><792><2532>七个<2033><5552>灯台<3087>的奥秘<3466>,那七<2033><792>就是<1510>(5748)七个<2033>教会<1577>的使者<32>,{<2532>}{<1492>}{(5627)}{<3739>}七<2033>灯台<3087>就是<1510>(5748)七个<2033>教会<1577>。”
[KJV] The mystery<3466> of the seven<2033> stars<792> which<3739> thou sawest<1492>(5627) in<1909> my<3450> right hand<1188>, and<2532> the seven<2033> golden<5552> candlesticks
<3087>. The seven<2033> stars<792> are<1526>(5748) the angels<32> of the seven<2033> churches<1577>: and<2532> the seven<2033> candlesticks<3087> which<3739> thou sawest<1492>(5627) are<1526>(5748) the seven<2033> churches<1577>.
[恢复本] 论到你所看见在我右手中的七星,和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个召会的使者,七灯台就是七个召会。
启 2:1
[和合本] “你要写信<1125>(5657)给以弗所<2179>教会<1577>的使者<32>,{<3592>}说<3004>(5719):『那<846>{<1722>}右手<1188>拿著<2902>(5723)<2033><792>、{<3588>}在<1722>七个<2033><5552>灯台<3087>中间<3319>行走<4043>(5723)的,说:
[KJV] Unto the angel<32> of the church<1577> of Ephesus<2179> write<1125>(5657); These things<3592> saith<3004>(5719) he that holdeth<2902>(5723) the seven<2033> stars<792> in<1722> his<846> right hand<1188>, who<3588> walketh<4043>(5723) in<1722> the midst<3319> of the seven<2033> golden<5552> candlesticks
<3087>;
[恢复本] 你要写信给在以弗所的召会的使者,说,那右手中握着七星,在七个金灯台中间行走的,这样说,
启 2:5
[和合本] 所以<3767>,应当回想<3421>(5720)你是从哪里<4159>坠落<1601>(5758)的,并要<2532>悔改<3340>(5657),{<2532>}行<4160>(5657)起初<4413>所行的事<2041>。你若不悔改{<1490>},我就{<5035>}临到<2064>(5736)你那里<4771>,{<2532>}把你的<4771>灯台<3087><1537><846><5117>挪去<2795>(5692){<3362>}{<3340>}{(5661)}。
[KJV] Remember<3421>(5720) therefore<3767> from whence<4159> thou art fallen<1601>(5758), and<2532> repent<3340>(5657), and<2532> do<4160>(5657) the first<4413> works<2041>; or else<1490> I will come<2064>(5736) unto thee<4671> quickly<5035>, and<2532> will remove<2795>(5692) thy<4675> candlestick
<3087> out of<1537> his<846> place<5117>, except<3362> thou repent<3340>(5661).
[恢复本] 所以要回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的。不然,我就要临到你那里;你若不悔改,我就把你的灯台从原处挪去。
启 11:4
[和合本] 他们<3778>就是<1510>(5748)那两棵<1417>橄榄树<1636>,{<2532>}两个<1417>灯台<3087>,立<2476>(5761)在世界<1093>之主{<2316>}面前<1799>的。
[KJV] These<3778> are<1526>(5748) the two<1417> olive<1636> trees, and<2532> the two<1417> candlesticks
<3087> standing<2476>(5761) before<1799> the God<2316> of the earth<1093>.
[恢复本] 他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在全地之主面前的。
 ⇧     1 太5:15~启11:4
 1 太5:15~启11:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页